Перевод "midwife" на русский
Произношение midwife (мидyайф) :
mˈɪdwaɪf
мидyайф транскрипция – 30 результатов перевода
"Fucking jungle... full of prick-teasing, little brown savages."
There she is, swearing like a trooper blood everywhere, the cook-turned-midwife screaming,
- "Push, lady, push!"
Чёртовы джунгли, полные мерзких грязных коричневых кровососов.
Она лежит, бледная, как смерть. Всюду кровь, а рядом кричит повар:
"Тужьтесь, леди, тужьтесь!"
Скопировать
Erna has listened to reason and has decided to give birth to her child.
She is examined and attended to by a midwife and a doctor, all free of charge.
Last year almost 3,000 consultations were given to both married and unmarried women.
Эрна прислушалась к доводам и решила, что будет рожать.
Обследование и уход, выполняемые акушеркой и доктором, совершенно бесплатны.
В прошлом году почти 3000 консультаций было дано как замужним, так и незамужним женщинам.
Скопировать
My mom practices the oldest profession in the world.
-She's a midwife.
What did you think I meant?
Она занимается старейшей в мире работой. Майя...
-Она акушерка.
А вы о чем подумали?
Скопировать
My name is Dafna, I work at Rothschild Hospital,
I'm a midwife,
I have 39 kids.
Меня зовут Дафна. Я работаю в больнице имени Ротшильда.
Я - акушерка.
У меня 39 детей.
Скопировать
The clinic had one.
And the midwife, who had to be fast.
Look here, look here!
В клинике был один.
А акушерка, которая должна была быть быстрой.
Смотрите сюда, смотрите!
Скопировать
He looks so fragile...
The midwife explained it to me.
The membrane was not playing its role so he stopped growing. That's why he's small.
Нет, нет. Но он кажется мне таким беззащитным.
Акушерка мне все объяснила:
плацента не выполняла свою функцию, и ребенок не рос - поэтому он такой маленький.
Скопировать
Can I help you?
We must get to the midwife.
It feels like it's coming soon.
Что я могу (делать?
Нам нужно наити акушерку.
Я думаю (коро начнёт(я.
Скопировать
It feels like it's coming soon.
We must get Eva to the midwife!
We must use the oars or we will hit the reef!
Я думаю (коро начнёт(я.
Йохан(он, нам надо отвезти Еву к акушерке!
Нам нужно идти на вещах, иначе мы напетим на риф!
Скопировать
"Carmelo, how can I tell Mom?" This idiot was all happy. "Are you really sure?"
"I'll see a midwife tonight." "But I can't get a pass"
"If it's a definite, I'll come and sing outside the barracks"
"Кармине, что я скажу маме?" А этот довольный: "Ты уверена?"
"Я знаю одну акушерку, сегодня же к ней пойду". "Но я же в наряде".
"А я все равно пойду. И если я беременна..." - "...то у казармы запою эту песню".
Скопировать
Come in quietly.
Don't you have a midwife around here?
Is she ready?
Прошу, потише.
Вы доставили меня тайком, чтобы скрыть позор от деревни?
- Я готова.
Скопировать
Stop it, Vincenzo!
The midwife couldn't be sure.
We have to have her urine analyzed.
Остановись, Винченцо!
Может быть, он сделал её беременной.
Надо сдать мочу на анализ.
Скопировать
If you do not repair to the telephone, I shall find myself obliged to answer it instead.
And the words, "Nonnatus House, this is not a midwife speaking,"
are most unlikely to reassure the caller.
Если вы не ответите на звонок, мне придётся сделать это самой.
И слова "Ноннатус хаус, это не акушерка у телефона"
вряд ли обнадёжат звонящего.
Скопировать
'There's no rule of life so simple or so true.'
I've watched women becoming mothers for nigh on 30 years, and midwife or not, you're no different from
They don't look much different to aspirin, do they?
И нет другого правила жизни такого же простого и правдивого.
Я почти 30 лет наблюдаю за тем, как женщины становятся матерями. Акушерка ты или нет, от других ты не отличаешься.
Они выглядят почти как аспирин, правда?
Скопировать
Can we swap?
Midwife!
Come in, Nurse.
Мы можем поменяться?
Акушерка!
Проходите, сестра.
Скопировать
'.. will matter most of all.'
Midwife!
Afternoon, ladies, come on in.
...наиболее важны.
Акушерка!
Добрый день, леди, заходите.
Скопировать
Nurse Crane, your patient awaits.
It is better for the midwife if you lie on your left side.
We no longer insist on left lateral, Sister.
Сестра Крейн, ваша пациентка ждёт.
Для акушерки будет удобнее, если вы ляжете на левый бок.
Мы уже не настаиваем на таком положении, сестра.
Скопировать
Who is here?
The doctor, the midwife and Count Vronsky.
- Send to the pharmacy for morphine.
Кто здесь?
Доктор, акушерка и граф Вронский.
- Пошлите в аптеку за морфином.
Скопировать
No, not her!
What's the midwife doing here?
- I want to know her condition.
Я не хочу!
-Зачем акушерка?
- Я хочу знать, что с ней.
Скопировать
Hit them with the shovel and buried them.
So you were a midwife?
I helped all the women, except for myself.
Лопатой ПО ГОЛОВЕ И закопать...
Вы были повивальная бабка?
Каждой женщине я помогла, только себе нет.
Скопировать
- How'd you get to be such an expert on all this?
- I went out with a woman who was a midwife.
- Really?
Откуда ты так хорошо в этом разбираешься?
Я встречался с акушеркой.
- Правда?
Скопировать
"No sex with the clientele."
See, what I really wanna do is be a midwife.
I've attended four births already.
...никакого секса с клиентами.
Я хочу стать акушеркой.
Я 4 раза ассистировала при родах.
Скопировать
I can't sleep with that going on.
(SHE GROANS) Ring the midwife, please.
Huh? The number is in an envelope on the shelf of herb jars.
Я не в состоянии спать, когда происходит такое.
(ОНА СТОНЕТ) Позвони акушерке, пожалуйста.
Номер в конверте на полке с приправами.
Скопировать
Rather than receive him. I'd slam the door in his face !
Midwife...
Fiamma !
Вместо того, чтобы встречать его, я бы захлопнула дверь у него перед носом!
Служанка...
Фьяма!
Скопировать
You fool of husband went off to war !
Midwife !
What's that noise ?
Как ваш идиот-муж мог уйти воевать!
Эй, служанка!
Что там за шум?
Скопировать
I don't know, I...
I feel like a midwife.
I may have been wrong, Curt.
Я не знаю, я...
Я чувствую себя акушеркой.
Кёрт, быть может я не прав.
Скопировать
You didn't want to come out so they had to force you.
The doctor, the anesthetist and the midwife.
They couldn't get you out of your mother's womb.
Ты не хотела выходить, и они должны были тебя протолкнуть.
Доктор, анестезиолог и акушерка.
Они не могли достать тебя из лона твоей матери.
Скопировать
A clear conscience and a midwife!
A midwife, dear mother!
And instantly, or i'll go mad!
Чистая совесть и акушерка.
Акушерку, матушка!
Немедленно, иначе я сойду с ума!
Скопировать
No.
But I think the hairdo is more suited to a midwife.
Really?
Нет.
Но эта прическа больше подходит для матери семейства.
Да? .. А мне нравится.
Скопировать
I swear, for some assurance is needed, that i am as innocent as my own children. Your own conscience, my respected mother, can be no clearer.
Nevertheless, call a midwife so i may discover what it is, and, whatever it may be, find some peace of
A clear conscience and a midwife!
Я клянусь, я могу поручиться, что моя совесть чиста как мои дети, чище, почтенная матушка, чем ваша.
Однако будьте любезны вызвать акушерку, чтобы я могла убедиться в том, что происходит, и успокоиться, что бы это не оказалось.
Чистая совесть и акушерка.
Скопировать
No, i haven't deceived myself.
If you'll just call the midwife, you'll see this dreadful, destructive thing is true.
Come, my darling, and lie down.
Нет, нет, они не обманывают!
Если вы позовете акушерку, то убедитесь, что невозможное возможно!
Пойдем, дитя моё, я уложу тебя в кроватку.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Midwife (мидyайф)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Midwife для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мидyайф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение