Перевод "midstream" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение midstream (мидстрим) :
mˈɪdstɹiːm

мидстрим транскрипция – 26 результатов перевода

Eddie, like my daddy always used to say... and I live by it...
"Never change horses in midstream."
Never change horses.
Эдди, как всегда говорил мой отец - и я так и поступаю в жизни -
"Никогда не меняй коней на середине реки."
Никогда не меняй коней.
Скопировать
Well, I hope you didn't ruin your shoes.
Mid-stream, please.
She looks fantastic.
Надеюсь, не испортили себе туфли?
Мисс Стрим, пожалуйста.
Да, она выглядит прекрасно.
Скопировать
Keep America working.
Don't change horses in midstream.
On election day, reelect the president.
Дай Америке работать.
Не меняй коней на середине реки.
В день голосования перевыбери президента.
Скопировать
It just makes good sense.
You don't want to change horses in midstream.
Why are they sticking with this age-old horseshit?
Просто здравый смысл.
Не меняй коней на середине реки.
Почему они уцепились за это старое лошадиное дерьмо?
Скопировать
Will you look at that shit?
'Cause you don't change horses in midstream.
Don't change horses.
Вы что, будете смотреть на это дерьмо?
"Потому что не надо менять коней на середине реки.
"Не меняй коней."
Скопировать
Bob, my mind wasn't 100% made up, but now it is.
Don't go changing horses in midstream.
Absolutely.
Боб, раньше я не был уверен на 100%, но теперь - да.
Не меняй коней на середине реки.
Верно.
Скопировать
So, the frog sees the wisdom in this, and the scorpion hops on his back, boom, off they go.
Then midstream, sure enough. Scorpion stings the frog.
And as they both start to sink, the dying frog manages a weak, "Why?"
Лягушке это показалось разумным, скорпион запрыгнул на спину, и они отправились.
Посреди дороги, как и ожидалось, скорпион ужалил лягушку.
Они оба начали тонуть, но умирающая лягушка успела спросить: "Почему?"
Скопировать
Let's take these off.
People, you can't jump midstream.
It'll never...
Смывайте их.
Нельзя бросать всё на полпути.
Это никогда...
Скопировать
Right, Ruby, next...
Mid stream, if you please.
If I can.
Так, Руби, ты следующая...
Средний поток, пожалуйста.
Если получится.
Скопировать
I'd rather build that bridge right now, Dawn.
Well, she's frozen, and her heart has stopped beating, so we can't exactly change horses midstream.
[ monitor beeps ] If you're not up for it...
Я хотел бы разобраться с ней сейчас, Дон.
Ну,она заморожена, и ее сердце перестало биться, мы не можем менять коней на переправе
If you're not up for it...
Скопировать
Midst clamour and charms
They were but houses Which were shipwrecked midstream
And balconies everywhere Dark with lovers' shades
Среди гама и чар
Они были как дома севши на мель
А балконы кругом как тени любовников
Скопировать
This is Oliver.
Oliver is joining us midstream here at St. Patrick, and we are very happy to have him, are we not?
Welcome to St. Patrick, Oliver.
Это Оливер.
Оливер вливается к нам в середине потока в Св.Патрике, и мы рады принять его, так ведь?
Добро пожаловать в Св. Патрик, Оливер.
Скопировать
AND "Have a good one," at the same time?
But then I got lost mid-stream.
Oh no!
и "Хорошей дороги!" одновременно.
Но потоки мыслей пересеклись.
О нет!
Скопировать
- Over here.
I was peeing on a tree and it froze mid-stream.
Hayley, go help your brother.
- Я серьезно.
И вообще ты должен гордиться свои дефектом.
Посмотри на малышку Хэлен Келлер.
Скопировать
John, shouldn't we help him down?
No, no, no, I hate to cut him off midstream.
Carry on.
Джон, может, помочь ему?
Нет, нет, нет, ненавижу срезать его на полуслове.
Продолжайте.
Скопировать
We get him away from claire. We don't have to kill him.
Do you know what happens When you change your plans mid-Stream?
No.
Уведем подальше от Клэр, и тогда нам не придется его убивать.
Знаешь что случается, когда меняешь план посреди дела?
Нет.
Скопировать
- No.
- Swap midstream? - No!
No?
- Нет.
- Потом поменяемся?
- Нет!
Скопировать
- You have sort of slacked off
. - Don't you think it would be hard on the pledges, to change leadership midstream like that?
- I'll survive.
- У тебя есть некоторое напряжение
- Не думаете ли вы, что это будет тяжело чтобы сменить лидера на середине реки?
- Я выживу.
Скопировать
This is a strategy statement Signed by Fillmore auto parts.
Copywriters stray from these midstream sometimes If they have a better idea, But we can't take that chance
Wouldn't clients want a better idea?
Это утверждение стратегии, подписанное Fillmore Auto Parts.
Иногда копирайтеры отклоняются от этих направлений, если у них есть лучшая идея, но сейчас мы не можем так рисковать.
Разве клиенты не захотят лучшую идею?
Скопировать
Once said,
"all political lives, unless they are cut off midstream at a happy juncture, end in failure, because
Let me tell you, I still don't agree with him about anything.
(прим. - цитата принадлежит Эноху Пауэллу, политику-консерватору, годы жизни 1912 - 1998)
"Все политические карьеры, если только они не прерываются на взлете, заканчиваются провалом. Такова суть политики и человеческой природы". Я всегда задумывался над этим, над тем, соглашусь ли я с ним в конце концов по этому единственному пункту, когда все закончится.
И должен вам сказать, я все еще во всем с ним не согласен.
Скопировать
- Yeah.
Midstream.
And then your rookie season, me and my dad went to five games.
- Ага.
Отлить не дадут.
А потом твой первый сезон за Thunder, мы с отцом были на пяти играх.
Скопировать
He's filled the shoes.
I see no reason to change horses midstream.
- He doesn't check off enough columns.
Он подходит.
Не понимаю, зачем менять коней на переправе.
- Он подходит не всем требованиям.
Скопировать
True, but Ruiz doesn't know that.
If we change strategy midstream, it'll upset Ruiz and his attorney.
It's not what they agreed to. We could end up with nothing.
- Да. Но Руиз-то об этом не знает.
- Если мы теперь изменим условия, это может разозлить Руиза.
Изначально предлагалось другое.
Скопировать
- We don't know yet.
The upload was interrupted mid-stream by the killer.
Data was incomplete.
- Мы пока не знаем.
Загрузка была прервана убийцей.
Данные не полные.
Скопировать
I'm just pointing out how tricky it can be to pull off something like this and... yeah, I guess I am.
Worst-case scenario, someone on the other side kills our clones or stops the transfer process midstream
Then at least we'd know.
Нет, просто поясняю, как сложно совершить нечто подобное, и... Ну да, немного хвастаюсь.
В худшем случае кто-то на той стороне убьёт наших клонов или прервёт процесс на середине.
Тогда всё станет ясно.
Скопировать
- The hours sucked.
Yeah, but... changing horses midstream, that's risky.
Wait, so this Neville guy just shows up with how many people?
Расписание было паршивым.
Да, но менять коней на переправе - слишком рискованно.
Погодите. Сколько людей притащил этот Невилл?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов midstream (мидстрим)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы midstream для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мидстрим не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение