Перевод "midlands" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение midlands (мидлондз) :
mˈɪdləndz

мидлондз транскрипция – 30 результатов перевода

I don't know anyone in my field who'd even try that.
West Midlands Crime Squad not conjuring any images whatsoever?
If your flat's been turned over and you're scared by the implications of what's gone missing, you talk to me!
Не знаю никого из моего круга, кто хотя бы попытался сделать такое.
Вест-Мидлендское отделение такими делами не занимается?
Если вашу квартиру перевернули вверх дном, а вы напуганы следствием того, что могло быть утеряно, скажите мне!
Скопировать
In view of the seriousness of the international situation,
certain proportion of civilians to safer areas in Wales, the Lake District, parts of Northumberland, the Midlands
East Sussex and Kent.
В виду серьезности международной ситуации,
Правительство Её Величества решило, что первоочередной задачей этих комитетов должна будет стать эвакуация гражданских лиц, исходя из определенной пропорции, в более безопасные области в Уэльсе, Озерном крае, части Нортамберленда, Мидлендса, юго-западной Англии, Дорсета,
Восточного Сассекса и Кента.
Скопировать
Massive seismic disturbances reported throughout the country.
Earth tremors reported in the Midlands and as far north as Leeds.
Just what are the authorities doing?
О мощных сейсмических возмущениях сообщили по всей стране.
О подземных толчках сообщили в центральных графствах и на севере вплоть до Лидса.
Что же делают власти?
Скопировать
And nobody's gonna know
. - and much of Central Southern England, though it probably won't reach the East Midlands till after
Now for Eastern England, Central Northern England and Northeast England.
И никто не узнает.
Комментарии по и значительную часть территории Юго- Центральной Англии, хотя с некоторой... вероятностью вплоть до полуночи не достигнет территории Ист-Мидлендс.
Теперь по Восточной Англии, Северо- Центральной Англии и Северовосточной Англии.
Скопировать
Now, clearly, 11 Group here will bear the brunt of the battle, as those of you who are posted there will find out, to your discomfort.
Twelve Group is our second line of defense, and covers the industrial Midlands and the North.
Thirteen Group, Scotland and the Northeast, and 10 Group, the west of England.
Итак, 11 группа будет вести натиск на противника. Те из вас, кто будет там работать, сами почувствуют это на своей шкуре.
12 группа, это следующая точка обороны на севере. 1З группа
- Шотландия и Северо-восток. И 10 группа - запад Англии.
Скопировать
Oh, I mean, we had records, but what you've got must be a record of half a nation.
Mmm, certainly a lot of people moving north and south from the Midlands.
Well, look, look, what I want to do is,
Нет, мы тоже вели записи, но вы должно быть половину нации переписали.
Ну, несомненно, много людей эмигрируют на север и юг из центральных графств.
Послушайте, я вот что хочу.
Скопировать
So that's why Gloucester's got a ring round it.
It connects by water with half the Midlands.
Up the Severn to Shropshire and the Avon to Warwick.
Вот почему Глостер обведен кружком.
По воде он связан с половиной центральных графств.
Вверх по Северну в Шропшир, а по Эйвону - в Уорвик.
Скопировать
How?
Well, they'd flown over most of the Midlands in that balloon.
-Where did they get it?
- Как?
Ну, они почти все центральные графства облетели на своем шаре.
- Где они его взяли?
Скопировать
What the breeding possibilities are.
gonna work, we've got to be able to provide enough meat and leather for everyone between here and the Midlands
-The meat will have to be salted.
И какие там возможности для разведения.
Если дело выгорит, сможем обеспечивать мясом и кожей всех между нами и центральными графствами.
- Мясо придется засолить.
Скопировать
Demonstrations took place up and down the country, both for and against the government's decision to reinforce Europe.
without incident, police made a number of arrests for disorderly conduct at rallies in the North and Midlands
The government has taken control of British Airways and the ferries.
Демонстрации вспыхнули по всей стране, за и против решения правительства об усилении Европы.
Хотя большинство из них прошли без проишествий, полиция провела несколько арестов за нарушения порядка на митингах в Северных и Центральных графствах.
Правительство взяло под контроль Британские Авиалинии и паромы.
Скопировать
Grand Warden of the Eastern and Northern Marches, Chief Lunatic of Gloucester,
Viceroy of Wales, Sheriff of Nottingham, Marquis of the Midlands, Lord Po-maker in Ordinary, and Harbinger
Step forward, the other one!
Великим начальником северного и восточного округов,
Главным лунатиком в Уэльсе, шерифом Ноттингема, маркизом Мидленда, лордом Палмекера, и вестником обреченной Крысы.
Выйди вперед этот, еще один.
Скопировать
DS Jones Shadwell District.
Half of Midlands' Bill to greet us.
I've been grassed by some fucker.
—ержант ƒжонс, район Ўэдвел.
Ќас сделали. ѕоловина копов ћидленда приветствуют нас.
акой-то мудак стукнул на нас.
Скопировать
Vas's account number received.
Initiating wire transfer... from Midlands National Bank of bullshit.
Man, is Vas gonna be pissed when he goes to an ATM.
Вот номер счёта Васа.
Начинаем перевод денег из Национального банка Лохотрон. "Перевод денег завершён.
19 000 000 $"
Скопировать
Vas will give me the account number... and I call Seale and authorize the transfer of money. As soon as I get the word from Seale...
I'll provide confirmation of the transfer of $ 19 million... from the Midlands National Bank in Grand
You're gonna give this guy $ 19 million?
Вас даст номер счёта, и я скажу Силу, чтобьI он перевёл деньги.
По его команде я вьIшлю подтверждение трансферта 19 миллионов долларов.
Из Национального банка Мидланд" на Большие КайманьI.
Скопировать
I know.
Imagine how people in the Midlands must feel.
The what lands?
Знаю.
Представляю, каково жителям Среднеземства.
Какого земства?
Скопировать
Now ask him to explain the Middle-lands.
~ Midlands!
~ Midlands.
Ты ещё попроси его объяснить Средне-земелье.
- Средиземство!
- Средиземство.
Скопировать
'The raids, which lasted for several hours, 'were scattered over many parts of the country.
enemy aircraft has been... '..reported over towns on the south coast, 'the west of England, the North Midlands
He does nothing but cry.
"Рейды, длившиеся всего несколько часов" "были проведены во многих частях страны."
"Вражеские самолеты были замечены" "над городами Южного Побережья" "запада Англии, центральных графств, северо-запада"
- Он все плачет и плачет.
Скопировать
I can't promise.
Olive Rix was a Barnardo's girl from the Midlands.
Bright.
Не могу обещать.
Олив Рикс была девушкой Бернардо из Мидлендс.
Умна.
Скопировать
I also got onto a government database.
That last eco-protest you went on with your daughter Isabel, the East Midlands Airport, is listed.
0h, and the library book you got out, the Philip K Dick novel, um...
Еще я проник в базу данных правительства.
Оттуда я узнал, что вы с дочерью Изабель участвовали в эко-протесте в аэропорту Восточный Мидландс.
Да, и что вы взяли в библиотеке роман Филипа Дика...
Скопировать
- Prophecy be damned.
That people in the Midlands are losing their freedom, - dying by the thousands?
Stop.
К чёрту Пророчество!
То есть, не важно, что ДАркен РАл с каждым днем всё сильнее, что люди СредИнных земЕль теряют свободу, и гибнут тысячами?
Хватит.
Скопировать
No, a friend of mine did that.
He lived in the Midlands, I think it was Lichfield.
It was 22 Acacia Avenue or whatever it was and he called it "Sea View".
Нет, мой друг сделал это.
Он жил в Мидланде. Я думаю в Личфилде.
Это было Акация авеню 22 или неважно где и он называл это "Видом на море"
Скопировать
The metropolitan county of the West Midlands is also doubly landlocked, you could argue, I think.
You don't accept the West Midlands?
Well, I don't think of it as a shire, you know, as a county.
Графство-метрополия Западного Мидленда также дважды не имеет выхода к морю, вы можете с этим поспорить, я думаю.
Ты не признаёшь Западный Мидленд?
Ну, я не считаю его графством. (shire и county оба переводятся как графство, хотя shire это обычно центральные, более сельские графства)
Скопировать
That's where the Mother Confessor presides.
The Midlands under the rule of law and justice.
I never thought I'd live to see the day.
Там дела у Матери Исповедницы.
В Срединных Землях царит порядок и закон.
Никогда не думала, что доживу до этого дня.
Скопировать
What is it?
The Night Wisp searched everywhere in the Midlands and beyond looking for another Confessor.
But they only found one.
Что это?
Мерцающие-в-ночи искали везде в Срединных Землях и за ними, в поисках Исповедниц.
Но нашли они только одну.
Скопировать
I've gotta wait for my mate.
I thought you said you was down here from the Midlands.
Wait, where you going, mate?
Я жду своего другана.
Ты вроде говорил ты с другого района?
Что, куда ты идешь, слышь пацан?
Скопировать
- Up North, eh?
Yeah, well, Midlands.
Midlands?
- Север?
- Ага, Мидландс.
Мидландс?
Скопировать
Midlands?
What bit of the Midlands is that?
- East.
Мидландс?
А где конкретно?
- Восток.
Скопировать
It's time now to move on and put some stars in our reasonably priced car.
guests tonight, well, one of them has very long hair and is from Bristol, the other one is from the Midlands
It is in fact Justin Lee Collins and Alan Carr. (Applause and cheering) - Have a seat.
Или же его убьют. В любом случае, пришло время встретиться с нашими гостями.
Моими гостями сегодня будут... ну, у одного очень длинные волосы и он из Бристоля. Другой из Мидлендса и он гей. Но их зовут не Джеймс Мэй и Ричард Хаммонд.
На самом деле, это Джастин Ли Колинс и Алан Карр!
Скопировать
Yeah, well, Midlands.
Midlands?
What bit of the Midlands is that?
- Ага, Мидландс.
Мидландс?
А где конкретно?
Скопировать
- East.
East Midlands.
- East, oh!
- Восток.
Восточный Мидланс.
- Восток... Ох.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов midlands (мидлондз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы midlands для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мидлондз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение