Перевод "might-have-been" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение might-have-been (майтхэвбин) :
mˈaɪthɐvbˌiːn

майтхэвбин транскрипция – 30 результатов перевода

I was afraid if he was arrested it might mean publicity.
A police investigation, that might have been very awkward.
- That's what I thought. So I let him go.
Если бы я позвала полицию, сразу бы все открылось.
Да, действительно, вмешательство полиции создало бы некоторую неловкость.
Ну вот я его и отпустила.
Скопировать
We take readings and analyse them in the computer here.
We're gradually building up a picture of what that ice age man might have been able to think and do.
The Roney Analysis.
Мы считываем импульсы и анализируем их на компьютере.
В итоге, мы получаем картину того, что мог думать и делать человек Ледникового периода.
"Анализ Руни".
Скопировать
I was alone face to face with the sea, far from cruises and beaches, fulfilling a childhood dream put off year after year.
For if I'd followed earlier inclinations, I might have been an art collector or botanist.
I lost myself completely in the play of shadow and light, sinking into a lethargy heightened by the water.
Я был один у моря, вдали от шума и суеты пляжей, реализовав свою давнюю детскую мечту, менявшуюся год от года.
Я бы хотел взглянуть на море очищенным взором, лишенным любопытства художника или натуралиста, потому что я всю жизнь хотел бы коллекционировать что-то или собирать гербарий.
Я бросил всё ради единственного увлечения - наблюдениями за движением света и тени, и словно погрузился в летаргический сон в ванной.
Скопировать
I wonder if the list was closed.
He might have been the next.
I don't like him, because he's the sort of man who's always pawing girls, but I wouldn't kill him.
Скажите, ваш список закрыт?
Может, следующим будет он.
Да, я ненавижу его, потому, что он один из тех, кто постоянно пристает к женщинам, -но я ничего не имею против него.
Скопировать
- Hey, wait for me.
Might have been Heller himself.
- Best orchestra I ever heard.
- Эй, подожди меня.
- Должно быть, сам Геллер.
- Лучший оркестр что я слышал.
Скопировать
And that, you both know. Ask his wife.
Marcel might have been gifted.
But not for everything. And that's your handiwork.
Возможно, у него есть дар, но не ко всему.
И это уже ваша работа.
Скрипочка, пианино, сонаточки, мамочкин портрет, мамочкина любовь.
Скопировать
Oh, no. No, no, no.
I might have been kind of bowled over by his good looks in the beginning, but he's good-looking in that
He always looks to me like he's posing for a postage stamp.
Тебе сказали, что я вместо Теда?
- Сядь туда, чтобы мы навели камеру. - Хорошо. Камера три - на Мэри.
- Запись через две минуты. - Ну что ж, начнём.
Скопировать
If I had snuffed it I would not be here to tell what I told have.
I came back to life after a long, black, black gap of what might have been a million years.
He's recovered consciousness, Doctor.
Если бы я убил себя, здесь некому бы было вам всё это рассказать.
Я вернулся к жизни после длинного чёрного провала, длившегося, быть может, не один миллион лет.
Он пришёл в сознание, доктор.
Скопировать
There we were, waiting and drinking away at the old knifey moloko and you had not turned up.
And we thought you might have been, like offended by something or other.
So around we come to your abode.
Сидим-сидим, пьём чёртово молоко с ножами тебя всё нет и нет.
А потом думаем, вдруг на тебя... нападут или еще чего-нибудь,
Вот и пришли на подмогу.
Скопировать
Well, I was pretty proud of you.
However, it might have been more effective had she heard you! Why?
It wouldn't have made any difference at all.
Я тобой, можно сказать, горжусь.
Хотя, было бы лучше, если бы она тебя услышала.
Какая разница?
Скопировать
So, I suppose you all agree that we can do with a brief summary.
its author provided they can submit legal proof that the deceased was not sound of mind, or that he might
No one filed a complaint with my office during that time-frame. There is one more formality to take care of on the day of the reading... that is, today.
Поэтому, думаю, все здесь согласятся, что мы можем перейти сразу к главному.
Ну, как здесь сказано, любой мог оспорить законность воли усопшего в течении восьми дней после смерти. Приведя юридические доказательства, что усопший был не в своём уме, или на него оказывалось давление.
Поскольку никто не появился в моём офисе в течении этого периода, то нет больше никаких причин, чтобы откладывать день оглашения завещания, то есть сегодняшний.
Скопировать
What would have happened if we'd gone on pretending like hell to be happy together? Nothing. No.
If we'd gone on pretending long enough, we might have been happy together.
It often works out like that.
Если бы мы продолжали притворяться достаточно долго, то мы бы смогли быть счастливы.
Так ведь бывает.
Никогда! Бывает, Бетти.
Скопировать
When the car door opened, I jumped out and ran. There were two shots.
You might have been killed.
Did you go around to Jarre's apartment?
Я выскочил из машины и побежал, они стреляли
- Тебя могли убить
- Вы были в квартире Жарра?
Скопировать
They're moving out of range already.
If we could have sustained continual main boost, it might have been a different story.
They must have a base in this system.
Они уже уходят вне зоны досигаемости.
Если бы мы могли дать выстрел в полную мощность, это могло бы стать совсем другой историей.
У них должна быть база в этой системе.
Скопировать
You look tired, sit down.
It might have been fear.
Or that he was behind my back, and I couldn't see his face.
Вы устали, присядьте.
Наверное это был страх.
Или то, что он был у меня за спиной, и я не видела его лица.
Скопировать
All our life the might-have-beens call us.
Death is a might-have-been too, while we're still alive.
The only might-have-been which actually comes true.
Всю жизнь нас зовёт несбывшееся.
Смерть тоже несбывшееся, пока мы живём.
Единственное несбывшееся, которое сбывается.
Скопировать
Death is a might-have-been too, while we're still alive.
The only might-have-been which actually comes true.
William Guez. Give me your hand and be quiet.
Смерть тоже несбывшееся, пока мы живём.
Единственное несбывшееся, которое сбывается.
Вильям Гез, дай мне руку и замолчи.
Скопировать
She would have been back already.
I think she might have been...
-She might have been...what?
Она бы уже вернулась.
Думаю... она могла бы...
-Она могла бы... что?
Скопировать
I think she might have been...
-She might have been...what?
You forget that for us the world begins and ends here.
Думаю... она могла бы...
-Она могла бы... что?
Ты забываешь, что для нас мир начинается и кончается здесь.
Скопировать
Well, is rather interested in potholing.
I thought his experience with the caves might have been useful.
May I remind you, Doctor, that your business here is to investigate these power failures?
Ну, весьма заинтересован в спелеологии.
Я думал, что его опыт рабоы с пещерами мог быть полезен.
Могу я вам напомнить, Доктор, что ваше здесь дело - это расследование перебоев в электричестве?
Скопировать
Like what?
It's stupid to say so, but it looks like it might have been a tiger or... a panther.
The way the Professor died is incomprehensible.
Как это?
Глупо так говорить, но похоже это был тигр или... Пантера.
То, как умер профессор, остаётся загадкой.
Скопировать
But this was my first impression. Short and fat.
My mom thought, it might have been a pervert.
As it later turned out, it really was Kruusement.
Но мне показалось, что маленький и толстый.
Мама подумала, что это какой-то извращенец ипи просто болтун.
Но потом оказалось, что это был настоящий Крууземент.
Скопировать
You don't forget something like that, Quant.
- l think it might have been Wednesday.
- Wednesday?
Ты не можешь не помнить, Куант.
-Может быть, в среду.
-В среду?
Скопировать
I was ill.
My blood might have been infected.
I did it because I was frightened.
Я был болен.
Моя кровь могла быть заражена.
Я сделал это со страху.
Скопировать
To begin with, I'd have known the truth.
And then something might have been done about it.
I wouldn't have stood in their way.
Прежде всего, я узнал бы правду.
Тогда можно было бы принять какое-нибудь решение.
Я не стал бы стоять у них на дороге.
Скопировать
The trouble it's caused you?
Doctor, if you hadn't chosen such a crucial moment to disappear, this whole business might have been
He did try to warn everybody, Brigadier.
Неприятностей, причинённых вам?
Доктор, если бы вы не выбрали для исчезновения столь критический момент, с этим делом можно было бы разобраться намного раньше!
Он пытался предупредить всех, Бригадир.
Скопировать
Captain, the transporter chief mentioned a surge of power.
The transporter lock might have been affected by the ion storm, and we just materialised somewhere else
Yes, here.
Начальник транспортной упомянул прилив энергии.
На транспортный захват мог повлиять шторм, и мы материализовались где-то в другом месте.
Да. Здесь.
Скопировать
That is something best decided by diplomats.
The Gorns simply might have been trying to protect themselves.
Yes.
Это то, что лучше решать дипломатам.
Горны, возможно, просто пытались защитить себя.
Да.
Скопировать
So I shot them. I said, "Take those gas masks off your face," l said.
They might have been some of my directors, you see.
Who?
"ак € выстрелил в них. я сказал, "—нимите противогазы".
ћне пришлось. ќни, возможно, были некоторыми из моих директоров, понимаете.
то?
Скопировать
Very seriously indeed.
Reverend Woods might have been quite badly hurt.
Do you realize that?
Очень близко.
Реверенд Вудс мог серьезно пострадать.
Вы отдаете себе отчет?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов might-have-been (майтхэвбин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы might-have-been для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить майтхэвбин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение