Перевод "minimizing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение minimizing (минимайзин) :
mˈɪnɪmˌaɪzɪŋ

минимайзин транскрипция – 28 результатов перевода

I'm trying to minimize the risks.
You're not minimizing any risk if you don't bring back solid information.
This way, we'll know what we need to shut these things down.
Я пытаюсь уменьшить риск.
Вы не уменьшите риск, если вернетесь без надежной информации.
А если сделать так, то мы будем точно знать, что нам нужно, чтобы справиться с ними.
Скопировать
Ally has a date tonight.
I'm minimizing her facial flaws.
Great.
У Элли сегодня свидание.
Я стараюсь свести к минимуму ее проблемы с кожей.
Отлично.
Скопировать
I was totally wasted and vulnerable and scared, but I meant it, meant...
What I said, and I'm now done minimizing it and rationalizing and thinking instead of feeling.
I love you.
Я была совершенно подавлена уязвима и напугана, но я и правда чувствовала то, что я тебе тогда сказала,
Теперь могу это сказать без лишней драмы рационально все обдумав, а не от переизбытка чувств.
Я люблю тебя.
Скопировать
So my story has caused quite the sensation.
The FBI has done a good job at minimizing the details, but, yes, the press has been considerable.
And Claire?
Значит, моя история вызвала сенсацию.
ФБР проделало отличную работу, скрыв большинство деталей, тем не менее, пресса только это и обсуждает.
А Клер?
Скопировать
- his phone at Audry's.
criminal might consider giving his crew a burner phone, one only the boss knows the number to, thereby minimizing
Raylan Givens, are you flattering me?
- но нашли его телефон у Одри.
- Умный преступник мог бы решить дать своей команде чистый мобильник, номер которого известен только боссу, и тем уменьшить риск.
Рейлан Гивенс, ты мне льстишь?
Скопировать
Raymond, think like a businessman.
Haven't you built a fortune by minimizing risk?
Isn't that why you stacked Congress all these years, why you guided Garrett to the Oval and why you kept me on as whip?
Рэймонд, подумай как бизнесмен.
Разве ты не сколотил состояние, минимизируя риски?
Не так ли ты работал с Конгрессом все эти годы, почему ты привёл Гарретта в Овальный кабинет и почему ты оставлял меня управлять большинством?
Скопировать
Shit... and food -- Mostly shit.
Minimizing the external shit.
It's parenting shit.
Дерьмо... и еда. В основном дерьмо.
Подтирать дерьмо, не допускать, чтобы в него вляпались.
Такое вот родительское дерьмо.
Скопировать
Mr. Boulware, you don't believe that's all it is.
Now you're minimizing... you're playing down your responsibility for what's gone wrong.
You don't want to admit how big a risk you really took with these men's lives.
Баулвэар, вы же не верите, что это все.
Теперь вы минимизируете...вы стараетесь преуменьшить свою ответственность за все то, что пошло не так.
Вы просто не хотите допустить, насколько большой риск вы на самом деле взяли за жизнь этих троих человек.
Скопировать
Desperate times call for desperate measures.
Besides, I spent the last few days working of ways of minimizing the risk.
Assuming it's possible, how much information can we send ?
Отчаянные времена требуют отчаянных мер.
Кроме того, последние несколько дней я работал над способами уменьшения риска.
Если это возможно, сколько информации мы можем послать?
Скопировать
Next up is today's segment featuring Crab Sonoshee.
The new engine can dodge missiles by minimizing the heat source.
On an infrared camera, you can see it's much smaller.
Теперь мы коснёмся Краба Соноши.
Благодаря новому двигателю, минимизирующему тепловое выделение, машина может не бояться ракет.
Как вы можете видеть на инфракрасном камере, тепловыделение совсем низкое.
Скопировать
Don't do that, I have nothing.
Or are you minimizing what you know?
Maybe you should maximize it.
Нет, я ничего не знаю.
Может ты преуменьшаешь то, что знаешь?
Может, надо максимизировать свои знания.
Скопировать
- I'm a Libertarian.
I believe in minimizing the role of the state and maximizing individual rights.
But, Orson...
Я либерал.
Я голосую за минимизацию роли государства и максимизации индивидуальных прав.
Но, Орсон! Поверь мне.
Скопировать
Dr. Lee, I need your permission to assemble a strike team.
It's our best chance of minimizing casualties.
Whoa, whoa, whoa, all that will do is inflame the situation.
Доктор Ли, нам нужно ваше разрешение, чтобы собрать ударный отряд.
Это наш лучший шанс снизить потери.
Подождите, подождите, подождите, всё это только усугубить ситуацию.
Скопировать
The two houses we know they used had other common elements-- close freeway access, long, wide driveways that could fit a semi.
And both are situated in between empty lots or unoccupied houses, minimizing the nosy neighbor factor
Now you cross-reference all that, it leaves us with 11 likelies in the outer boroughs.
Два дома, которые они использовали имели и другие общие черты: автострада рядом, длинные, широкие подъезды, на которых может поместиться фура.
И оба расположены между пустырями или незаселёнными домами, что снижает фактор любопытных соседей.
Если учесть все эти факторы, то остаются 11 подходящих вариантов.
Скопировать
No more pointing fingers at us.
No more minimizing what we've been through.
I just want a damn apology.
Больше никаких показываний на нас пальцем.
Никаких больше попыток преуменьшить то, через что мы прошли.
Я хочу всего лишь проклятого извинения.
Скопировать
But make your case.
Keeping in mind that your critical attitude is ruining our Saturday night together, and I'm not above minimizing
Sheldon, like it or not, until you manage to upload your intelligence into a self-sustaining orbiting satellite, equipped with high-speed Internet and a cloaking device, you will be dependent on other members of the human race.
Но изложи свои доводы.
И помни о том, что твоя критическая позиция портит наш субботний вечер, и я недалёк от того, чтобы минимизировать твоё окно.
Шелдон, нравится тебе или нет, но пока ты не сумел загрузить свой интеллект в автономный орбитальный спутник, снабженный скоростным интернет-каналом и устройством невидимости, ты будешь зависеть от других членов человеческой расы. Хватит.
Скопировать
NO, IT'S - - IT'S NOT ABOUT THAT.
IT'S ABOUT FULFILLING PEOPLE'S FANTASIES WHILE MINIMIZING THEIR GUILT.
I'D SAY BEING A LAWYER IS PROBABLY BETTER TRAINING FOR LYING.
Они занимаются не этим.
Они воплощают в реальность фантазии людей, минимизируя их чувство вины.
Я бы сказала, что юриспруденция в большей степени учит лгать.
Скопировать
No.
No, no reframing, no minimizing.
Remington, the president shooting down that plane, that whole mission?
Нет.
Никаких упущений и преуменьшений.
Во время этой операции президент сбил самолет, это все задание?
Скопировать
You can let us handle that part so you can focus on what you love, which is bringing people together.
- We're not interested in minimizing games.
- Neither am I.
Вы можете поручить их нам, чтобы сосредоточиться на любимом деле — объединении людей.
— Мы не хотим сводить игры к минимуму.
— Я тоже.
Скопировать
Northwest wind, 2 meters.
Plume should blow out to bay minimizing the impact.
All platoons standing by.
2 м/с.
что снизит ущерб.
Все подразделения на местах.
Скопировать
All right, listen, what are you doing here?
Minimizing our ecological footprint.
What? !
Итак, что вы здесь делаете?
Минимизируем наш экологический след.
Что?
Скопировать
- This is important.
- I'm not minimizing.
I'm... - Hey, Daddy.
Это важно.
Я не преувеличиваю. Я..
Па, привет!
Скопировать
[Annette voice message] Uh Claire, it's Annette..
Listen, we all stayed late after you left... and we are not minimizing your feelings in any way at all
Maybe one to help you deal with your anger issues.
Клэр. Это Аннетт.
мы все остались после твоего ухода. что лучше тебе подыскать другую группу.
что поможет тебе справляться с твоим гневом.
Скопировать
Yeah. She's concerned.
She understands the seriousness of it, but she's minimizing Jenny's behavior.
Parents don't want to believe the truth about their kids.
Она обеспокоена.
Она понимает насколько это серьёзно, но не давит на Дженни.
Родители не хотят верить в правду о своих детях.
Скопировать
These guys were no piece of shit street dealers.
They planned meticulously, maximizing profit, minimizing risk.
As the business grew, a young ambitious Colombian kid, a guy you might know named Pacho Herrera, was such a good earner that the brothers eventually promoted him to partner.
Эти парни были не занюхаеными уличными дилерами.
Всё тщательно планировалось: максимум прибыли, минимум риска.
В ходе роста бизнеса амбициозный колумбийский паренёк, которого вы можете знать как Пачо Эррера, так хорошо работал, что в итоге братья повысили его до компаньона.
Скопировать
The Major Case Squad is receiving a commendation, and he's lobbying to have us included.
Thanks to our habit of keeping our names out of official reports, or at least minimizing our roles, he's
Well, however it goes down, it's nice that he's sticking his neck out for us.
Отдел майора Кейса получает рекомендацию и он за то, чтобы нас включили.
Благодаря нашей привычке не включать свои имена в официальные отчёты или, по крайней мере, минимизировать роль, ему сложновато убедить комитет по награждению.
Ну, как бы ни вышло, приятно, что он за нас выступил.
Скопировать
And how does that help your larger cause?
Well, when your war breaks out, I'll be out there minimizing the body count.
Enjoy your drink.
Разве это поможет претворить в жизнь ваши убеждения?
Когда разразится ваша война, я буду на поле боя, минимизировать потери.
Приятно посидеть.
Скопировать
Okay, I know you mean well, but in the last week, you have destroyed my kitchen, you shrunk my clothes, and you stained my rug.
I think you are minimizing the napkin triumph.
I'll go clean the kitchen.
Я понимаю, что ты хотел, как лучше, но за эту неделю ты уничтожил мою кухню, испортил мою одежду и запачкал мой ковер.
А я думаю, ты просто умаляешь мой триумф с салфетками.
Пойду убирать на кухне.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов minimizing (минимайзин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы minimizing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить минимайзин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение