Перевод "metabolize" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение metabolize (мотаболайз) :
mətˈabəlˌaɪz

мотаболайз транскрипция – 30 результатов перевода

Convenient, isn't it?
With the merest thought, the chemical plants inside our bodies could metabolize all the alcohol in our
If a technological feat is possible, man will do it.
Ведь это так удобно, да?
Химические мини-заводы в наших телах... могут преобразовать весь алкоголь в нашей крови за десять секунд,... давая нам возможность сидеть здесь и пить, находясь в полной боеготовности.
Если технологии позволяют человеку улучшить свое тело, он идёт на это.
Скопировать
The cells in your body have been doing the same job... the same dull, monotonous routine every day since you were conceived:
Metabolize, divide, metabolize, divide.
Wouldn't you get bored?
Клетки вашего тела делают определенную работу... Бестолковое повторение, монотонная рутина, каждый день с момента зачатия:
метаболизм, деление, метаболизм, деление.
Вы бы не заскучали?
Скопировать
I'm hypoglycemic.
My body can't metabolize the sugar, so...
So you're a pain in the ass when you don't eat.
У меня гипоглицемия.
Мой желудок не может перерабатывать сахар,
Иначе ты плохо соображаешь.
Скопировать
How can she carry a human baby?
Kira's estrogen and progesterone production and administer high doses of tesokine to enable the baby to metabolize
But the bottom line is it worked, right?
Как она может выносить земного ребенка?
Ну, нам пришлось стимулировать выделение эстрогена и прогестерона у Киры и ввести большие дозы тесокина, чтобы ребенок смог перерабатывать баджорские питательные вещества.
Но в итоге все получилось, так?
Скопировать
- Well, he was out of the picture...
He was brilliant, and he was a top salesman and advertising, but he couldn't metabolize ethanol efficiently
My mother was very brave, she left she left him, I was two months old and my brother was five five years, and she left down a fire escape, so he was gone!
- Он был не в курсе...
Он был потрясающим, он был продавцом и рекламщиком высшего звена, но он не мог усваивать этанол эффективно, и он получил свое.
Моя мама была очень храброй, она ушла... она ушла от него, мне было 2 месяца, а моему брату было пять... пять лет, и она ушла через пожарный выход, и я его больше не видел!
Скопировать
- Candy.
Only for carbon-based life forms who can metabolize sugar.
Otherwise, it's decorative ornament.
- Конфетка.
Только для углеродных форм жизни, которые могут переваривать сахар.
В противном случае сойдет за декоративный орнамент.
Скопировать
Maybe being refrigerated?
Being in an airtight case, nothing to metabolize with. But we've still no clue....
When did you start smoking?
Возможно охлаждаемым?
Будучи в герметическом случае, ничто к metabolise с. Но мы " ve все еще никакой ключ....
Когда Вы начинали курить?
Скопировать
I'm not joking.
Your liver might metabolize the vodka instead of the methanol.
What?
Я не шучу.
Ваша печень может переработать водку вместо метанола.
Что?
Скопировать
Yes, more than twice.
Weschler, do you know how long it takes to metabolize three or four glasses of wine before it is safe
Several hours, according to Mayo Clinic.
Да, больше двух раз.
Миссис Вешлер, знаете ли вы, сколько времени требуется чтобы усвоить три-четыре бокала вина, прежде чем ребенка станет безопасно кормить?
Согласно Клинике Майо, несколько часов.
Скопировать
C'mon, you're not thinking straight!
A, you wildly underestimated my liver's ability to metabolize toxins!
And B, why would you possibly have these?
- Лююююк! Ты не способен ясно мыслить!
ты сильно недооценил мою способность переваривать токсины!
ты взял их?
Скопировать
Not point-nine.
I-I took a single five-milligram sleeping pill-- there's no way that it could metabolize for ten hours
That's not the point.
Не 0.9.
Я приняла одну 5-миллиграмовую таблетку снотворного - не может быть, чтобы вещество усваивалось 10 часов и всё ещё было на таком высоком уровне.
Дело не в этом.
Скопировать
It would've already metabolized any drugs.
This blood was spilled ten hours earlier, without any chance to metabolize.
Yes.
Из нее уже бы вывелись любые наркотики.
А эта кровь пролилась 10 часами ранее, без какой-либо возможности метаболизма.
Да.
Скопировать
Here we go.
Okay, let's metabolize that sugar into pyruvate!
Pritchett sisters, I don't want you to let that lactic acid build up!
Вот так!
Пусть сахар переработается!
Сестры Причетт, я не хочу, чтобы вы накапливали молочную кислоту!
Скопировать
In 45 years you have not solved the problem with your father.
J .. it's just that you do not metabolize know what is your problem?
You fear your father.
В 45 ты все еще не уладил проблемы со своим отцом.
Это всегда будет камнем преткновения для тебя, но это не вина это лишь то, что ты не перевариваешь.
Ты боишься своего отца.
Скопировать
You fear your father.
Not really, actually confronted him, but not metabolize ... .. somatization.
Hush!
Ты боишься своего отца.
Не буквально, на самом деле ты противостоишь ему, но не терпишь конфронтацию с ним.
Хватит!
Скопировать
- Yeah.
Well, maybe the antivirals metabolize in saliva.
What are you talking about?
- Ага.
Возможно антивирусные клетки есть в слюне...
Ты о чем это говоришь?
Скопировать
If the water was contaminated, wouldn't I be sick, too?
People can metabolize toxins at different rates.
We'll test it to be sure.
Если вода была загрязнена, разве я бы не заболела?
Люди усваивают токсины в разных пропорциях.
Мы проверим её, чтобы убедиться.
Скопировать
Yes, and it's not normally like that.
It only happens when our bodies metabolize adrenaline.
So her adrenal's must have spiked right before she died.
Да, и это не нормально.
Это случается только когда наши тела вырабатывают адреналин.
Так что уровень адреналина резко поднялся прямо перед ее смертью.
Скопировать
What if he had an OTC deficiency?
Body can't metabolize nitrogen, damages the liver.
Run a hamburger test.
А что, если у него дефицит ОТС?
Тело не может усвоить азот, что повреждает печень.
Сделайте гамбургер-тест.
Скопировать
We're sure.
The poison is designed to metabolize quickly in the system.
Once it does so, there'll be no trace of it left behind.
Уверена.
Яд работает так, что организм его быстро усваивает.
И когда это произойдет, никаких следов не останется.
Скопировать
In the morning, you were irritated because you needed another drink.
Problem with methanol is it doesn't metabolize the same as alcohol.
The chemical byproducts attacks the optic nerve, especially when you chug a half can.
Утром ты был так раздражён, потому что тебе надо было выпить. Поэтому ты и ушёл.
Проблема с метанолом в том, что он действует не так, как алкоголь.
Продукты обмена действуют на зрительный нерв, особенно если осушить полфляжки.
Скопировать
Tell me straight.
Your trip to the sun overexposed your cells to solar radiation... more than even your body can metabolize
I see it, like tiny fireworks beneath my skin.
Скажи прямо.
Твой полёт к Солнцу подверг клетки солнечному излучению большему, чем даже твоё тело может переварить.
Я вижу это, похоже на крохотные фейерверки под моей кожей.
Скопировать
Solaris is a living solar computer.
He poisons healthy stars, making them emit blue light that he can metabolize.
Set your receivers to 430 terahertz, and you'll be able to hear him.
Солярис это живой солнечный компьютер.
Он травит здоровые звёзды, заставляя их излучать синее излучение, которым он питается.
Настройте свои приёмники на 430 терагерц и вы его услышите.
Скопировать
How does he dose them?
Houston P.D. still isn't sure, 'cause, you know, date rape drugs metabolize quickly, and he's keeping
So why are they calling us in now?
А как он их накачивает?
В полиции Хьюстона и сейчас точно не знают, ведь препараты, снимающие сопротивление насилию, быстро усваиваются, а он их удерживал по 12 часов.
А почему нас именно сейчас привлекают?
Скопировать
When they're in close proximity, one of them knows what the other knows, almost immediately.
And they metabolize oil like a combustion engine.
Dowd, what are you doing?
Находясь рядом, особи обмениваются знаниями почти мгновенно.
И они питаются нефтью как двигатель в машине.
Дауд, в чем дело?
Скопировать
Your DNA ran the same gauntlet as the Grounders.
Your ability to metabolize that radiation is even stronger.
Anya?
Ваше ДНК почти такое же, как и у Землян.
Ваша способность усваивать радиацию даже сильнее.
Аня?
Скопировать
Now like I said, you're gonna want to rest up for at least 12 hours.
You need to metabolize that venom.
Uh now, can we clean the wound?
Ну, как я сказал, вам нужно отдыхать часов 12, не меньше.
Организму нужно усвоить яд.
А мы можем промыть рану?
Скопировать
Your DNA ran the same gauntlet as the Grounders.
Only because radiation levels in space are even higher, your ability to metabolize that radiation is
Truth be told, our scientists were blown away by the efficiency of your systems.
Ваше ДНК притерпело те же изменения, что и землян.
Только из-за того, что уровень радиации в космосе даже выше, ваша способность побороть эту радиацию даже сильнее.
Сказать по правде, наши ученые были поражены выносливостью вашей системы.
Скопировать
I'm afraid she's not being rational when it comes to this man.
Metabolize spicy food.
We're all very worried.
Боюсь, она не слишком разборчива, когда дело касается мужчин.
Знаю наверняка, она не в состоянии... переварить еду со специями.
Мы все очень волнуемся.
Скопировать
They're drug-testing me tonight.
This is such a small quantity, you'll metabolize this in an hour.
Okay?
Мне сегодня тест сдавать.
Доза крайне мала, она выйдет из организма в течение часа.
Ясно?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов metabolize (мотаболайз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы metabolize для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мотаболайз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение