Перевод "middle-end" на русский
Произношение middle-end (мидолэнд) :
mˈɪdəlˈɛnd
мидолэнд транскрипция – 32 результата перевода
Let's not get episodic, okay? Old-timer.
Beginning, middle, end.
Facts, details, condense, plot, tell it.
Давай только без этих отступлений, договорились?
Начало, середина, конец.
Факты, детали, сожми, подготовь и расскажи нам.
Скопировать
Something that you can control.
Beginning, middle, end.
Task completed.
Что ты можешь контролировать.
От начала, к середине, и до конца.
И дело сделано.
Скопировать
- Perhaps the world's best.
Drawn at the end of the Middle Ages by Fra Mauro, a Venetian monk who was an excellent geographer.
It looks mysterious.
Возможно, самая лучшая на свете.
Составлена в средние века Фра Мауро, венецианским монахом и отличным географом.
Она выглядит загадочно.
Скопировать
You are The One who will be.
You are the beginning of the story and the middle of the story and the end of the story that creates
In your heart you know what Zathras says is true.
Вы - Единственный, который будет.
Вы начало истории а вы ее середина а вы ее конец который даст начало другой великой истории.
В ваших сердцах вы знаете, что Затрас говорит правду.
Скопировать
The events of the last few weeks have been remarkable.
The end of a civil war that split Earthforce squarely down the middle the death of President William
It can be more than a little overwhelming.
События прошедшей недели были значительными с любой точки зрения.
Завершение гражданской войны, которая расколола Земные вооруженные силы смерть президента Уильяма Моргана Кларка рождение независимого Марса и создание нового межзвездного союза.
Это может показаться более чем ошеломляющим.
Скопировать
And?
It marks the end of youth and the beginning of the march into middle age.
And that's considered bad?
И..?
Ну, во множестве людских культур тридцатилетие считается некой поворотной точкой, которая ознаменует конец юности и начало медленного движения к среднему возрасту.
И это плохо?
Скопировать
We need to know what's happening.
We all knew we'd end up in the middle of this sooner or later.
How far this goes, we'll just have to see.
Нужно знать, что там творится.
Мы все знали, что рано или поздно окажемся в такой заварушке.
Куда всё пойдёт - это мы посмотрим.
Скопировать
I'm talking about string, little string, OK?
It's got a beginning, middle and end.
It gets twisted and turned, or knotted and tangled and sometimes it gets cut short.
Я говорю о веревке, небольшой веревке, хорошо?
У нее есть начало, середина и конец.
Ее скручивают и выворачивают, или иногда завязываю узелки и переплетают а иногда ее просто обрезают.
Скопировать
I, I, I!
Stop putting your "I" in the beginning, middle and end of all your phrases
I'm speaking for myself according my conscience
Если он наносит вред всему телу.
Я! Я! Я!
В начале, в середине и в конце Ваших ераз!
Скопировать
If Rocco finds out, you might end up dead.
"You might end up dead" is my middle name.
- What about Jane?
Если Рокко узнает, что ты коп, тебе конец.
"Тебе конец", это мой псевдоним.
А как же Джейн?
Скопировать
Remember,
To be going and to have are not eternal fight the fear that engenders the beginning, the middle and the
For Blue there are no boundaries or solutions.
Помни, путь и обладание не бесконечны,
борись со своим страхом, который является первопричиной начала, середины и конца.
Для океана синевы нет пределов и нет загадок.
Скопировать
- "Word." Four letters.
Starts with a "W", "O" in the middle, "D" at the end.
Oh, yeah, that word.
Пять букв.
Первая "с", "о" в середине и в конце.
А, да. Слово.
Скопировать
Between two chairs.
Stuck in the middle. The end.
Yes, Harras.
Всегда меж двух стульев...
Всего лишь докучливый человек...
Да!
Скопировать
Well, Bark, I figure that everyone is entitled to just so much happiness in life.
Some get it in the beginning, and some in the middle, and others at the end.
And then there are those that have it spread thin all through the years.
Барк, я поняла, что всем достается в жизни много счастья.
Кому-то в начале, кому-то в середине, остальным — в конце.
А есть те, кто тонко распылил его по всем годам.
Скопировать
The sacristy is the next most recent.
It goes back to Gothic times, to the end of the Middle Ages.
The porch is a little older, but it is still Gothic.
Ризница - следующая по возрасту.
Она стоит со времён готического стиля, с конца Средневековья.
Паперть старше, но тоже готическая.
Скопировать
Did he pick it up or put his hand near it?
And if he picked it up, was it by the end or by the middle?
Here you are, Captain Stuart.
Поднял он её или только поднёс руку?
И если поднял, то за конец или за середину?
Вот оно, капитан Стюарт.
Скопировать
You did?
By the end or by the middle?
By the end or by the middle?
Поднял?
За конец или за середину?
За конец или за середину?
Скопировать
By the end or by the middle?
By the end or by the middle?
Sir-
За конец или за середину?
За конец или за середину?
Сэр...
Скопировать
We can't make a story alone.
We find someone to love... to make life a story with a beginning, a middle and an end.
cheery!
Но свою историю невозможно писать в одиночку.
Поэтому мы ищем кого-то, чтобы его полюбить. И получить свою историю. Рассматривая жизнь, как сюжет с началом, серединой и концом.
Это весело.
Скопировать
Bounces me off the ceiling Tracy...
Well, I'm in the middle of a trial. I'm at the end of my rope.
I'm gonna go get some sleep.
Заставляет меня подпрыгнуть до потолка Трейси...
Я в центре судебного процесса.
И сейчас мне нужно немного поспать.
Скопировать
But is it possible that the source of Egypt's mighty River Nile could rise in these distant mountains of the outer earth?
his way here by this river east, down into the great plains of India out into the eastern ocean at end
Now, if only these frogs could look outward and act on their favored position at the center Greece could rule the world.
Могутли истоки Нила, могучей египетской реки, находиться здесь, высоко в горах на краю земли?
Если бы это было так, то опытный мореплаватель смог бы пройти отсюда по этой реке на восток к великим равнинам Индии, а потом в Восточный океан вдоль края мира по этому пути, вверх по Нилу, обратно в Египет, в Среднее море и попасть домой в Грецию.
Если бы только эти жабы сумели посмотреть дальше собственного носа и воспользоваться своим выгодным положением в самом центре, Греция могла бы править всем миром.
Скопировать
Nice little narrative.
Beginning, middle, and end.
Some friends become enemies, some enemies become friends?
Простое, ненавязчивое изложение?
Начало, середина, конец?
Друзья станут врагами, враги станут друзьями?
Скопировать
You just relax, help yourselfto a paper or something.
It'll be fine in the end, we'll just get another doomed middle-aged man in on Monday morning, come through
It'll be business as usual.
Расслабься. Газетку почитай.
В итоге все будет нормально. Нам пришлют еще одного престарелого бедолагу Заявится сюда в понедельник утром, пошаркает туда-сюда... ну у мне потом подчищать.
Обычная рутина.
Скопировать
You want to get a whole combination.
Get the frostings in the middle and the end.
That's it, that's it, that's it!
Надо есть полностью.
Постарайся не упустить глазурь в середине и с другого конца.
Вот так, вот так, вот так! Класс!
Скопировать
I'm fine
You want even talk about your family and now you're taking off the middle of the night to spend the week-end
And with Monday coming up... It's just not kind of your style.
Все прекрасно.
Просто... ты никогда даже не упоминал о своей семье, и вдруг срываешься с места посреди ночи, чтобы провести с ними уикенд.
И приближается понедельник, который может быть решающим в твоей жизни.
Скопировать
How was the meeting?
Well, there was a beginning, a middle, and an end.
Nice to meet you, Chip.
Как прошла встреча?
В ней было начало, середина и конец.
Приятно было познакомиться, Чип.
Скопировать
There's a war going on over there.
We cross any of these bridges... we're gonna end up right in the middle of it.
We have to come in outside of the Throat.
Там идёт настоящая бойня.
Пересечём мост - окажемся в самом центре.
Нужно зайти снаружи через Глотку.
Скопировать
No, Jack, you can't do this to me.
I have a beginning... but I need a middle and an end. I gotta have something to shoot.
Look, you got my notes.
Нет, Джек, ты не можешь так поступить.
Это начало, но, чтобы снимать, нужна середина и финал фильма.
Я сделал заметки.
Скопировать
Three I would have thought.
Yeah, well one on the end, but I mean in the middle.
In the middle two, yes, yeah.
Я бы сказал, что три.
Я имел в виду — в середине.
В середине да, две.
Скопировать
Nice little narrative?
Beginning, middle, and end?
Some friends become enemies, some enemies become friends? Huh?
Славный рассказ?
С началом, серединой, и концом?
Какие-нибудь друзья, которые становятся врагами и враги, которые становятся друзьями?
Скопировать
So it's not safe to unload it, unless another thread's about to jump in there and do its stuff.
... and you don't want to end up in middle of invalid memory.
Hello?
Ну это небезопасно выгружать ее, ведь другой процесс может перейти в эту область и делать свою работу.
... и вам явно не захочется делать это в середине не того блока памяти.
Алло?
Скопировать
If I die, I'm Tupac. If I live, I'm 50 Cent.
What if I end up somewhere in the middle, like in a coma? Yeah!
I can write all my rhymes in a coma, just...
Не сдохну - я "фифти сент"...
А если что-то среднее, типа, окажусь в коме?
Ништяк! Буду писать песни в коме!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов middle-end (мидолэнд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы middle-end для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мидолэнд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
