Перевод "midlands" на русский
Произношение midlands (мидлондз) :
mˈɪdləndz
мидлондз транскрипция – 30 результатов перевода
Massive seismic disturbances reported throughout the country.
Earth tremors reported in the Midlands and as far north as Leeds.
Just what are the authorities doing?
О мощных сейсмических возмущениях сообщили по всей стране.
О подземных толчках сообщили в центральных графствах и на севере вплоть до Лидса.
Что же делают власти?
Скопировать
Now, clearly, 11 Group here will bear the brunt of the battle, as those of you who are posted there will find out, to your discomfort.
Twelve Group is our second line of defense, and covers the industrial Midlands and the North.
Thirteen Group, Scotland and the Northeast, and 10 Group, the west of England.
Итак, 11 группа будет вести натиск на противника. Те из вас, кто будет там работать, сами почувствуют это на своей шкуре.
12 группа, это следующая точка обороны на севере. 1З группа
- Шотландия и Северо-восток. И 10 группа - запад Англии.
Скопировать
And nobody's gonna know
. - and much of Central Southern England, though it probably won't reach the East Midlands till after
Now for Eastern England, Central Northern England and Northeast England.
И никто не узнает.
Комментарии по и значительную часть территории Юго- Центральной Англии, хотя с некоторой... вероятностью вплоть до полуночи не достигнет территории Ист-Мидлендс.
Теперь по Восточной Англии, Северо- Центральной Англии и Северовосточной Англии.
Скопировать
Oh, I mean, we had records, but what you've got must be a record of half a nation.
Mmm, certainly a lot of people moving north and south from the Midlands.
Well, look, look, what I want to do is,
Нет, мы тоже вели записи, но вы должно быть половину нации переписали.
Ну, несомненно, много людей эмигрируют на север и юг из центральных графств.
Послушайте, я вот что хочу.
Скопировать
How?
Well, they'd flown over most of the Midlands in that balloon.
-Where did they get it?
- Как?
Ну, они почти все центральные графства облетели на своем шаре.
- Где они его взяли?
Скопировать
What the breeding possibilities are.
gonna work, we've got to be able to provide enough meat and leather for everyone between here and the Midlands
-The meat will have to be salted.
И какие там возможности для разведения.
Если дело выгорит, сможем обеспечивать мясом и кожей всех между нами и центральными графствами.
- Мясо придется засолить.
Скопировать
DS Jones Shadwell District.
Half of Midlands' Bill to greet us.
I've been grassed by some fucker.
—ержант ƒжонс, район Ўэдвел.
Ќас сделали. ѕоловина копов ћидленда приветствуют нас.
акой-то мудак стукнул на нас.
Скопировать
Grand Warden of the Eastern and Northern Marches, Chief Lunatic of Gloucester,
Viceroy of Wales, Sheriff of Nottingham, Marquis of the Midlands, Lord Po-maker in Ordinary, and Harbinger
Step forward, the other one!
Великим начальником северного и восточного округов,
Главным лунатиком в Уэльсе, шерифом Ноттингема, маркизом Мидленда, лордом Палмекера, и вестником обреченной Крысы.
Выйди вперед этот, еще один.
Скопировать
So that's why Gloucester's got a ring round it.
It connects by water with half the Midlands.
Up the Severn to Shropshire and the Avon to Warwick.
Вот почему Глостер обведен кружком.
По воде он связан с половиной центральных графств.
Вверх по Северну в Шропшир, а по Эйвону - в Уорвик.
Скопировать
In view of the seriousness of the international situation,
certain proportion of civilians to safer areas in Wales, the Lake District, parts of Northumberland, the Midlands
East Sussex and Kent.
В виду серьезности международной ситуации,
Правительство Её Величества решило, что первоочередной задачей этих комитетов должна будет стать эвакуация гражданских лиц, исходя из определенной пропорции, в более безопасные области в Уэльсе, Озерном крае, части Нортамберленда, Мидлендса, юго-западной Англии, Дорсета,
Восточного Сассекса и Кента.
Скопировать
Demonstrations took place up and down the country, both for and against the government's decision to reinforce Europe.
without incident, police made a number of arrests for disorderly conduct at rallies in the North and Midlands
The government has taken control of British Airways and the ferries.
Демонстрации вспыхнули по всей стране, за и против решения правительства об усилении Европы.
Хотя большинство из них прошли без проишествий, полиция провела несколько арестов за нарушения порядка на митингах в Северных и Центральных графствах.
Правительство взяло под контроль Британские Авиалинии и паромы.
Скопировать
I don't know anyone in my field who'd even try that.
West Midlands Crime Squad not conjuring any images whatsoever?
If your flat's been turned over and you're scared by the implications of what's gone missing, you talk to me!
Не знаю никого из моего круга, кто хотя бы попытался сделать такое.
Вест-Мидлендское отделение такими делами не занимается?
Если вашу квартиру перевернули вверх дном, а вы напуганы следствием того, что могло быть утеряно, скажите мне!
Скопировать
It's time now to move on and put some stars in our reasonably priced car.
guests tonight, well, one of them has very long hair and is from Bristol, the other one is from the Midlands
It is in fact Justin Lee Collins and Alan Carr. (Applause and cheering) - Have a seat.
Или же его убьют. В любом случае, пришло время встретиться с нашими гостями.
Моими гостями сегодня будут... ну, у одного очень длинные волосы и он из Бристоля. Другой из Мидлендса и он гей. Но их зовут не Джеймс Мэй и Ричард Хаммонд.
На самом деле, это Джастин Ли Колинс и Алан Карр!
Скопировать
But truth be told, we were already winners.
You see, if we'd been in three normal cars this would have been a drive across the Midlands.
But these three old crocks had turned it into an adventure.
По правде говоря, мы уже были победителями.
Видите ли, если бы у нас были три нормальные машины, это была бы просто прогулка по Мидлендсу.
Но эти три развалюхи превратили все в настоящее приключение.
Скопировать
- Up North, eh?
Yeah, well, Midlands.
Midlands?
- Север?
- Ага, Мидландс.
Мидландс?
Скопировать
Yeah, well, Midlands.
Midlands?
What bit of the Midlands is that?
- Ага, Мидландс.
Мидландс?
А где конкретно?
Скопировать
Midlands?
What bit of the Midlands is that?
- East.
Мидландс?
А где конкретно?
- Восток.
Скопировать
- They're afraid of the prophecy. - Right.
You're gonna defeat Darken Rahl and save everyone in the Midlands.
Right now, you're the only thing stopping me. And look how hard that was.
Они боятся Пророчества.
Точно. Ты победишь ДАркена РАла и освободишь СредИнные ЗЕмли.
Сейчас только ты мешаешь этому.
Скопировать
We'll come back.
When the midlands are free.
Tell him what you feel about him.
Мы вернёмся.
Когда освободим Срединные Земли.
Скажи ему, *что* ты чувствуешь.
Скопировать
There's no magic this side of the Boundary.
Because, son, she and these men, they're from the Midlands. - That can't be right.
- I was a fool - to think this day would never come. - What day?
Ведь на этой стороне границы магии нет.
Дело в том, сынок, что она и те люди, они из СредИнных Земель.
Я-дурак, думал, этот день никогда не придёт.
Скопировать
The world is changing, Councilor.
way or another, Lord Rahl will have the Westlands under his dominion, as he has the provinces of the Midlands
What you need to ask yourself is will you be on the side of righteousness,
Мир меняется, советник.
Так или иначе, Лорд Рал возьмёт эту территорию под свою власть, как было со СредИнными Землями, а еще раньше с ДаХарой.
Задайте себе вопрос: вы будете на стороне справедливости, или против неё?
Скопировать
- East.
East Midlands.
- East, oh!
- Восток.
Восточный Мидланс.
- Восток... Ох.
Скопировать
You're not from round here.
- I'm from the Midlands.
- Oh, OK. Not bad.
Вроде не отсюда...
- Я из Мидланда. - О, О'кей.
Не плохо.
Скопировать
I've gotta wait for my mate.
I thought you said you was down here from the Midlands.
Wait, where you going, mate?
Я жду своего другана.
Ты вроде говорил ты с другого района?
Что, куда ты идешь, слышь пацан?
Скопировать
Right, Detective Chief Inspector Matthew York, the Met's blue-eyed boy.
Started off in the Midlands and is credited with the first zero-tolerance policy in the U.K.
Moved to the Met two years ago.
И так, Детектив инспектор Мэтью Йорк, любимчик Лондона.
Начал работать в Мид-лендс, стал одним из основоположников политики нетерпимости в Англии.
Переехал в Лондон, два года назад.
Скопировать
I also got onto a government database.
That last eco-protest you went on with your daughter Isabel, the East Midlands Airport, is listed.
0h, and the library book you got out, the Philip K Dick novel, um...
Еще я проник в базу данных правительства.
Оттуда я узнал, что вы с дочерью Изабель участвовали в эко-протесте в аэропорту Восточный Мидландс.
Да, и что вы взяли в библиотеке роман Филипа Дика...
Скопировать
Only more battles, and more blood.
The Midlands is a bloody place.
If you don't fight, even to protect yourselves, how have you survived?
Еще больше битв и еще больше крови.
Срединные Земли - кровавое место.
Если вы не сражаетесь даже из самозащиты, то как вам удалось выжить?
Скопировать
These writings tell the story of a bloodthirsty warlord who used dark magic to chain a clan of fierce warriors to his will 3,000 years ago.
flowed a storm of bloodlust and rage, and together the warlord and his warriors rampaged through the Midlands
Who was this warlord fighting?
Эти писания говорят об истории кровожадного военачальника который использовал темную магию, чтобы связать клан свирепых воинов своей воле 3000 лет назад
Через эти связи протекал ураган кровожадности и ярости, и вместе с военачальником его воины бушевали по серединным землям. оставляя лишь смерть и разрушение на своем пути.
С кем боролся военачальник?
Скопировать
It seems so unlikely, Zedd.
Of all the clans in the Midlands,
I just happen to meet one that's magically chained to my bloodline?
Кажется маловероятным, Zedd
Из всех кланов в Серединных землях,
Мне довелось встретить тот, который магически связан с моей родословной?
Скопировать
You already have a quest.
You don't have time to pass out Shadow Water to banelings across the Midlands.
But I do.
У тебя уже есть миссия.
Нет времени пересекать источник Воды Теней для бейлингов Срединных Земель.
Но я сделаю это.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов midlands (мидлондз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы midlands для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мидлондз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
