Перевод "minorities" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение minorities (майноритиз) :
maɪnˈɒɹɪtiz

майноритиз транскрипция – 30 результатов перевода

For the first time, it all came together.
The union boys, women, the seniors, the gays and minorities.
All of the "us's" showed up.
Впервые все совпало.
Профсоюзы, женщины, пенсионеры, гее и меншьшиства.
Все из наши вылезли.
Скопировать
Dad, I'm going with you.
Oh, sure, you're part of the family when we're going to a banquet honoring minorities in America.
- Hosted by Denzel Washington.
Пап, я еду с вами.
О, ну да, ты ведь всегда становишься членом семьи когда мы собираемся на банкет в честь американских меньшинств.
- Организованный Дензелом Вашингтоном.
Скопировать
IS WHAT HE IS.
LIKE THEY DID IN THE PAST WITH OTHER MINORITIES.
SO WHOEVER THOSE ASSHOLES ARE WHO SAY THAT IT COULDN'T HAPPEN HERE?
Вот кто он такой!
Он пытается превратить всех геев в козлов отпущения, как раньше делали и с другими меньшинствами.
И кто эти засранцы, которые говорят, что такого не может случиться здесь?
Скопировать
HE'S TRYING TO TURN ALL THE GAYS INTO SCAPEGOATS,
LIKE THEY DID IN THE PAST TO OTHER MINORITIES.
SO WHOEVER THOSE [ Beep ] ARE WHO SAY THAT IT COULDN'T HAPPEN HERE?
Вот кто он такой!
Он пытается превратить всех геев в козлов отпущения, как раньше делали и с другими меньшинствами.
И кто эти ***, которые говорят, что такого не может случиться здесь?
Скопировать
What difference does it make if a few political extremists lose their rights?
What difference does it make if a few racial minorities lose their rights?
It is only a passing phase. It is only a stage we are going through. It will be discarded sooner or later.
Разве имеет значение, если горстка политических отщепенцев лишится прав?
Разве имеет значение, если несколько расовых меньшинств лишатся прав?
Это всего лишь переходный период, необходимый этап в нашем развитии, и рано или поздно он закончится.
Скопировать
But it is not an idle dreamer, but rather strives with all its strength to dislodge and renovate the past, and all that's outdated in the human spirit!
But luckily these minorities, rich in intellect and nobility of spirit, move forward more and more, and
And those concepts that previously seemed daring, utopian, or even paradoxical, now little by little are accepted and defended by all.
Но это не было праздной мечтательностью, они изо всех сил старались изменить всё то, что мешает развитию человеческого духа!
К счастью, это меньшинство, богатое интеллектом и благородное душой, всё время движется вперёд и привлекает всё больше и больше сторонников.
И эти воззрения, которые прежде казались дерзкими, утопичными и парадоксальными, постепенно принимаются всеми.
Скопировать
- Maybe.
He uses his authority to spit at the poor and minorities.
He's doing it to score points with his narrow-minded constituents.
- Возможно?
Он использует свою власть в правительстве, чтобы плевать в бедняков и меньшинства, что, по его мнению, одно и тоже.
Он делает это, потому что может. Он делает это, потому что может так набрать очки у своих узколобых избирателей.
Скопировать
- That would be wonderful.
- Our special tonight is minorities.
That sounds real interesting.
- Да, конечно.
- Сегодня у нас особое блюдо: меньшинства.
На слух очень интересно.
Скопировать
And experience suggests that his troops and his administration are essential in order to secure the peace.
All nations contain religious minorities.
Like other countries, ours will have its problems.
А опыт говорит о том что его войска и администрация являются важнейшим звеньями в цепи поддержания мира в регионе.
У всех наций есть религиозные меньшинства.
Как и у других стран, у нашей появятся свои проблемамы.
Скопировать
You got the fuckin' conglomerates comin' in here takin' away the work at the top.
The minorities are guaranteed the work at the bottom, and me, I'm squeezed in the goddamn middle.
Frank, take it easy, will you?
Ты приводишь этих конгломератов, берешь самое лучшее место,..
...неглавным компаниям гарантируется работа внизу, а меня прижимают посередине.
Фрэнк, успокойся.
Скопировать
They're not products of their environments.
Minorities don't give two shits about this country.
They come here to exploit it, not to embrace it.
Они продукты своей среды.
Они ни черта не дают этой стране.
Они прибыли сюда, чтобы использовать ее, не работать.
Скопировать
But I think it would be appropriate to quote him now.
The campaign waged by the president was so ruthless in its manipulation of the middle-class fears of minorities
You know, that Grantham's a man after my own heart.
Сейчас я уже могу сослаться на него.
"Президент манипулирует общественным мнением и играет на страхах общества перед меньшинствами и создает атмосферу ещё большего недоверия и раскола. "
Знаешь, этот Грэнтем мне нравится.
Скопировать
- Why?
- I'm doing a report on minorities in the media, and I wanted to use the Al Roker interview.
It's too late.
- Зачем?
- Я делаю доклад o меньшинстве в СМИ, и хочу использовать интервью Эла Рокера.
Слишком поздно.
Скопировать
And here's what she said: "Public housing has serious problems.
and the Republicans were as invested in solving them as in scoring political points on the backs of minorities
- "You calling me a racist?" - "Of course not," she answered?
И вот, что она сказала: "У муниципального жилого фонда серьезные проблемы, г-н председатель, я не отрицаю этого.
Но, если бы Вы и Ваши коллеги в республиканской партии так же вкладывались в решение проблем, связанных с нищетой, как в зарабатывание политических очков на спинах бедных людей и меньшинств, то Вы, возможно, увидели бы суть."
- "Вы назвали меня расистом? - ответил Вудмен. - "Конечно, нет," - мудро ответила она?
Скопировать
-How?
The government has a responsibility to protect the rights of minorities but it can't impose the minority's
Freedom of choice isn't a minority value just because the majority doe'sn't agree with the minority's choice.
- Почему?
Правительство несет ответственность по защите прав меньшинств... .. но оно не должно навязывать мнение меньшинства большинству.
Свобода выбора, это не ценность меньшинства... только потому что большинство не соглашается выбором меньшинства.
Скопировать
In the past, wearing traditional clothing was forbidden.
They robbed the minorities of their culture, they forbid their language to be spoken, they make them
Biggest scam in the world, let me tell you.
Раньше одеваться в национальные одежды было запрещено.
Они забрали у национальных меньшинств их культуру, они запретили им говорить на родном языке, они заставили их учить русский в школах, всё это они делали с улыбкой и совали им плакаты, изображающие счастливые народы.
Это, простите, страшнейший обман в истории.
Скопировать
Where are the Hispanic kids? Huh?
Where are the ethnic and racial minorities?
Well, we have Token. He's black.
Где латиноамериканские дети, а?
Где этнические и расовые меньшинства?
Ну, у нас есть Токен, он чёрный.
Скопировать
Ohio State. Sweet, bros! Texas AM.
Bro, I had no idea there were like-minded individuals in this town who defended social minorities.
- We should all hang out!
- Классно, бро, Техасский университет.
Бро, я и не знал, что найду в этом городе единомышленников, защищающих соцменьшинства.
- Надо затусить вместе!
Скопировать
And at its current rate, the majority population of this country will no longer be white by 2043, when you guys are about 45 years old or so, in charge of the new America.
Now, this would be the first postindustrial country in the world where minorities will be the majority
Cause for hope.
Такими темпами, большая часть населения этой страны к 2043 году будет цветной, когда вам, детки, будет лет по 45, и вы будете стоять у руля новой Америки.
Это будет первая в мире постиндустриальная страна, в которой меньшинство будет большинством.
Вселяет надежду.
Скопировать
Well, we did have an incident at the beginning of the year.
We have several minorities here at the school, and there's been some bullying.
One of our seniors, a Native American boy, found some racial slurs on his locker.
У нас был инцидент в начале года.
У нас есть меньшинства в школе, и их пытались запугать.
Один из наших старшеклассников, индеец, нашёл на своём шкафчике оскорбления.
Скопировать
(Cassie groans) ADAM: All right, all right.
Don't you think it's demeaning to give minorities an advantage?
It's like saying, "Look, I know you can't make it on your own," "so we're gonna spot you a head start."
Ладно, ладно.
Ты не считаешь это унизительным, то, что меньшинствам дают преимущества?
Вроде как сказать: "Я знаю, что сам ты не справишься, поэтому мы дадим тебе фору".
Скопировать
At 12:01 this morning, the city of Eagleton ceased to exist and was re-absorbed back into Pawnee.
Things are exactly the way they were back in 1817, except, you know, women and minorities can vote, we
Councilwoman Knope is your merger czar, and in the binders that she's provided, you will find directions to your department in Pawnee that most closely matches your department in Eagleton.
Этим утром в 12:01 Иглтон прекратил своё существование и был вновь поглощён Пауни.
Всё происходит точно так же, как в 1817, за исключением того, что женщины и меньшинства могут голосовать, теперь у нас есть туалеты в помещениях и мы больше не сжигаем вдов за изучение арифметики.
Советник Ноуп - ваш царь слияния, и в предоставленных ею папках вы сможете найти указания, как найти тот департамент в Пауни, который наиболее близок к тому, где вы работали в Иглтоне.
Скопировать
And are you aware that your own mayor is on record as saying that the NYPD, and I quote,
"disproportionately stops whites too much and minorities too little"?
I saw the story.
А вы в курсе, что ваш собственный мэр под запись сказал, что полиция Нью-Йорка, я цитирую:
"останавливает слишком много белых, а представителей меньшинств слишком мало"?
Я видел историю.
Скопировать
Yeah, that's some win.
Winning by pissing off minorities.
Here's a thing that some people just never learn.
В какой-то мере, это победа.
Победить, разозлив нац.меньшинства.
Это то, что некоторые никак не усвоят.
Скопировать
I didn't know that.
Thank you for enlightening me about how things are tougher for minorities.
Thank you.
Я об этом не знал.
Спасибо, что просветила меня о проблемах меньшинств.
Спасибо.
Скопировать
He's so cautious now.
Maybe because I've joined a minority, he treats minorities with exaggerated respect
Here's the old office building.
Сейчас же он осторожничает.
Наверное, потому, что я теперь принадлежу к меньшинству. И он стал относиться к нему с чрезмерным уважением.
Вот старое офисное здание.
Скопировать
Now, the georgia-alabama Region is made up of 768 Different tire centers.
Ethnic minorities,
That's their answer? I got a store in montgomery.
Сейчас в регионе Джорджия-Алабама существует 768 различных магазинов автопокрышек.
Вы издеваетесь?
Этнические меньшинства, это и есть их ответ?
Скопировать
I know a little somethin'
About ethnic minorities.
With this damn rim, they can Get 29s, 31s, spinners, Anything they want delivered
У меня магазин в Монтгомери.
И я кое-что смыслю в этнических меньшинствах.
С этим долбаным "всё включено" они доставят тебе..
Скопировать
The book burners have nothing on modern society.
society would claim that politically correctness is a very precise expression of democratic concern for minorities
And I say that society is as cowardly as the people in it who, in my opinion, are also too stupid for democracy.
В современном обществе книги горят за просто так.
Мне кажется общество утверждает это... то, что политкорректность - это весьма точное выражение демократической заботы о меньшинствах.
А я утверждаю, что общество - трусливо, как и люди его составляющие, которые по-моему, к тому же еще и слишком тупы для демократии.
Скопировать
I'm the first woman in my family to be 25 and still single?
This year I had to bring myself up to minorities, and still nothing.
Move our asses, bitches!
Представляете, в нашей семье я первая незамужняя в 25 лет!
В этом году я даже пошла по нацменьшинствам и всё равно ничего.
Шевелите булками, сучки!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов minorities (майноритиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы minorities для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить майноритиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение