Перевод "milestone" на русский
milestone
→
верста
Произношение milestone (майлстеун) :
mˈaɪlstəʊn
майлстеун транскрипция – 30 результатов перевода
I understand.
One month is a milestone.
Thanks for the reminder. I need to change my water filter.
Я понимаю.
Один месяц - очень важная веха в отношениях.
Спасибо что напомнил - мне нужно поменять фильтр воды.
Скопировать
I'm determined that television's first on-air conception will still take place.
Another television milestone straight ahead.
You heard it here first.
Ага. Я убежден, что первый телевизионный проект с "живым" телевещанием будет продолжен.
Еще одна веха телевидения впереди.
И вы услышали об этом первыми.
Скопировать
You have to celebrate it.
It's a milestone.
I certainly plan to celebrate mine years from now.
Ты должна это отпраздновать.
Это некий рубеж.
Я вот обязательно буду праздновать свое. Это будет нескоро.
Скопировать
I told Mama.
If you are on your own, cut a willow bough... and hit a milestone till the evil passes,... till the Redeemer
You'll calm down because you'll have a companion.
Маме я уже говорил.
Вот будешь один, появится злость. Тогда возьми да срежь ивовый прут, и бей им по километровому столбу, пока злость уйдёт. Пока Избавитель не явится.
- Который тебя успокоит. И будет с тобой.
Скопировать
I don't need one.
Men, animals, plants all feel,... but the milestone cannot feel.
Beat it until the willow bough is worn out.
- Я не хочу теперь злиться.
Люди, животные и растения имеют чувства. А километровый столб и прут бесчувственны.
Злобу вымещай на километровом столбе, и не будешь тогда бычком.
Скопировать
You moron!
It is a milestone, Tish.
This very night, our 25th seance.
Вы болван!
Это знаменательная веха, Тиш.
Ночью будет 25-й сеанс.
Скопировать
Let's sit down.
A matter of great importance in our family, a milestone ...
is to sit down.
Тогда сядь.
Ведь мы всегда так делаем.
В такие моменты просто сидим.
Скопировать
Yes, yes. Yes, I'm sure.
I remember this milestone.
~ Km 9. Here.
Да, это точно здесь.
Я помню этот столб. - 9-й км. Это здесь.
- Эудженио!
Скопировать
For I do not exaggerate when I state, worthy Doctor... that you are an example to all the practitioners of your craft.
In that capacity you have reached a milestone.
Your long term of office... will forever be inscribed in the annals of our community... as a glorious one.
Ведь мы с полным основанием можем утверждать, что вы, дорогой юбиляр, являетесь примером для практикующих врачей всей нашей страны.
И на этом поприще, глубокоуважаемый юбиляр, вы достигли значительных высот.
Период вашего пребывания в должности, период, вписаный золотыми буквами в анналы истории нашей общины, можно назвать поистине великолепным.
Скопировать
Hurry before they close.
Grand opening of the Jett Rink Airport and Emperador Hotel... is the latest milestone in the dramatic
Howdy, everybody!
Иди быстрей, пока не закрылись.
Открытие аэропорта Джета Ринка и отеля Эмперадор это последняя миля в драматической жизни этого мужественного сына Техаса.
Всем привет!
Скопировать
First civil trial and victory!
Here's to your milestone.
-And to yours.
Первый гражданский суд и победа!
За твой рубеж.
- И твой.
Скопировать
He consecrated you in baptism enriched and strengthened you in the sacrament of matrimony so you can carry out the duties of marriage in lasting fidelity.
--congratulates you and rejoices with you on reaching this milestone in your journey.
Are you prepared to give yourselves again to that union larger than yourselves that union already blessed by God?
Он посвящает вас в свое крещение, дает вам больше сил и духа в совершении этого причастия, чтобы вы могли исполнять свои супружеские обязанности всю оставшуюся жизнь.
--поздравляет вас и радуется с вами, что вы пришли к заветному камню своего совместного пути.
Вы готовы снова посвятить себя этому союзу, который создан вами, союзу, благословленному Господом?
Скопировать
[GASPS] Two thousand shows.
That's quite a milestone.
It is.
Две тысячи выпусков.
Важный рубеж.
Это точно.
Скопировать
That's the credit card my sister used to hire you.
So who's in this cinematic milestone?
- We got a Michael Beck, whoever that is.
Кредитка, которой моя сестра наняла тебя.
Так кто в этом кинематографическом шедевре?
- Майкл Бек, кто бы это ни был.
Скопировать
It was crusading journalism of high responsibility and courage.
For TV so often plagued by timidity and hesitation the program was a milestone that reflected enlightened
The program... Hold on!
Журналисты пошли в крестовый поход, с огромной ответственностью и мужеством.
Телевидение часто ругают за робость и колебания. Но эта программа - важная веха, выражение просвещенной гражданственности" .
И дальше:
Скопировать
And sometimes that desire turns out to be mutual
In adolescence, another major life milestone our first kiss
In the first 2 decades of life the human body accomplishes something close to miraculous
И иногда это влечение может оказаться взаимным.
Другие уроки, другие вехи на жизненном пути. Наш первый поцелуй.
За первые два десятка лет жизни тело человека совершает нечто похожее на чудо.
Скопировать
And it's true.
AIDS is a milestone in gay cinema for a long time.
I think it's a good thing.
Тема СПИДа преобладала в гей-фильмах долгое время.
Но сейчас есть много и любовных гей-фильмов, и документальных о нашей борьбе за равные права, и фильмов ужасов, и всё что хотите.
Я думаю, что это хорошо.
Скопировать
Elegant... Something very sophisticated.
Because it's a really big milestone for you, Mom.
No. Misses, no.
...устроить маленькую вечеринку...
- Совсем маленькую! - Такую утонченную!
Девочки - нет!
Скопировать
Snap out of it.
Well, I mean, it is a milestone, and actually, I am taking stock of my life and trying to find some peace
I would just love to meet him.
Подбодрись!
Что ж, это все-таки юбилей, и я должна подвести какие- То итоги и попытаться найти мир и покой в моем почтенном возрасте. Так что, Милли... не будешь ли ты
Очень приятно его увидеть
Скопировать
It's good to be Hungarian in Kecskem¨¦t.
A milestone in Hungarian sport eating!
Come on Balatony!
Символично, что венгры побеждают в Кечкемете.
Ещё одна веха в истории Венгерского поедания!
Вперед, Балатони!
Скопировать
Then I fucked him. He wasn't up to my expectations.
But then and there I reached a mile-stone.
Did you ever see him again?
Но там и тогда я получила всё, что хотела.
Ты когда-нибудь видела его после?
Он живёт на юге, работает акушером.
Скопировать
Wheeler called me. Hi. Thank you for warning me.
Hey, I tried to tell them you don't like surprises, but they really wanted to celebrate your milestone
/What's up, mino-tards? What's up, Wheeler? /My dick!
Чувак,ты так собрался мне помочь сейчас.
И я тоже получу это! Хорошо, у меня действительно нет мнения о большой палочке whoop-de-doo.
Этой палочкой любой может играть прямо сейчас, это ты.
Скопировать
I had no idea what she was talking about.
Gloria -god love her -- Likes to celebrate every possible milestone In our relationship --
Day we met...
Я понятия не имел, о чем она.
Глории, храни её господь, нравится отмечать каждую возможную веху в наших отношениях.
День, когда мы встретились.
Скопировать
One discovery by a German chemist,
Heinrich Diesbach, was a milestone in the paint industry.
Science historian Professor Allan Chapman is going to show me how Diesbach stumbled across the ingredients of the first synthetic paint.
ќдно открытие немецкого химика,
√енриха ƒисбаха, стало вехой в лакокрасочной промышленности.
"сторик, изучающий науку, профессор јллан "емпен собираетс€ показать мне, как ƒисбах наткнулс€ на ингредиенты одной из первых синтетических красок.
Скопировать
- Thank you.
It's a milestone.
- Funny, because last week was my birthday, And nobody noticed and nobody cared.
- —пасибо.
Ёто очень важно.
- "абавно, потому что на прошлой неделе был мой день рождени€, и никто не заметил, и всем было наплевать.
Скопировать
Which is why it's kind of crazy that now we're raising kids of our own.
This is a milestone.
We're accepting that our little angel isn't perfect.
И это так странно, что теперь у нас самих есть дети.
Знаешь, это рубеж.
Мы осознали, что наш ангелок не идеален.
Скопировать
So your first opera...
That's quite a milestone.
Throw in "last," and it's two milestones.
Твое первое посещение оперы...
Это серьезная веха.
А еще "последнее", и будет уже две вехи.
Скопировать
This is the original equipment from Apple, which launched the Macintosh
Each year in the Superbowl, someone calls to talk about 1984 people try to explain why it was a major milestone
Some point to the fact that the product does not teach large audience or the Superbowl, because nobody had done anything so dramatic others point to the fact that once we issue only
Это первоначальная команда Apple, выпустившая "Макинтош".
Каждый год, во время Суперкубка, кто-нибудь звонит поговорить про рекламу 1984. Люди до сих пор пытаются объяснить, почему это был такой прорыв.
Некоторые указывают на тот факт, что мы так и не показали сам продукт. Некоторые на то, что Суперкубок собирает у экранов самую широкую аудиторию и никто до этого не делал ничего столь же масштабного. Некоторые на то, что рекламу показали только один раз...
Скопировать
We've never gotten to the texting part.
That's an important milestone in any relationship.
Isn't it?
Мы даже не перешли к смскам.
Это важная ступень в каждых отношениях.
Правда?
Скопировать
- Hear hear!
I'm also aware of a rather significant milestone.
Mrs. Harris,
- Правильно!
Я также осведомлён о довольно значительной вехе.
Мисс Харрис,
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов milestone (майлстеун)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы milestone для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить майлстеун не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
