Перевод "metabolize" на русский
Произношение metabolize (мотаболайз) :
mətˈabəlˌaɪz
мотаболайз транскрипция – 30 результатов перевода
How can she carry a human baby?
Kira's estrogen and progesterone production and administer high doses of tesokine to enable the baby to metabolize
But the bottom line is it worked, right?
Как она может выносить земного ребенка?
Ну, нам пришлось стимулировать выделение эстрогена и прогестерона у Киры и ввести большие дозы тесокина, чтобы ребенок смог перерабатывать баджорские питательные вещества.
Но в итоге все получилось, так?
Скопировать
I'm hypoglycemic.
My body can't metabolize the sugar, so...
So you're a pain in the ass when you don't eat.
У меня гипоглицемия.
Мой желудок не может перерабатывать сахар,
Иначе ты плохо соображаешь.
Скопировать
- Well, he was out of the picture...
He was brilliant, and he was a top salesman and advertising, but he couldn't metabolize ethanol efficiently
My mother was very brave, she left she left him, I was two months old and my brother was five five years, and she left down a fire escape, so he was gone!
- Он был не в курсе...
Он был потрясающим, он был продавцом и рекламщиком высшего звена, но он не мог усваивать этанол эффективно, и он получил свое.
Моя мама была очень храброй, она ушла... она ушла от него, мне было 2 месяца, а моему брату было пять... пять лет, и она ушла через пожарный выход, и я его больше не видел!
Скопировать
The cells in your body have been doing the same job... the same dull, monotonous routine every day since you were conceived:
Metabolize, divide, metabolize, divide.
Wouldn't you get bored?
Клетки вашего тела делают определенную работу... Бестолковое повторение, монотонная рутина, каждый день с момента зачатия:
метаболизм, деление, метаболизм, деление.
Вы бы не заскучали?
Скопировать
Convenient, isn't it?
With the merest thought, the chemical plants inside our bodies could metabolize all the alcohol in our
If a technological feat is possible, man will do it.
Ведь это так удобно, да?
Химические мини-заводы в наших телах... могут преобразовать весь алкоголь в нашей крови за десять секунд,... давая нам возможность сидеть здесь и пить, находясь в полной боеготовности.
Если технологии позволяют человеку улучшить свое тело, он идёт на это.
Скопировать
- Candy.
Only for carbon-based life forms who can metabolize sugar.
Otherwise, it's decorative ornament.
- Конфетка.
Только для углеродных форм жизни, которые могут переваривать сахар.
В противном случае сойдет за декоративный орнамент.
Скопировать
Maybe being refrigerated?
Being in an airtight case, nothing to metabolize with. But we've still no clue....
When did you start smoking?
Возможно охлаждаемым?
Будучи в герметическом случае, ничто к metabolise с. Но мы " ve все еще никакой ключ....
Когда Вы начинали курить?
Скопировать
- Yeah.
Well, maybe the antivirals metabolize in saliva.
What are you talking about?
- Ага.
Возможно антивирусные клетки есть в слюне...
Ты о чем это говоришь?
Скопировать
In 45 years you have not solved the problem with your father.
J .. it's just that you do not metabolize know what is your problem?
You fear your father.
В 45 ты все еще не уладил проблемы со своим отцом.
Это всегда будет камнем преткновения для тебя, но это не вина это лишь то, что ты не перевариваешь.
Ты боишься своего отца.
Скопировать
You fear your father.
Not really, actually confronted him, but not metabolize ... .. somatization.
Hush!
Ты боишься своего отца.
Не буквально, на самом деле ты противостоишь ему, но не терпишь конфронтацию с ним.
Хватит!
Скопировать
If the water was contaminated, wouldn't I be sick, too?
People can metabolize toxins at different rates.
We'll test it to be sure.
Если вода была загрязнена, разве я бы не заболела?
Люди усваивают токсины в разных пропорциях.
Мы проверим её, чтобы убедиться.
Скопировать
What if he had an OTC deficiency?
Body can't metabolize nitrogen, damages the liver.
Run a hamburger test.
А что, если у него дефицит ОТС?
Тело не может усвоить азот, что повреждает печень.
Сделайте гамбургер-тест.
Скопировать
Yes, and it's not normally like that.
It only happens when our bodies metabolize adrenaline.
So her adrenal's must have spiked right before she died.
Да, и это не нормально.
Это случается только когда наши тела вырабатывают адреналин.
Так что уровень адреналина резко поднялся прямо перед ее смертью.
Скопировать
Solaris is a living solar computer.
He poisons healthy stars, making them emit blue light that he can metabolize.
Set your receivers to 430 terahertz, and you'll be able to hear him.
Солярис это живой солнечный компьютер.
Он травит здоровые звёзды, заставляя их излучать синее излучение, которым он питается.
Настройте свои приёмники на 430 терагерц и вы его услышите.
Скопировать
Tell me straight.
Your trip to the sun overexposed your cells to solar radiation... more than even your body can metabolize
I see it, like tiny fireworks beneath my skin.
Скажи прямо.
Твой полёт к Солнцу подверг клетки солнечному излучению большему, чем даже твоё тело может переварить.
Я вижу это, похоже на крохотные фейерверки под моей кожей.
Скопировать
How does he dose them?
Houston P.D. still isn't sure, 'cause, you know, date rape drugs metabolize quickly, and he's keeping
So why are they calling us in now?
А как он их накачивает?
В полиции Хьюстона и сейчас точно не знают, ведь препараты, снимающие сопротивление насилию, быстро усваиваются, а он их удерживал по 12 часов.
А почему нас именно сейчас привлекают?
Скопировать
We're sure.
The poison is designed to metabolize quickly in the system.
Once it does so, there'll be no trace of it left behind.
Уверена.
Яд работает так, что организм его быстро усваивает.
И когда это произойдет, никаких следов не останется.
Скопировать
In the morning, you were irritated because you needed another drink.
Problem with methanol is it doesn't metabolize the same as alcohol.
The chemical byproducts attacks the optic nerve, especially when you chug a half can.
Утром ты был так раздражён, потому что тебе надо было выпить. Поэтому ты и ушёл.
Проблема с метанолом в том, что он действует не так, как алкоголь.
Продукты обмена действуют на зрительный нерв, особенно если осушить полфляжки.
Скопировать
It would've already metabolized any drugs.
This blood was spilled ten hours earlier, without any chance to metabolize.
Yes.
Из нее уже бы вывелись любые наркотики.
А эта кровь пролилась 10 часами ранее, без какой-либо возможности метаболизма.
Да.
Скопировать
C'mon, you're not thinking straight!
A, you wildly underestimated my liver's ability to metabolize toxins!
And B, why would you possibly have these?
- Лююююк! Ты не способен ясно мыслить!
ты сильно недооценил мою способность переваривать токсины!
ты взял их?
Скопировать
Not point-nine.
I-I took a single five-milligram sleeping pill-- there's no way that it could metabolize for ten hours
That's not the point.
Не 0.9.
Я приняла одну 5-миллиграмовую таблетку снотворного - не может быть, чтобы вещество усваивалось 10 часов и всё ещё было на таком высоком уровне.
Дело не в этом.
Скопировать
Here we go.
Okay, let's metabolize that sugar into pyruvate!
Pritchett sisters, I don't want you to let that lactic acid build up!
Вот так!
Пусть сахар переработается!
Сестры Причетт, я не хочу, чтобы вы накапливали молочную кислоту!
Скопировать
Your DNA ran the same gauntlet as the Grounders.
Your ability to metabolize that radiation is even stronger.
Anya?
Ваше ДНК почти такое же, как и у Землян.
Ваша способность усваивать радиацию даже сильнее.
Аня?
Скопировать
You headed for the Fox Head?
No, I'm just gonna go home and metabolize the notes that I was given, figure out a way to integrate them
No, no, no, no, you gotta go or everybody thinks you're a baby.
Собираешься в Fox Head?
Нет, я собираюсь пойти домой и переварить те замечания, которые получила, обдумаю, как применить их к моей работе таким образом, чтобы рассказ не потерял для меня смысл.
Нет, нет, нет, ты должна пойти или все будут думать, что слабачка.
Скопировать
Your DNA ran the same gauntlet as the Grounders.
Only because radiation levels in space are even higher, your ability to metabolize that radiation is
Truth be told, our scientists were blown away by the efficiency of your systems.
Ваше ДНК притерпело те же изменения, что и землян.
Только из-за того, что уровень радиации в космосе даже выше, ваша способность побороть эту радиацию даже сильнее.
Сказать по правде, наши ученые были поражены выносливостью вашей системы.
Скопировать
They're drug-testing me tonight.
This is such a small quantity, you'll metabolize this in an hour.
Okay?
Мне сегодня тест сдавать.
Доза крайне мала, она выйдет из организма в течение часа.
Ясно?
Скопировать
- Thanks to you.
If we administer steroids, then without being able to metabolize, - it could become toxic.
- And before you argue about how risky it is, let me just say we have very little time, and you should listen to me, because I know all about this stuff.
- Благодаря тебе.
Если мы дадим стероиды, без его способности их усвоить, это его отравит.
- И пока вы не начали спорить о риске, дайте мне сказать, что нас мало времени, и вам лучше меня послушать, я знаю об этом всё.
Скопировать
Yes, more than twice.
Weschler, do you know how long it takes to metabolize three or four glasses of wine before it is safe
Several hours, according to Mayo Clinic.
Да, больше двух раз.
Миссис Вешлер, знаете ли вы, сколько времени требуется чтобы усвоить три-четыре бокала вина, прежде чем ребенка станет безопасно кормить?
Согласно Клинике Майо, несколько часов.
Скопировать
I'm not joking.
Your liver might metabolize the vodka instead of the methanol.
What?
Я не шучу.
Ваша печень может переработать водку вместо метанола.
Что?
Скопировать
I love it.
accessed the DEO file on Superman... and I ran a differential analysis, on the rates at which you might metabolize
- You know, the long and short of it is basically that you might get your powers back if, if they are reignited by a Kryptonian version of extreme adrenaline.
Мне нравится.
Я получил доступ к файлу Супермена в ДЕО... и я провёл сравнительные анализы, по нормам, по которым ты можешь усвоить солнечную радиацию.
- Знаешь, самое сложное или просто в том, что в основном ты можешь вернуть свои силы если, если они заново разожгутся
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов metabolize (мотаболайз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы metabolize для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мотаболайз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
