Перевод "minimal" на русский
Произношение minimal (минимол) :
mˈɪnɪməl
минимол транскрипция – 30 результатов перевода
Karat!
Minimal strenght, maximum efficiency.
Do you want to stay with me, or faithfully croak with that schmuk?
Карате!
Минимум силы, максимум эффективности.
Хочешь остаться со мной или верна этому подонку?
Скопировать
No pollution from an oil refinery?
Minimal.
Negligible.
Нет загрязнения от нефтеперерабатывающего завода?
Минимальные.
Незначительные.
Скопировать
The circuits need repairing.
Minimal task.
So, you were telling the truth.
Необходим ремонт схем.
Минимальная задача.
Итак, ты говорил правду.
Скопировать
Turbulence hit you that hard?
It's not the turbulence, sir, damage to the ship is minimal.
What caused it?
Это все из-за турбулентности?
Это, не шторм, сэр. Потери минимальны.
Чем это могло быть вызвано?
Скопировать
But is it not possible that one might become part of that disaster?
There is a certain minimal risk.
One has no wish to be devoured by alien monstrosities, even in the cause of political progress.
Но это возможно, что сам стану частью катастрофы?
Есть определенный риск.
Сам не хочу быть съеденным инопланетными монстрами, даже для политического прогресса.
Скопировать
I don't think the show... has any substantial syndication value, would you say, Diana?
Syndication profits are minimal.
We're talking about a capital crime.
Вряд ли у шоу были... ощутимые доходы с синдикации. Правильно, Диана?
Прибыли от синдикации минимальны.
Мы говорим о преступлении, караемом смертной казнью.
Скопировать
The only real heroes are the fine athletes who worked so hard for two hours to win that game.
My contribution was minimal at best.
What did I tell you, doc?
Единственные настоящие герои - это спортсмены которые два часа усердно трудятся, чтобы выиграть игру.
Мой вклад был в лучшем случае минимальным.
Что я тебе говорил, док?
Скопировать
Without power...
If Shinji doesn't waste it groping blindly in the dark, if he stays in the most minimal life-support
Second Tank Battalion deployed.
Это значит...
Внутренний запас энергии ограничен но если Синдзи не будет тратить ее на беспорядочные движения а переведет Еву в режим поддержки жизнеобеспечения он сможет продержаться еще примерно 16 часов.
Вторая танковая дивизия. Развертывание завершено. Вас поняли.
Скопировать
I apologise for our intrusion.
Because they have warp capability, the consequences will be minimal.
Terrific job.
Я должен извиниться за вторжение.
Поскольку они обладают гипертехнологиями, последствия будут минимальными.
Ужасная работа.
Скопировать
Doctor, both the IMC Board and the SI team reviewed the material and concluded that the design impact is negligible.
Bottom line is we're not putting anyone aboard this Machine unless there is some sort of minimal protection
End of story.
Совет консорциума и наши разработчики убеждены эти дополнения не повлияют на функции установки.
Короче говоря мы никого не допустим к полёту пока не будут соблюдены общие меры безопасности.
Вот и всё, точка.
Скопировать
-Right. I was wondering if we'd be able to look into getting more lights.
Jack wants a minimal thing.
Yeah, well, very often minimal means a lot more photographically, I think--
И может быть, мы сможем добавить пару новых софитов?
Джек рассчитывает на минимум.
Да, часто это обозначает реалистичность, понимаешь?
Скопировать
Jack wants a minimal thing.
Yeah, well, very often minimal means a lot more photographically, I think--
-Well, I think than most people understand. -l understand.
Джек рассчитывает на минимум.
Да, часто это обозначает реалистичность, понимаешь?
Понимаю.
Скопировать
No, I know you understand. I'm talking about some other people.
I think what Jack is talking about is minimal.
Not really natural, but minimal.
Нет, я знаю, что ты понимаешь.
Я говорю о других. Джек говорил о минимуме.
Он имел в виду не реалистичность.
Скопировать
I think what Jack is talking about is minimal.
Not really natural, but minimal.
-Okay, fine. Uh, I was just saying-- -l understand.
Я говорю о других. Джек говорил о минимуме.
Он имел в виду не реалистичность.
- Хорошо, я просто хотел сказать...
Скопировать
We will be continuing our research.
assure you If you make no further attempts to interfere, I assure you that the fatality rate will be minimal
And I would be willing to share our final data with you.
Мы будем продолжать наши исследования.
Если вы не будете предпринимать дальнейших попыток вмешаться в нашу работу, то, уверяю вас, что фатальный уровень будет минимальным, хотя могут возникнуть некоторые уродства.
И я даже соглашусь поделиться с вами итоговыми результатами.
Скопировать
Ten degrees pitch.
Minimal power to aft thrusters.
Let the momentum bring us around.
Наклон в десять градусов.
Минимальная мощность на кормовые маневровые.
Пусть нас развернет инерция.
Скопировать
She has little interest in a trial
We have to convince her we can do this with minimal hardship for her.
- Georgia?
Она не хочет доводить дело до суда.
Мы должны убедить ее в том, что сможем сделать все с минимальными неприятностями для нее.
- Где Джорджия?
Скопировать
Fire!
Minimal effect.
Captain, its weapons are at full strength.
Огонь!
- Минимальный эффект.
Капитан, его вооружение на полной мощности.
Скопировать
He was breaking up a fight in Downbelow when somebody attacked him.
Got minimal life signs, severe cardiac arrhythmia, blood pressure dropping fast.
Get him to the infirmary. Start an IV and cardiac stabilization.
Он разнимал драку, ударили сзади.
Минимальные жизненные признаки, аритмия, давление быстро падает.
Реанимация, четвертая схема и стабилизация сердца.
Скопировать
- That'll give away our position.
Minimal risk with this contact.
Single-ping range, please.
Но это выдаст наше местоположение, сэр!
Мы ничем не рискуем.
Эхолот нам не повредит.
Скопировать
- Status?
- Damage is minimal.
The White Star is based on Vorlon organic technology.
- Состояние?
- Повреждения минимальны.
Белая Звезда основана на ворлонской органической технологии.
Скопировать
About your initiative, I wrote:
"He was able to unhook my bra with minimal supervision."
Under problems with performance, I wrote, "Dear God, I hope not."
На вопрос о твоей инициативе я ответила:
"Он был достаточно инициативен, чтобы расстегнуть мой лифчик без напоминания."
А в графе "Проблемы с выполнением обязанностей" я написала: "Господи, надеюсь, никаких."
Скопировать
Yeah.
Get her transported, I'll have her arraigned, minimal bail.
She'll be home with her kid for dinner.
- Да...
- Когда её доставят, я предъявлю обвинение, залог попрошу минимальный.
Она будет дома к обеду.
Скопировать
You must keep the disc concealed from any denizens we may encounter.
I will leave it on a minimal setting so you may work through memories as we go.
- Is that OK?
Никто не должен обнаружить этот диск.
Я установил его на минимальную мощность, чтобы ты продолжала и там работать с воспоминаниями Джолинар.
- Всё в порядке?
Скопировать
Our own warp field may be increasing the gravimetric forces.
If we power down the core and use minimal thrusters, we might be able to break free.
You took the words right out of my mouth.
Наше варп поле может увеличивать гравиметрические силы.
Если мы обесточим ядро и используем только маневровые, у нас может получиться освободиться.
Вы просто прочитали мои мысли.
Скопировать
We have a total of 40 seconds to get you in and the cables out.
Hunt will prefer to enter Biocyte from the top, where security is minimal.
He'll undoubtedly engage in some aerobatic insanity before he'll risk harming a hair on a security guard's head.
Итан, у нас всего 40 секунд закинуть тебя туда и успеть вытянуть трос.
Нет... Хант проникнет в Биосайт откуда-нибудь сверху, где охрана минимальная...
Он лучше устроит рисковое акробатическое шоу, чем хоть пальцем тронет охранника.
Скопировать
They are. I told Lauren you wanted a completely simplistic set.
Freestanding doorways, hanging windows and minimal props.
Well, then I changed my mind, didn't I?
Те. Я сказала Лорен, что Вам нужны простые декорации.
Свободно стоящие двери, подвесные окна и остальной реквизит.
Но потом я передумал, не так ли?
Скопировать
This tax credit has accomplished none of its goals.
Production is minimal.
It will never reduce dependence on foreign oil.
Лео, с налоговой пошлиной на этанол не будет достигнута ни одна из этих целей.
Производительность упадет.
Ее никогда не будет достаточно, чтобы уменьшить нашу зависимость от иностранной нефти.
Скопировать
I think so. I'll review it one more time.
Normally the Eva runs off electricity provided by an umbilical cable. and no more than five minutes in the minimal
We'll initiate Induction Mode. then switch "on".
Тогда давай повторим.
В обычном состоянии Ева действует от стационарного электрического кабеля. При необходимости, она может переключиться на встроенные аккумуляторы, что даёт ей одну минуту работы на полной мощности и не более пяти минут при минимальном потреблении энергии.
Это время ограничено ёмкостью современных аккумуляторов.
Скопировать
Destroying Angels is the Evas' purpose.
It was fortunate that the amount of damage was minimal.
Excellent work, Major Katsuragi.
Цель Евы - уничтожение Ангелов.
Нам очень повезло, что ущерб оказался столь мал.
Превосходная работа, майор Кацураги.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов minimal (минимол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы minimal для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить минимол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
