Перевод "milestone" на русский

English
Русский
0 / 30
milestoneверста
Произношение milestone (майлстеун) :
mˈaɪlstəʊn

майлстеун транскрипция – 30 результатов перевода

Hurry before they close.
Grand opening of the Jett Rink Airport and Emperador Hotel... is the latest milestone in the dramatic
Howdy, everybody!
Иди быстрей, пока не закрылись.
Открытие аэропорта Джета Ринка и отеля Эмперадор это последняя миля в драматической жизни этого мужественного сына Техаса.
Всем привет!
Скопировать
For I do not exaggerate when I state, worthy Doctor... that you are an example to all the practitioners of your craft.
In that capacity you have reached a milestone.
Your long term of office... will forever be inscribed in the annals of our community... as a glorious one.
Ведь мы с полным основанием можем утверждать, что вы, дорогой юбиляр, являетесь примером для практикующих врачей всей нашей страны.
И на этом поприще, глубокоуважаемый юбиляр, вы достигли значительных высот.
Период вашего пребывания в должности, период, вписаный золотыми буквами в анналы истории нашей общины, можно назвать поистине великолепным.
Скопировать
You moron!
It is a milestone, Tish.
This very night, our 25th seance.
Вы болван!
Это знаменательная веха, Тиш.
Ночью будет 25-й сеанс.
Скопировать
Let's sit down.
A matter of great importance in our family, a milestone ...
is to sit down.
Тогда сядь.
Ведь мы всегда так делаем.
В такие моменты просто сидим.
Скопировать
He consecrated you in baptism enriched and strengthened you in the sacrament of matrimony so you can carry out the duties of marriage in lasting fidelity.
--congratulates you and rejoices with you on reaching this milestone in your journey.
Are you prepared to give yourselves again to that union larger than yourselves that union already blessed by God?
Он посвящает вас в свое крещение, дает вам больше сил и духа в совершении этого причастия, чтобы вы могли исполнять свои супружеские обязанности всю оставшуюся жизнь.
--поздравляет вас и радуется с вами, что вы пришли к заветному камню своего совместного пути.
Вы готовы снова посвятить себя этому союзу, который создан вами, союзу, благословленному Господом?
Скопировать
I don't need one.
Men, animals, plants all feel,... but the milestone cannot feel.
Beat it until the willow bough is worn out.
- Я не хочу теперь злиться.
Люди, животные и растения имеют чувства. А километровый столб и прут бесчувственны.
Злобу вымещай на километровом столбе, и не будешь тогда бычком.
Скопировать
Yes, yes. Yes, I'm sure.
I remember this milestone.
~ Km 9. Here.
Да, это точно здесь.
Я помню этот столб. - 9-й км. Это здесь.
- Эудженио!
Скопировать
I told Mama.
If you are on your own, cut a willow bough... and hit a milestone till the evil passes,... till the Redeemer
You'll calm down because you'll have a companion.
Маме я уже говорил.
Вот будешь один, появится злость. Тогда возьми да срежь ивовый прут, и бей им по километровому столбу, пока злость уйдёт. Пока Избавитель не явится.
- Который тебя успокоит. И будет с тобой.
Скопировать
I'm determined that television's first on-air conception will still take place.
Another television milestone straight ahead.
You heard it here first.
Ага. Я убежден, что первый телевизионный проект с "живым" телевещанием будет продолжен.
Еще одна веха телевидения впереди.
И вы услышали об этом первыми.
Скопировать
First civil trial and victory!
Here's to your milestone.
-And to yours.
Первый гражданский суд и победа!
За твой рубеж.
- И твой.
Скопировать
You have to celebrate it.
It's a milestone.
I certainly plan to celebrate mine years from now.
Ты должна это отпраздновать.
Это некий рубеж.
Я вот обязательно буду праздновать свое. Это будет нескоро.
Скопировать
I understand.
One month is a milestone.
Thanks for the reminder. I need to change my water filter.
Я понимаю.
Один месяц - очень важная веха в отношениях.
Спасибо что напомнил - мне нужно поменять фильтр воды.
Скопировать
[GASPS] Two thousand shows.
That's quite a milestone.
It is.
Две тысячи выпусков.
Важный рубеж.
Это точно.
Скопировать
Yeah, sounds like phantom van pain.
Look, a thousand cases is a big milestone, right?
So it's natural that you would look back over your career And the person you used to be.
Да, звучит как фантомная боль от потери грузовика.
Слушай, 1 000 дел это большой этап, да?
Это естественно, что ты будешь оглядываться на свою карьеру и на ту личность, которой ты была.
Скопировать
We buried him on that one.
Yeah, but this is a huge deal. 40 is a milestone.
So no gift cards, no creepy kid-massage coupons, and no macaroni footprints.
Он их не переживет.
Ага, но это серьезно. 40 - это рубеж.
Поэтому никаких подарочных сертификатов, стрёмных купонов на детский массаж, и никаких рисунков макаронами.
Скопировать
The van represents that.
Yeah, well, I'm never gonna make that milestone now.
I had a very old, geriatric, slow-moving speed bump.
Грузовик как раз представлял все это.
. Да, я уже никогда не смогу достичь этого рубежа.
А как мягко он проходил лежачих полицейских.
Скопировать
Meeting the parents.
That's an important milestone in your romantic passion play.
No, I'm not meeting his parents.
Знакомство с родителями.
Это важная веха в твоей романтичной и страстной игре.
Нет, я не знакомлюсь с его родителями.
Скопировать
Like it's a well-known thing.
It's a milestone, Rae.
No, it isn't.
Так, как будто это известный факт.
Это важный этап,Рей.
Нет,это не так
Скопировать
- Not the one in 3-D.
- Is it the Milestone commercial?
- Ding, ding, ding, ding, yes!
- Но есть еще копия в 3D.
- Это рекламный ролик Milestone?
- Динь-динь-динь, да!
Скопировать
But you'd be fools to because no one has what we have to offer.
A milestone campaign built by a father-daughter team who've experienced all the milestones we just talked
Except for walking down the aisle.
Но это будет большой глупостью, потому что ни у кого нет того, что мы можем предложить.
Компания, построенная командой отца и дочери которые вмести пережили все те моменты о которых мы только что говорили.
За исключением прогулки до алтаря.
Скопировать
You said you didn't care if it took your whole life.
Look, I understand that I'm not exactly your favorite person right now, but I didn't want a milestone
You're really great together.
Ты сказал, что готов потратить на это всю свою жизнь.
Я понимаю, что сейчас я для вас не самый любимый человек, но я не хотел, чтобы такой важный этап ваших отношений, остался неотмеченным.
Вы действительно отличная пара.
Скопировать
This was central to Egyptian philosophy.
This is the final milestone.
What, and you believe in this rubbish, do you?
Это был ключевой элемент египетской философии.
А это - последний этап нашей жизни.
Что, вы тоже верите в эту чушь?
Скопировать
That's where Seven Figures Management comes in.
We make sure that when you reach a career milestone like that, that you are rewarded for that achievement
Now, my question to you, Popo, is...
Вот тут-то и появляется агентство "Семизначный спорт".
Мы сделаем так, что когда ты добьёшься этого результата, тебя за это наградят, иными словами, тебе очень хорошо заплатят.
А теперь, Попо, я хочу тебя спросить...
Скопировать
That's where Seven Figures Management comes in.
We make sure that when you reach a milestone like that in your career, that you are rewarded for that
So my question to you is very simple, Popo.
Вот тут-то и появляется агентство "Семизначный спорт".
Мы сделаем так, что когда ты добьёшься этого результата, тебя за это наградят.
А теперь я задам тебе простой вопрос, Попо.
Скопировать
She really likes you Susan.
That's a bit of a milestone I'd say.
- You think you can talk to her sometime?
Вы ей очень нравитесь, Сьюзан.
Этим можно воспользоваться.
- Не могли бы вы иногда разговаривать с ней?
Скопировать
There is nothing to worry about.
You starting your period is just another milestone on the road to health.
I like your paperweight.
Тебе не о чем беспокоиться.
Твой период является просто ещё одной вехой на пути к здоровью.
Мне нравится ваш шар.
Скопировать
'The first time I catch a glimpse of another person's bits 'and it's my 76-year-old neighbour's.
'A romantic milestone burnt into my retinas.'
Right.
Впервые я мельком увидела кусочек другого человека, и это моя 76-летняя соседка.
Романтическое впечатление, выжженное на моей сетчатке.
Ну что же.
Скопировать
Do not tease me.
- I'm that milestone goals.
Boys! This is not good for the sport.
- Ой, как страшно.
- Бето, я не шучу. - Я единолично забиваю!
Ребята, для футбола это плохо.
Скопировать
You were my last confession.
It's the kind of milestone a priest remembers.
How's about you tell me what's on your mind and leave God out of it?
Ты был моим последним кающимся.
Эти моменты священник помнит всегда.
Как насчет того, чтобы поведать мне свои мысли, и отпустить их с Богом?
Скопировать
Rex Evans is the first openly gay player in league history.
I mean, the guy's a walking milestone.
Big brands came calling on their own.
Рэкс Эванс - первый открытый гомосексуалист в истории Лиги.
Я имею в виду, парень - ходячая легенда.
Большие фирмы сами за ним бегают.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов milestone (майлстеун)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы milestone для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить майлстеун не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение