Перевод "metabolic syndrome" на русский

English
Русский
0 / 30
syndromeсиндром
Произношение metabolic syndrome (мэтеболик синдроум) :
mˌɛtəbˈɒlɪk sˈɪndɹəʊm

мэтеболик синдроум транскрипция – 32 результата перевода

- It's gotta be something genetic.
- What about metabolic syndrome X?
- Insulin resistance?
Это должно быть что-то генетическое.
А как насчет метаболического синдрома Икс?
Сопротивляемость к инсулину?
Скопировать
You marvel at the wonder of it all while you sew 'em up, and you go eat lunch.
Is it a metabolic syndrome?
Oh, maybe it's autoimmune.
Ты можешь восхититься этим чудом, пока зашиваешь его, а потом пойти обедать.
Это метаболический синдром?
О, может быть аутоиммунное?
Скопировать
- It's gotta be something genetic.
- What about metabolic syndrome X?
- Insulin resistance?
Это должно быть что-то генетическое.
А как насчет метаболического синдрома Икс?
Сопротивляемость к инсулину?
Скопировать
You marvel at the wonder of it all while you sew 'em up, and you go eat lunch.
Is it a metabolic syndrome?
Oh, maybe it's autoimmune.
Ты можешь восхититься этим чудом, пока зашиваешь его, а потом пойти обедать.
Это метаболический синдром?
О, может быть аутоиммунное?
Скопировать
Paranoia.
In its acute stages the syndrome is characterized by delusions of persecution
In reference he hallucinates freely.
Паранойи.
В ее острой стадии. Синдром характеризуется манией преследования.
Иногда могут наблюдаться и галлюцинации.
Скопировать
Mind you, um... medically speaking, of course, it's a very interesting condition -
"syndrome" as we call it.
You're not a doctor, are you?
Кстати говоря... С точки зрения медицины, очень занятный феномен.
Синдром, я бы сказал.
Вы что, доктор?
Скопировать
A change in metabolism?
Well, that's more like it, Jo, but it still isn't the answer - even if the metabolic rate had increased
That's impossible.
Изменения в метаболизме?
Ну, это более вероятно, Джо, но еще не ответ - даже если метаболизм увеличился в сотни раз.
Это невозможно.
Скопировать
Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done, on earth as it is in heaven.
- You ever catch this syndrome before, babe?
- Not with anyone beyond the age of eight.
Отче наш, сущий на небесах, да святится имя твое, да пребудет воля твоя...
- Ты когда-нибудь видел такой синдром?
- Только у детей до восьми лет.
Скопировать
You've got to get out before you kill them.
We will vacate at once until you can administer a metabolic reduction injection. - A what?
- I'll prepare the formula, Sargon.
Вам надо выйти, пока вы их не убили.
Мы покинем тела, пока вы не приготовите инъекцию, снижающую метаболизм.
- Что? - Я приготовлю, Саргон.
Скопировать
Good.
His metabolic rate is back to normal.
Captain, do you know what happened?
В норме.
Метаболизм нормальный.
Капитан, вы знаете, что случилось?
Скопировать
The transference is complete.
Metabolic rate is doubled and rising, doctor.
Hello.
Перенос завершен.
Уровень метаболизма удвоился и растет, доктор.
Здравствуйте.
Скопировать
Conditioned by extremes of propaganda.
It's the "them and us" syndrome.
Except that we are not that far gone.
По уши накачанные пропагандой.
С синдромом "мы и они".
Только мы еще не так далеко зашли.
Скопировать
Sustain the myth.
The "them and us" syndrome as you call it.
Which is precisely why he can't risk letting you talk to them.
Поддержание мифа.
Синдрома "мы и они", как вы это назвали.
Именно поэтому он не может рисковать вашим выступлением.
Скопировать
Dr. Victor Fries 2-time Olympic decathlete and nobel Prize winner for molecular biology.
After his wife contracted a rare disease Macgregor's Syndrome he hoped to freeze her in a cryogenic sleep
Now, here's where everything goes north.
Доктор Виктор Фриз олимпийский многоборец, нобелевский лауреат, биолог.
Когда его жену сразил тяжёлый недуг синдром Макгрегора он заморозил её до той поры, пока не найдётся лекарство.
Но потом начались всякие неожиданности.
Скопировать
All the tests came back negative except for one.
I have Dorek syndrome.
But... that's incurable.
Все тесты оказались отрицательными, кроме одного.
У меня синдром Дорек.
Но... он неизлечим.
Скопировать
That's right which explains the dying part.
Dorek syndrome... it's so rare.
It strikes only one out of every five million Ferengi.
Верно, что и объясняет слова про умирание.
Но... синдром Дорек... он такой редкий.
Им заболевает лишь один из пяти миллионов ференги.
Скопировать
He doesn't even charge.
Besides, what could a hu-man doctor know about Dorek syndrome?
You're going to die!
Он даже не берет денег.
Кроме того, что доктор для чело-веков может знать о синдроме Дорек?
Ты умрешь!
Скопировать
Colors seem more intense and shapes more focused.
It's called "post-neural shock syndrome."
Your neural pathways were overloaded by the plasma burst.
Цвета кажутся более насыщенными, а формы - более четкими.
Это называется "пост-невральным шоковым синдромом".
Ваши нервные пути были перегружены взрывом плазмы.
Скопировать
Victor Fries help me save another life.
Show me how to cure Macgregor's Syndrome Stage 1.
And maybe you can also save the life of the man your wife once loved.
Виктор Фриз спаси еще одну жизнь.
Научи лечить первую стадию синдрома Макгрегора.
И ты спасешь человека, которого любила твоя жена.
Скопировать
I just received an odd message from a Dr. Orpax of Ferenginar.
He wanted me to tell you that he's very sorry but you don't have Dorek syndrome.
Does that make any sense to you?
Я только что получил странное сообщение от доктора Орпакса с Ференгинара.
Он хотел, чтобы я тебе сказал, что ему очень жаль, но у тебя нет синдрома Дорек.
Тебе это что-то говорит?
Скопировать
Does that make any sense to you?
You don't have Dorek syndrome?
Do you know what that means, Rom?
Тебе это что-то говорит?
У тебя нет синдрома Дорек?
Знаешь, что это значит, Ром?
Скопировать
I guess you haven't heard the news.
You mean that you don't have Dorek syndrome?
I know all about it.
Кажется, ты не слышал новости.
Ты о том, что у тебя нет синдрома Дорек?
Я это прекрасно знаю.
Скопировать
Mulder, it looks as if this child has been afflicted by every rare birth defect known to science.
order DNA typing from the crime lab, but there appears to be abnormalities associated with Neu-Laxova Syndrome
I don't even know where to begin.
Малдер, похоже, у этого младенца были все известные науке врождённые дефекты.
Я, конечно, попрошу лабораторию криминалистики сделать анализ ДНК, но даже невооружённым глазом сразу заметны такие отклонения как синдром Neu-Laxova, синдром Меккель-Грубера, атрофированный задний проход.
Я даже не знаю, с чего начать.
Скопировать
Yes!
So my partner became convinced that she was suffering from what he calls "post-abduction syndrome."
You don't believe in the disorder?
- Да!
[ Скалли ] Таким образом мой напарник убедился, что у нее был так называемый пост-похищенный синдром.
[ Чанг] А вы верите в этот бред?
Скопировать
Hypokalemia.
Not metabolic acidosis.
Oh, man, I'm never gonna pass this thing.
Гипокалемия.
Неметаболический алкалоз.
O, черт, я никогда его не пройду.
Скопировать
-What's with the claw?
-Super-terrific carpal tunnel syndrome.
-There's no sign of Kramer.
Что с твоей рукой?
Супер-Потрясающий синдром запястного канала.
-Никаких признаков Креймера.
Скопировать
To find some answers to these questions, we turned to the experts.
dean of psychiatry at Harvard Medical School and a leading expert on xenopsychology and Minbari War Syndrome
Dr. Indiri, you've seen the same footage I have. What's your analysis?
Чтобы найти ответы на эти вопросы, мы обратились к экспертам.
Доктор Вильям Индири, декан психиатрии Гарвардской Медицинской школы.... ...и ведущий эксперт ксенопсихологии и минбарского военного синдрома.
Доктор Индири, вы видели этот репортаж, каково будет ваше мнение?
Скопировать
- Why?
Well, over the years since the Minbari War from time to time we have seen cases of Minbari War Syndrome
The worship of alien races turns into a kind of self-hatred.
- Почему?
Ну, все эти годы со времен войны с Минбари время от времени мы сталкивались с случаями минбарского военного синдрома развившимися в серьезную патологию.
Поклонение чужой расе превращается в некую в форму ненависти к самому себе.
Скопировать
Well, these are too extreme for your audience to hear.
The point being, radical cases of Minbari War Syndrome can lead to the desire to become alien oneself
So you're saying that Captain Sheridan could be sick, mentally disturbed?
Нет, это слишком страшно, чтобы поведать нашей аудитории.
Главное то, что радикальные случаи минбарского военного синдрома могут привести к желанию самому стать инопланетянином и заставить других следовать тем же путем.
Иными словами, вы говорите, что капитан Шеридан может быть болен, ментально нездоров?
Скопировать
He only needs our help to come back to us.
Minbari War Syndrome is a very real problem.
Add the pressures of command, the loss of his family's home when their farm was burned to the ground last week, his father still missing.
Он просто нуждается в помощи, чтобы вернуться к нам.
Минбарский военный синдром - это реальная проблема.
Ответственность руководителя, потеря собственной семьи когда их ферма сгорела дотла на прошлой неделе, а отец до сих пор не найден.
Скопировать
Dissociative Identity Disorder.
In other words, "multiple personality syndrome."
All those crimes took place when she was some other persona.
Диссосиативное расстройство самосознания.
Другими словами, "синдром раздвоения личности."
Все эти преступления произошли пока она была какой-то другой личностью.
Скопировать
- We don't wanna start a panic.
The syndrome isn't even transferable to non-telepaths but facts don't get in the way of a good panic.
And there are a number of people who want this in their hands.
- Мы не хотим, чтобы случилась паника.
Заболевание даже не передается не-телепатам но если случится паника, никто не станет обращать на факты внимание.
И еще есть люди, которые хотели бы заполучить это сами.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов metabolic syndrome (мэтеболик синдроум)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы metabolic syndrome для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэтеболик синдроум не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение