Перевод "midwife" на русский
Произношение midwife (мидyайф) :
mˈɪdwaɪf
мидyайф транскрипция – 30 результатов перевода
No.
But I think the hairdo is more suited to a midwife.
Really?
Нет.
Но эта прическа больше подходит для матери семейства.
Да? .. А мне нравится.
Скопировать
No, not her!
What's the midwife doing here?
- I want to know her condition.
Я не хочу!
-Зачем акушерка?
- Я хочу знать, что с ней.
Скопировать
I don't know, I...
I feel like a midwife.
I may have been wrong, Curt.
Я не знаю, я...
Я чувствую себя акушеркой.
Кёрт, быть может я не прав.
Скопировать
Rather than receive him. I'd slam the door in his face !
Midwife...
Fiamma !
Вместо того, чтобы встречать его, я бы захлопнула дверь у него перед носом!
Служанка...
Фьяма!
Скопировать
I can't sleep with that going on.
(SHE GROANS) Ring the midwife, please.
Huh? The number is in an envelope on the shelf of herb jars.
Я не в состоянии спать, когда происходит такое.
(ОНА СТОНЕТ) Позвони акушерке, пожалуйста.
Номер в конверте на полке с приправами.
Скопировать
Who is here?
The doctor, the midwife and Count Vronsky.
- Send to the pharmacy for morphine.
Кто здесь?
Доктор, акушерка и граф Вронский.
- Пошлите в аптеку за морфином.
Скопировать
You fool of husband went off to war !
Midwife !
What's that noise ?
Как ваш идиот-муж мог уйти воевать!
Эй, служанка!
Что там за шум?
Скопировать
1, 2...
And during this painful moment, the midwife says:
"1, 2, exhale... 1, 2, exhale!"
1, 2...
И вовремя этого болезненного момента акушерка говорит:
"1, 2, выдох... 1, 2, выдох!"
Скопировать
Yes, you rehearse it often.
When you're rehearsing the expulsion... the midwife says:
"Don't push too hard, it'll come out."
Да, ты часто это репетируешь.
Когда репетируешь роды... акушерка говорит:
"Не тужься так сильно, а то он выйдет."
Скопировать
She is...
She is the fairies' midwife, and she comes in state no bigger than an agate stone on the forefinger of
drawn with a team of little atomies athwart men's noses as they lie asleep.
То повитуха фей.
А по размерам - с камушек агата в кольце у олдермена.
Она в упряжке из мельчайших мошек Катается у спящих по носам.
Скопировать
You didn't want to come out so they had to force you.
The doctor, the anesthetist and the midwife.
They couldn't get you out of your mother's womb.
Ты не хотела выходить, и они должны были тебя протолкнуть.
Доктор, анестезиолог и акушерка.
Они не могли достать тебя из лона твоей матери.
Скопировать
She is our servant.
I have an excellent midwife, an astrologer, a doctor.
They'll all be there.
Она же служанка.
У меня есть отличная повитуха, астролог, врач.
Все они будут рядом.
Скопировать
In Soloniki, I gave birth to Estherika at home.
A mid-wife.
All right.
В Салониках я рожала Эстерику дома.
Мне помогала одна женщина, акушерка.
Ладно.
Скопировать
"No sex with the clientele."
See, what I really wanna do is be a midwife.
I've attended four births already.
...никакого секса с клиентами.
Я хочу стать акушеркой.
Я 4 раза ассистировала при родах.
Скопировать
Stiffy, I hate to break this to you, but your uncle has always been nasty.
The midwife who delivered him remarked on it.
No, it's different now.
Не хочется раскрывать тебе глаза,.. но дядя изначально был злым и раздражительным.
Это говорила даже его повитуха.
Нет, сейчас все по-другому.
Скопировать
- How'd you get to be such an expert on all this?
- I went out with a woman who was a midwife.
- Really?
Откуда ты так хорошо в этом разбираешься?
Я встречался с акушеркой.
- Правда?
Скопировать
I messed myself when Jamie was born.
Midwife said loads of women do that.
I don't know.
Я сошла с ума, когда родился Джэми.
Акушерка говорила, что у многих женщин так бывает.
Не знаю.
Скопировать
I'm so lonely.
I'm all alone, comrade midwife.
She was... she was such a great woman.
Я так одинок.
Я совсем одна, товарищ повитуха.
Она была... Она была такой замечательной женщиной.
Скопировать
I swear, for some assurance is needed, that i am as innocent as my own children. Your own conscience, my respected mother, can be no clearer.
Nevertheless, call a midwife so i may discover what it is, and, whatever it may be, find some peace of
A clear conscience and a midwife!
Я клянусь, я могу поручиться, что моя совесть чиста как мои дети, чище, почтенная матушка, чем ваша.
Однако будьте любезны вызвать акушерку, чтобы я могла убедиться в том, что происходит, и успокоиться, что бы это не оказалось.
Чистая совесть и акушерка.
Скопировать
Nevertheless, call a midwife so i may discover what it is, and, whatever it may be, find some peace of mind.
A clear conscience and a midwife!
A midwife, dear mother!
Однако будьте любезны вызвать акушерку, чтобы я могла убедиться в том, что происходит, и успокоиться, что бы это не оказалось.
Чистая совесть и акушерка.
Акушерку, матушка!
Скопировать
A clear conscience and a midwife!
A midwife, dear mother!
And instantly, or i'll go mad!
Чистая совесть и акушерка.
Акушерку, матушка!
Немедленно, иначе я сойду с ума!
Скопировать
No, i haven't deceived myself.
If you'll just call the midwife, you'll see this dreadful, destructive thing is true.
Come, my darling, and lie down.
Нет, нет, они не обманывают!
Если вы позовете акушерку, то убедитесь, что невозможное возможно!
Пойдем, дитя моё, я уложу тебя в кроватку.
Скопировать
The doctor told me i was pregnant.
Call the midwife. As soon as she says it isn't so, i'll feel easy again.
Very well, i'll get her right away.
Доктор сказал, что я беременна.
Вызовите акушерку, если она скажет, что это неправда, я успокоюсь.
Хорошо, она придет.
Скопировать
In the meantime we must get by somehow.
Because soon we'll have to think about the midwife too.
For that matter, we could make do with the women of the courtyard, it wouldn't be the first time.
Пока ему придётся обходиться тем, что есть.
Нам скоро нужно будет подумать об акушерке.
Можно обойтись помощью наших женщин - это же не в первый раз.
Скопировать
Eh, children need to cry.
However you took a big risk, to do all on your own, without calling the midwife.
Babies come into the world by themselves, without needing anyone.
Детям нужно плакать.
Это был большой риск - не позвать акушерку.
Дети сами приходят в мир - им никто не нужен.
Скопировать
The clinic had one.
And the midwife, who had to be fast.
Look here, look here!
В клинике был один.
А акушерка, которая должна была быть быстрой.
Смотрите сюда, смотрите!
Скопировать
And that her death only mattered to me.
Then I killed the midwife.
It was so easy, I can't remember it.
А её смерть имела значение только для меня.
Потом я убил акушерку.
Это было так легко, что я даже не помню как.
Скопировать
The baby?
You must try and find a doctor or a midwife, Gen. All right.
And I'll need a basin that will hold lots of water... and some strips of any clean cloth you're able to find.
Роды?
Ген, ты должен найти врача или медсестру.
- Понял. Нужно будет найти воды и полотенец или другой чистой одежды.
Скопировать
Somebody will have to cut the cord.
Is there a midwife or a doctor around anywhere?
Is anyone a doctor?
Нужно будет перерезать пуповину.
Есть ли здесь доктор или медсестра?
Доктор! Мне нужен доктор!
Скопировать
The mother?
The midwife.
A bike doesn't belong in a classroom.
Мама? Здравствуйте.
Повивальная бабка.
Велосипед не входит в класс.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Midwife (мидyайф)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Midwife для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мидyайф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
