Перевод "mindlessly" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение mindlessly (майндлосли) :
mˈaɪndləsli

майндлосли транскрипция – 20 результатов перевода

One day the campus is completely bare, empty. The next, there are children everywhere.
Like locusts, crawling around, mindlessly bent on feeding and mating,... ..destroying everything in sight
I do enjoy these pep talks.
Один день кампус совершенно пуст, а на следующий тут повсюду дети.
Словно саранча. Расползаются вокруг, бездумно пожирая все и совокупляясь ...разрушают все на своем пути в жестоком, бессмысленном желании существовать.
I do enjoy these pep talks.
Скопировать
it's funny.
We all sit around mindlessly slagging off that vile stinkhole of a city.
But in some strange way, it takes care of us.
Странно.
Вот, мы сидим тут, бездумно поносим этот вонючий городишко.
А ведь он заботится о нас по-своему.
Скопировать
Yeah. Does it say, "Come arrest me"?
The press has been mindlessly repeating the FBI's lies.
It's a disgrace.
Оно гласит: "Приходите арестовывать меня"?
Пресса бездумно повторяет ложь ФБР.
Это позор.
Скопировать
They...
They've enjoyed, but mindlessly, because they never thought. They never...
They never stopped for a moment to consider what a rotten deal it all appears to be.
Да.
Они... они наслаждались, но бездумно, потому что они никогда не задумывались.
они никогда не останавливались на мгновение, чтобы подумать, каким гнилым делом это всё кажется.
Скопировать
Fine.
In these times, you should just mindlessly answer.
If you calculate, there's no answer to this project. Yes, Hyung.
Хорошо.
мы должны просто согласиться.
то решения как такового и нет.
Скопировать
Has anyone ever actually played Whac-A-Mole?
Or is it some metaphor we use mindlessly?
Oh, yes, I have, Your Honor.
А кто-нибудь вообще играл в пинг-понг?
Или это такая метафора, которую мы используем по глупости?
Да, я играл, ваша честь.
Скопировать
A mysterious electrical storm is currently wreaking havoc with our studio.
But I'm not one of those brainless dolts who mindlessly reads a teleprompter-er... error 401 backslash
What the hell was that?
Загадочная гроза в настоящее время сеет хаос в нашей студии.
Но я не из тех безмозглых болванов, которые бездумно читают с телесуфлёра... ошибка 401, бэкслэш, бэкслэш, двоеточие, перезагрузка диска С, выключение.
Что это, чёрт возьми, было?
Скопировать
Today, strength alone is not enough, you need know-how, too.
I don't believe we should just toil mindlessly as we did in the past.
Yes, but one still has to work.
Сегодня одной силы недостаточно, необходимы еще знания и технологии.
Я не верю, что мы должны бездумно трудиться в поте лица, как мы делали в прошлом.
Да, но кто-то все равно должен работать.
Скопировать
Bart, where are you heading with this?
"Trick or Treat" isn't just some phrase you chant mindlessly like The Lord's Prayer.
You're right.
Барт, что ты пытаешься сказать?
"Конфеты или напугаем" - не просто бессмысленная фраза, не требующая обязательств, это устный контракт.
Ты прав.
Скопировать
So let us learn to live with the Internet, not for it.
No more browsing for no apparent reason, no more mindlessly surfing on our laptops while watching television
And finally, we must learn to only use the Internet for porn twice a day.
Так что давайте учиться жить С интернетом, а не РАДИ него.
Никаких больше бесцельных просмотров... Никаких больше бессмысленных серфов на ноуте во время просмотра телевизора...
И наконец... Мы должны научится смотреть интернет порно дважды в день МАКСИМУМ!
Скопировать
You know what?
You guys are going to have to find somebody else to mindlessly harmonize in the background, because I'm
Make that two subs.
Знаешь что?
Вам, ребята, надо найти кого-то другого к безумной гармонии на вторых ролях, потому что я не собираюсь стоять с ним на одной сцене
Найдите две замены.
Скопировать
Hey, Hallworth, you missed a great time.
I can have a good time without mindlessly pumping money in a machine.
I'm sure you can.
Эй, Хэлворт, ты пропустил все веселье.
Я умею веселиться и не пихая без толку деньги в игровые автоматы.
Уверен, что умеешь.
Скопировать
I'm sure you can.
Every night when you're mindlessly pumping your right hand.
"How hard it will be for the rich man to enter the kingdom of heaven."
Уверен, что умеешь.
Каждую ночь ты пихаешься без толку в свою правую руку.
"Трудно имеющим богатство войти в Царствие Божие".
Скопировать
Great little development, by the way. What are the neighbors like? Regard me, husband.
I will not have my family mindlessly sitting around a telephone watching television all day.
(grunts)
- в противном случае они, похоже... него.
Что на счет него? Наиболее популярный чувак. Он-ключ.
Я всё еще осталась.
Скопировать
Once one gets a taste for its own kind, it can spread through the pack like a wildfire.
Mindlessly chomping and biting at their own hinds.
Nothing but the taste of flesh on their minds.
Когда кто-нибудь попробует на вкус представителя своего вида эпидемия распространится по стае со скоростью огня.
Бессмысленно хватая и кусая всё вокруг.
На уме у них ничего кроме вкуса плоти.
Скопировать
If you've noticed, Reggie Jackson's already swooning over the teenager.
And dick is following the little ones 'round mindlessly.
Husband,
Если ты не заметил, Реджи Джексон уже потерял голову от подростка.
А Дик повсюду таскается за глупым малышом.
Муж,
Скопировать
I am dressed like a real housewife. Which you would know if you just bought us a telephone to watch television on.
I will not have my family mindlessly sitting around a telephone watching television all day.
Well, I'm going to join Debbie Weaver and her female friends.
Я одета как настоящая домохозяйка и ты мог бы знать это, если бы купил нам телефон чтобы смотреть телевизор
Мне не нужна семья, которая бездумно сидит у телефона смотря телевизор целыми днями
Я собираюсь присоедиться к Дэбби Вивер и ее подругам.
Скопировать
But then a new technology came.
the new technologies so completely transformed the consequences of that old habit that we can't just mindlessly
In the same way, we have always exploited the Earth for sustenance.
Но потом появилась новая технология.
Мы обязаны изменить свое отношение к войне, потому что новые технологии настолько изменили последствия этой старой привычки, что мы уже не можем просто продолжать идти тем же путем.
Таким же образом мы всегда эксплуатировали питательные запасы Земли.
Скопировать
There you go. That's your grandpa.
He sits at that slot machine and mindlessly drains money away a little bit at a time.
Sound familiar?
Вот, это твой дедушка.
Он сидит у автомата и бездумно сливает деньги понемножку за раз. Знакомо звучит?
!
Скопировать
Are we looking to get laid?
- Are we just mindlessly shopping?
- That's an excellent point.
Ищем пару на ночь?
Совершаем бессмысленные покупки?
— Отличное замечание.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов mindlessly (майндлосли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mindlessly для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить майндлосли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение