Перевод "mind-boggling" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение mind-boggling (майндбоглин) :
mˈaɪndbˈɒɡlɪŋ

майндбоглин транскрипция – 30 результатов перевода

No idea, not the faintest, about the sea.
Rodriguez is taking us, in his truck, says the sea's really something... spectacular, mind-boggling..
Time to check it out myself.
Так что, не имею ни малейшего представления о море.
Родригес нас свозит на грузовичке. Он говорит, что море такое... удивительное, поразительное...
Пора посмотреть самому.
Скопировать
They're also scared
That's mind boggling
Are you sure of this?
Но мы боимся.
- Все равно, это чересчур.
Ты уверена?
Скопировать
My God, you're ugly, aren't you?
- Mind-boggling.
- Basil?
Боже мой, какая вы страшная.
Невероятно.
Бэзил?
Скопировать
Yes, Mr. Stallwood, you are quite correct.
It is "mind-boggling," as you so graphically put it.
The possibilities are infinite.
Да, мистер Столвуд, вы абсолютно точны.
Это "дух захватывает", как вы схематично выразились.
Возможности безграничны.
Скопировать
What did you think of it, Mr. Olympus?
It's just mind-boggling, isn't it?
I mean, it boggled my mind.
Что вы подумали о нем, мистер Олимп?
Просто дух захватывает, не так ли?
Я имею ввиду, у меня дух захватывает.
Скопировать
That's really hard to believe.
It's mind-boggling.
When I was your age, I was still being tucked in by my grandparents.
В это правда трудно поверить.
Это выносит мозг.
Когда я был в твоем возрасте, меня все еще пеленали мои бабушка с дедушкой.
Скопировать
Goldblum!
Mind-boggling no one's notebook is out.
This gibberish you're writing may or may not be helpful. I guarantee what we're saying is helpful!
Голдблум!
Удивительно, что никто не записывает.
Неизвестно, будет ли польза от вашей галиматьи, но мы точно дело говорим.
Скопировать
Huh, still here?
Uh, FAA-- you blow up one plane, and the paperwork's mind-boggling.
Where are you off to?
Все еще здесь?
Ты взрываешь самолет, а бумажная работа, на мне.
А ты куда?
Скопировать
140.
This is mind-boggling!
And listen.
225!
Это поражает сознание.
И послушайте.
Скопировать
MAGUIRE: It's the most spectacular mountain scenery I've seen.
And to think it's in Africa is just mind-boggling.
ATTENBOROUGH:
Это самый потрясающий горный ландшафт, который я только видел.
А то, что он находится в Африке, и вовсе уму непостижимо.
АТТЕНБОРО:
Скопировать
I am so proud of you.
This Pavlovian loyalty of yours is really kind of mind-boggling.
You're a total throwback.
Я так горжусь тобой.
Эта безусловная собачья преданность просто ошеломляет.
Ты вымирающий тип.
Скопировать
You're watching a world-class athlete at the top of his game.
That kind of power move is mind-boggling.
- Yeah! -Do Knock!
Вы видите атлета мирового класса на вершине карьеры.
Движение ошеломляющей силы.
Тук-Тук!
Скопировать
And the lake, you don't even want to know.
The extent of which your generation has defiled this earth is truly mind-boggling.
The Horseman will ride after dark.
А в озере — ты даже не захочешь знать.
Уровень загрязнения от вашего поколения просто поражает.
Всадник прибудет за полночь.
Скопировать
Maybe even swim naked with her.
Mind-boggling sex can't last.
I mean, I had good sex with David and occasionally dynamite sex with Josh.
Может быть, даже поплаваем с ней голыми.
Умопомрачительный секс не может длиться долго.
Я к тому, что у меня был хороший секс с Дэвидом и временами взрывной секс с Джошем.
Скопировать
How was Papua, New Guinea?
It was hot, sticky... and the most mind-boggling place I've ever seen.
The most mind-boggling place you've ever seen?
Ну как Новая Гвинея?
Там очень жарко, влажно. И это самое поразительное место, которое я видел.
Правда? Самое поразительное место, которое ты видел?
Скопировать
The most mind-boggling place you've ever seen?
Okay, second most mind-boggling place.
Sorry.
Правда? Самое поразительное место, которое ты видел?
Ладно, второе по поразительности место.
- Извините.
Скопировать
In every animal's life there comes a time when its mind turns to breeding.
One creature's approach is mind-boggling.
Malaysia.
Любое животное рано или поздно начинает стремиться к размножению.
И одно из существ при этом ведёт себя просто поразительно.
Малайзия.
Скопировать
- Too complicated?
The number of variables built into your approach are mind-boggling.
I mean, Jesus, if you get even one piece wrong in the synthesis, just one carbohydrate ends up in the wrong position...
- Что?
Этот метод слишком закручен.
Ошибись в одном синтезе, если только углевод окажется не там, где надо...
Скопировать
It was hot, sticky... and the most mind-boggling place I've ever seen.
The most mind-boggling place you've ever seen?
Okay, second most mind-boggling place.
Там очень жарко, влажно. И это самое поразительное место, которое я видел.
Правда? Самое поразительное место, которое ты видел?
Ладно, второе по поразительности место.
Скопировать
The sheer amount of talent in this town, any given time?
Mind-boggling.
That caveman over there, farting in his sleep?
Столько талантов в этом городе.
Поразительно.
Видишь неандертальца, пердящего во сне?
Скопировать
And why?
All because you're not man enough to admit that you had a mind-boggling orgasm with a fat girl and you
Because you, underneath that shell that handsome shell, is nothing.
Все потому что ты не настолько мужественен... чтобы признаться, что у тебя был сногсшибательный оргазм с толстой девушкой.
И заметил кого-то, кто был красив... изнутри, и это пугает тебя, а почему?
Потому что ты, который прячется под этой оболочкой... этой красивой оболочкой, на самом деле ничто.
Скопировать
-Unbelievable.
The chance factor in life is mind-boggling.
You entered the world by a random event
- Невероятно.
Поразителен фактор случайности в жизни.
Ты входишь в этот мир в результате случайного события
Скопировать
Beyond anything you could ever imagine.
It's just... mind-boggling.
The awe of the event and the overwhelming largeness of the scale of the situation took my mind into a place where I really wasn't that concerned about him.
За пределом всего, что вы можете когда-либо вообразить.
Это было просто...ошеломляющим.
Благоговейный страх открытия... и величие события забрали мой разум туда, где совершенно о нем не беспокоился.
Скопировать
The atomic world just refuses to allow that to happen.
It was completely mind-boggling.
But once they accepted it,
јтомный мир просто отказываетс€ позволить этому случатьс€.
Ёто было воистину ошеломл€ющим.
Ќо после того, как они прин€ли это,
Скопировать
How was it, dad?
Oh, mind boggling, Chris.
Barreling around the earth at 5 miles per second. Watching the sunrise over the sea at Japan. It's indescribable.
Как оно, пап?
И словами не передать, Крис.
Нестись вокруг Земли со скоростью 8 километров в секунду, наблюдать восход солнца над морем в Японии... это неописуемо.
Скопировать
There was kind of a collective horror when we started to see the footage.
It was mind-boggling.
They're doing it exactly like they did with the large whales.
Мы все были в ужасе, когда начали просматривать запись.
Это было уму не постижимо.
Они делают это также как и с крупными китами.
Скопировать
If you were to succeed, events in the lives of thousands, if not millions of people, would never have happened!
My goodness, people, the arrogance of what you're asking us to help you do is mind-boggling!
Maybe if I wasn't woken in the middle of the night and flown to Alaska, I might be more like the kind, sympathetic former general you were hoping I'd be, but trust me, if you lived in this timeline...
Если у вас все получится, жизнь тысяч, а то и миллионов людей изменится до неузнаваемости!
Боже мой, в голове не укладывается! Какая дерзость - просить помощи в этом!
Если бы меня не разбудили посреди ночи, чтобы лететь в Аляску, я мог бы быть добрым и симпатичным генералом в отставке, каким вы надеялись меня увидеть, но поверьте, если бы вы жили в этом мире...
Скопировать
-Yup, they were.
It was a mind-boggling experience... lt was a good school, it made us musically a lot tighter as a band
At the time we were asking ourselves who we really are...
'Rage' работали с 'Drakkar', так?
- да, было дело. Это был ошеломляющий опыт... Это была хорошая школа, это сделало нас музыкально намного более сильными как группу - и это многое добавило к нашему собственному видению группы...
Это определенно дал нам большую уверенности в себе.
Скопировать
These tiny, almost undetectable waves will have a tsunami-like effect on the future direction of cosmology.
appearing from nowhere and no-when and rising from stardust to humankind, we may have to consider the mind-boggling
We still might not know what happened before the beginning... But we would know that something did.
Эти крошечные, почти незаметные волны окажут влияние подобное цунами на дальнейшее направление развития космологии.
Вместо внезапного появления из ниоткуда и восходящего развития от космической пыли до человеческой цивилизации нам, возможно, придется всерьез считаться с ошеломляющим предположением, что мы - не более чем просто последняя из версий бесконечной серии вселенных.
Возможно, мы по-прежнему не знаем о том, что было перед самым началом, но мы по крайней мере узнаем, что что-то все-таки было.
Скопировать
It has a 1.6 litre engine, which means it can go from 0-60 in a dazzling 10.4 seconds.
And it'll go on to a mind-boggling top speed of 119 miles an hour.
Engineered in Korea, built in Slovakia.
Kia cee'd, единственная машина в названии которой оставили апостроф. И вот, что это за машинка: она снабжена двигателем 1,6 литра, что на практике означает ошеломительные 10,4 секунду с места до 100 км/ч.
И она развивает изумительные 190 км/ч.
Разработана в Корее, построена в Словакии.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов mind-boggling (майндбоглин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mind-boggling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить майндбоглин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение