Перевод "mind-boggling" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение mind-boggling (майндбоглин) :
mˈaɪndbˈɒɡlɪŋ

майндбоглин транскрипция – 30 результатов перевода

They're also scared
That's mind boggling
Are you sure of this?
Но мы боимся.
- Все равно, это чересчур.
Ты уверена?
Скопировать
What did you think of it, Mr. Olympus?
It's just mind-boggling, isn't it?
I mean, it boggled my mind.
Что вы подумали о нем, мистер Олимп?
Просто дух захватывает, не так ли?
Я имею ввиду, у меня дух захватывает.
Скопировать
Yes, Mr. Stallwood, you are quite correct.
It is "mind-boggling," as you so graphically put it.
The possibilities are infinite.
Да, мистер Столвуд, вы абсолютно точны.
Это "дух захватывает", как вы схематично выразились.
Возможности безграничны.
Скопировать
My God, you're ugly, aren't you?
- Mind-boggling.
- Basil?
Боже мой, какая вы страшная.
Невероятно.
Бэзил?
Скопировать
That's really hard to believe.
It's mind-boggling.
When I was your age, I was still being tucked in by my grandparents.
В это правда трудно поверить.
Это выносит мозг.
Когда я был в твоем возрасте, меня все еще пеленали мои бабушка с дедушкой.
Скопировать
-Yup, they were.
It was a mind-boggling experience... lt was a good school, it made us musically a lot tighter as a band
At the time we were asking ourselves who we really are...
'Rage' работали с 'Drakkar', так?
- да, было дело. Это был ошеломляющий опыт... Это была хорошая школа, это сделало нас музыкально намного более сильными как группу - и это многое добавило к нашему собственному видению группы...
Это определенно дал нам большую уверенности в себе.
Скопировать
The one with the most is the South African millipede and has 710.
Fingers on the buzzers for another mind- boggling demonstration of general ignorance.
- What colour is water? - (dog barks)
Самое большое количество ног, 710, было у южноафриканской многоножки.
Пальцы на кнопки для еще одной демонстрации всегобщего невежества.
Какого цвета вода?
Скопировать
The atomic world just refuses to allow that to happen.
It was completely mind-boggling.
But once they accepted it,
јтомный мир просто отказываетс€ позволить этому случатьс€.
Ёто было воистину ошеломл€ющим.
Ќо после того, как они прин€ли это,
Скопировать
Beyond anything you could ever imagine.
It's just... mind-boggling.
The awe of the event and the overwhelming largeness of the scale of the situation took my mind into a place where I really wasn't that concerned about him.
За пределом всего, что вы можете когда-либо вообразить.
Это было просто...ошеломляющим.
Благоговейный страх открытия... и величие события забрали мой разум туда, где совершенно о нем не беспокоился.
Скопировать
If you were to succeed, events in the lives of thousands, if not millions of people, would never have happened!
My goodness, people, the arrogance of what you're asking us to help you do is mind-boggling!
Maybe if I wasn't woken in the middle of the night and flown to Alaska, I might be more like the kind, sympathetic former general you were hoping I'd be, but trust me, if you lived in this timeline...
Если у вас все получится, жизнь тысяч, а то и миллионов людей изменится до неузнаваемости!
Боже мой, в голове не укладывается! Какая дерзость - просить помощи в этом!
Если бы меня не разбудили посреди ночи, чтобы лететь в Аляску, я мог бы быть добрым и симпатичным генералом в отставке, каким вы надеялись меня увидеть, но поверьте, если бы вы жили в этом мире...
Скопировать
The sheer amount of talent in this town, any given time?
Mind-boggling.
That caveman over there, farting in his sleep?
Столько талантов в этом городе.
Поразительно.
Видишь неандертальца, пердящего во сне?
Скопировать
How was it, dad?
Oh, mind boggling, Chris.
Barreling around the earth at 5 miles per second. Watching the sunrise over the sea at Japan. It's indescribable.
Как оно, пап?
И словами не передать, Крис.
Нестись вокруг Земли со скоростью 8 километров в секунду, наблюдать восход солнца над морем в Японии... это неописуемо.
Скопировать
These tiny, almost undetectable waves will have a tsunami-like effect on the future direction of cosmology.
appearing from nowhere and no-when and rising from stardust to humankind, we may have to consider the mind-boggling
We still might not know what happened before the beginning... But we would know that something did.
Эти крошечные, почти незаметные волны окажут влияние подобное цунами на дальнейшее направление развития космологии.
Вместо внезапного появления из ниоткуда и восходящего развития от космической пыли до человеческой цивилизации нам, возможно, придется всерьез считаться с ошеломляющим предположением, что мы - не более чем просто последняя из версий бесконечной серии вселенных.
Возможно, мы по-прежнему не знаем о том, что было перед самым началом, но мы по крайней мере узнаем, что что-то все-таки было.
Скопировать
It has a 1.6 litre engine, which means it can go from 0-60 in a dazzling 10.4 seconds.
And it'll go on to a mind-boggling top speed of 119 miles an hour.
Engineered in Korea, built in Slovakia.
Kia cee'd, единственная машина в названии которой оставили апостроф. И вот, что это за машинка: она снабжена двигателем 1,6 литра, что на практике означает ошеломительные 10,4 секунду с места до 100 км/ч.
И она развивает изумительные 190 км/ч.
Разработана в Корее, построена в Словакии.
Скопировать
Please?
That family is mind-boggling.
They're like from a whimsical children's book.
Пожалуйста.
Эта семейка просто поразительная.
Они словно из причудливой детский книжки.
Скопировать
- Too complicated?
The number of variables built into your approach are mind-boggling.
I mean, Jesus, if you get even one piece wrong in the synthesis, just one carbohydrate ends up in the wrong position...
- Что?
Этот метод слишком закручен.
Ошибись в одном синтезе, если только углевод окажется не там, где надо...
Скопировать
How was Papua, New Guinea?
It was hot, sticky... and the most mind-boggling place I've ever seen.
The most mind-boggling place you've ever seen?
Ну как Новая Гвинея?
Там очень жарко, влажно. И это самое поразительное место, которое я видел.
Правда? Самое поразительное место, которое ты видел?
Скопировать
It was hot, sticky... and the most mind-boggling place I've ever seen.
The most mind-boggling place you've ever seen?
Okay, second most mind-boggling place.
Там очень жарко, влажно. И это самое поразительное место, которое я видел.
Правда? Самое поразительное место, которое ты видел?
Ладно, второе по поразительности место.
Скопировать
The most mind-boggling place you've ever seen?
Okay, second most mind-boggling place.
Sorry.
Правда? Самое поразительное место, которое ты видел?
Ладно, второе по поразительности место.
- Извините.
Скопировать
In every animal's life there comes a time when its mind turns to breeding.
One creature's approach is mind-boggling.
Malaysia.
Любое животное рано или поздно начинает стремиться к размножению.
И одно из существ при этом ведёт себя просто поразительно.
Малайзия.
Скопировать
There was kind of a collective horror when we started to see the footage.
It was mind-boggling.
They're doing it exactly like they did with the large whales.
Мы все были в ужасе, когда начали просматривать запись.
Это было уму не постижимо.
Они делают это также как и с крупными китами.
Скопировать
And why?
All because you're not man enough to admit that you had a mind-boggling orgasm with a fat girl and you
Because you, underneath that shell that handsome shell, is nothing.
Все потому что ты не настолько мужественен... чтобы признаться, что у тебя был сногсшибательный оргазм с толстой девушкой.
И заметил кого-то, кто был красив... изнутри, и это пугает тебя, а почему?
Потому что ты, который прячется под этой оболочкой... этой красивой оболочкой, на самом деле ничто.
Скопировать
-Unbelievable.
The chance factor in life is mind-boggling.
You entered the world by a random event
- Невероятно.
Поразителен фактор случайности в жизни.
Ты входишь в этот мир в результате случайного события
Скопировать
No idea, not the faintest, about the sea.
Rodriguez is taking us, in his truck, says the sea's really something... spectacular, mind-boggling..
Time to check it out myself.
Так что, не имею ни малейшего представления о море.
Родригес нас свозит на грузовичке. Он говорит, что море такое... удивительное, поразительное...
Пора посмотреть самому.
Скопировать
Like our solar system with orbiting planets, ... there're a hundred billion star systems in the Milky Way.
It's mind boggling.
We can only see few stars in the Milky Way.
Как наша солнечная система с кружащимися планетами, там, во Млечном пути сотни миллиардов планетарных систем.
Это невозможно представить.
Мы можем видеть только несколько звезд Млечного пути.
Скопировать
He had changed so much.
It was like mind-boggling.
But then I realised, you know, you tell yourself, well, he's been through all this horrendous stuff, so he's absolutely gonna be different.
Он так сильно изменился.
Это было ошеломляюще.
Но потом я поняла, сказала себе, что он прошёл через все эти кошмарные события, и конечно он будет другим.
Скопировать
because Monday's grammatically masculine and Wednesday's grammatically feminine.
This is a pretty mind-boggling idea.
There have been lots of other demonstrations showing...
грамматически понедельник мужского, а среда женского рода.
Это умопомрачительное открытие, отличия в языках, на которых мы говорим, влияют не только на то, как мы описываем мир, но и на то, как мы его воспринимаем.
Есть ещё очень много примеров, показывающих, что...
Скопировать
Are you listening to yourself?
Oh, come on, don't tell me you weren't mesmerized by that mind-boggling display.
I mean, I nearly got up and cheered myself.
Ты сам себя слышишь?
О, да ладно, не говори мне,что не была загипнотизирована тем ошеломляющим случаем.
В смысле, я чуть не встал и не зааплодировал.
Скопировать
But not one of them can break away to meet us for Christmas.
That's just mind-boggling.
Hello?
Но никто из них не смог вырваться к нам на Рождество.
Просто поразительно.
Алло?
Скопировать
Well, it's not an engine, it's just a bomb.
and the gearbox and the traction control set in race mode, which they are now, the grip... is just mind-boggling
As I shall now demonstrate graphically with my face.
Ну, это не двигателя, это просто бомба.
Турбо четкий и фантастический И если вы переключите шасси, коробку передач и трэкшн контроль в гоночный режим, в котором они сейчас, сцепление с дорогой... просто ошеломляет.
Что видно по моему лицу
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов mind-boggling (майндбоглин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mind-boggling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить майндбоглин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение