Перевод "miscalculation" на русский

English
Русский
0 / 30
miscalculationпросчёт просчитаться прогадать обсчитываться прогадывать
Произношение miscalculation (мискалкйулэйшен) :
mɪskˌalkjʊlˈeɪʃən

мискалкйулэйшен транскрипция – 30 результатов перевода

How could you, a starship fleet captain, believe that a Federation crew would blindly obey your order to destroy the entire Antos race, a people famous for their benevolence and peaceful pursuits?
That was my only miscalculation.
I had changed.
Как могли вы, капитан корабля Звездного флота, поверить, что экипаж Федерации, слепо следуя вашим приказам, уничтожит весь народ Антоса, известный доброжелательностью и мирными устремлениями?
Это был мой единственный просчет.
Я изменился.
Скопировать
She loves David Shaw, your invention.
But you've made a fundamental miscalculation.
Play it out.
Она любит Дэвида Шоу, а такого не существует.
И тут ты здорово просчитался.
Давай прикинем.
Скопировать
It is excellent.
Miscalculation.
You're honest at least.
Хорошо.
Я ошибся.
Ты не знал, что ошибёшься.
Скопировать
lncrease the electrochemical displacement, but be very careful with the synaptic potentials.
One miscalculation and we could permanently damage her cerebral cortex.
Communications Center to Chief Examiner Nimira.
Увеличьте электрохимическое смещение, но будьте очень осторожными с синаптическими потенциалами.
Один просчет, и мы можем надолго повредить ее кору головного мозга.
Центр коммуникаций - главному следователю Нимире.
Скопировать
What if we gave it a little nudge?
timed tractor pulses could alter the freighter's course, but given the vessel's weakened state, one miscalculation
I'm still counting on the away team to succeed, but I want to be ready with plan B if they don't.
Что если мы их малость подтолкнем?
Серия просчитанных импульсов тяговым лучом может поменять их курс, но учитывая состояние судна, один просчет может привести к взрыву.
Я все еще надеюсь, что десант преуспеет, но я хочу иметь план Б в запасе.
Скопировать
Each needs the other.
But the balance of terror is a delicate balance with very little margin for miscalculation.
And the world impoverishes itself by spending a trillion dollars a year on preparations for war. And by employing perhaps half the scientists and high technologists on the planet in military endeavors.
Каждая сторона нуждается в другой.
Но равновесие страха - это очень хрупкое равновесие, где практически нет права на ошибку.
Мир сам себя доводит до нищеты, тратя триллион долларов в год на готовность к войне и задействуя, возможно, половину всех ученых и инженеров высоких технологий в военных целях.
Скопировать
'So the two opposing battle fleets settled their differences 'in order to launch a joint attack on our galaxy, 'now positively identified as the source of the offending remark.
empty wastes of space 'and finally dived, streaming onto the planet Earth 'where, due to a terrible miscalculation
'Those who study the interplay of cause and effect 'in the history of the Universe say this goes on all the time, 'but that they are powerless to prevent it.
Тогда два противоборствующих боевых флота быстро урегулировали свои разногласия для того, чтобы сплотить свои силы для объединенной атаки на нашу галактику, которая была идентифицирована как источник того оскорбляющего замечания.
Еще несколько тысяч лет могучие космические корабли бороздили космическое пространство и, наконец, упали в стремительном пике к поверхности Земли, где, по причине досадной ошибки масштабирования, вся объединенная космическая армада была случайно проглочена одной маленькой собачкой.
Те, кто изучают взаимосвязи причин и следствий в истории Вселенной, говорят, что такое происходит постоянно, но они не в силах это предотвратить.
Скопировать
So really, you see, we arrived in your time entirely by accident.
It's just another miscalculation by the Doctor.
Well, I would hardly call it a miscalculation, my boy.
Действительно, ты видишь, мы прибыли в твое время совершенно случайно.
Это просто еще один просчет Доктора.
Ну, вряд ли я назову это просчетом, мой мальчик.
Скопировать
It's just another miscalculation by the Doctor.
Well, I would hardly call it a miscalculation, my boy.
Well then, what would you call it?
Это просто еще один просчет Доктора.
Ну, вряд ли я назову это просчетом, мой мальчик.
Ну, тогда, как вы это назовете?
Скопировать
- But they're moving on again!
- A slight miscalculation, milord.
- I'm afraid we're on the wrong volcano.
- Но они опять приближаются!
- Ошибочка вышла, милорд.
Боюсь, что это не тот вулкан...
Скопировать
Exactly, Yeoman.
Evidently, through some miscalculation, this virus annihilated the entire adult population in a very
But that means these children...
Именно так, старшина.
Очевидно, из-за ошибки в расчетах вирус уничтожил все взрослое население за короткое время, пощадив только детей.
Но тогда эти дети...
Скопировать
- This is the captain speaking.
In our next action, we can risk neither miscalculation nor error by any man aboard.
Listen carefully.
Говорит ваш капитан.
Во время этого задания мы не можем рисковать ни просчетом, ни ошибкой со стороны кого-либо на борту.
Слушайте внимательно.
Скопировать
Of course. It was programmed to understand, captain.
The ore ship was a miscalculation. An accident.
I don't know... Sir, deflector shields just came on.
Он запрограммирован, чтобы понимать, капитан.
С грузовым судном произошел просчет, несчастный случай.
Сэр, включились отражатели.
Скопировать
- Full strength? If that thing cuts loose at unshielded ships, we're...
That's no miscalculation.
Attack force closing rapidly.
Если он откроет огонь по незащищенным кораблям...
Это не просчет.
Атакующие силы приближаются.
Скопировать
Why, yes, John, it is.
I imagine you're getting quite used to miscalculation.
I've read your preprints, both of them.
Да, Джон, Мартин.
Вы, наверное, уже привыкли к ошибкам.
Я прочел ваши препринты... оба.
Скопировать
When will you learn to stop underestimating me?
If you make even the slightest miscalculation, you'll destroy the ship and kill everyone.
What other choice do I have?
Когда ты, наконец, поймёшь, что не стоит меня недооценивать?
Если ты сделаешь хотя бы мельчайшую ошибку в расчетах, ты уничтожишь корабль и погубишь всех.
Какой у меня еще выбор?
Скопировать
All right?
-We're not gonna force you out because there could be some miscalculation and then I would never find
Stu, I'm afraid.
Ясно?
Ясно, мы не будем заставлять вас выйти, потому что может произойти какой-то просчет, и тогда я никогда уже не узнаю, почему это случилось.
Стю, я боюсь.
Скопировать
Then what am I to do?
Wolcott, but to admit a terrible and tragic miscalculation and supplicate myself and beg mercy and understanding
And to aver, if you would contemplate, any separate or side transaction or understanding.
Ну и как тогда мне быть?
Но тогда, мистер Вулкот, мне остаётся лишь признать ужасный и трагичный просчёт, молиться и молить о пощаде, понимании и прощении?
И заключить побочную сделку или соглашение. Подумайте.
Скопировать
Well, assuming his weight to be about 150 pounds, at that rate of descent, his estimated trajectory would bring him... directly through the window.
I mean, it's a simple V times M equals A miscalculation.
You know, velocity times momentum equals acceleration.
Судя по весу, в нём килограммов 60. А траектория спуска уходит прямо... в окно.
Это же просто: В на М равно А.
В смысле, скорость на импульс, равно ускорение.
Скопировать
So the opposing battle fleets decided to settle their remaining differences, in order to launch a joint attack on our galaxy, now positively identified as the source of the offending remark.
the empty wastes of space and finally dived screaming onto the planet Earth, where, due to a terrible miscalculation
Those who study the complex interplay of cause and effect in the history of the universe say that this sort of thing is going on all the time.
" начали совместную атаку против нашей √алактики, определив источник оскорблени€.
"ыс€чу лет великие корабли летели по пустому бесконечному космосу и, наконец, напали на планету "емл€. Ќо из-за неточностей в расчетах вс€ их армада была случайно съедена маленькой собакой.
"е, кто изучают действи€ и противодействи€ в истории ¬селенной скажут, что такие вещи происход€т посто€нно.
Скопировать
He means he went to one galaxy, his ass went to another.
Call it a scientific miscalculation.
Unbelievable as it may seem, UAC does make the odd tiny mistake.
Он имел в виду, что он отправился в одну галактику, а его задница в другую.
Это называется - научный просчёт.
Хотя это и кажется невероятным, компания тоже совершает маленькие ошибки.
Скопировать
Right. But what are the risks?
Even a small miscalculation could increase our symptoms exponentially or perhaps even kill us.
Now, dying. That's bad, right?
Да, но насколько это рискованно?
Даже небольшая ошибка в расчетах может заметно усилить симптомы... или, возможно, даже убить нас.
Нет, смерть это плохо.
Скопировать
So,is this part of your sizing me up?
Well,miss lane,honestly,that was a miscalculation.
Well,that would be my polite comment on your choice of legwear for this evening.
И так, это Ваши попытки узнать меня ближе?
Ну, мисс Лэйн. Честно говоря, я просчитался.
Хорошо, это было бы вежливым комментарием к вашему костюму. Классное трико на сегодняшний вечер.
Скопировать
Consistently.
A miscalculation on my part.
Who are you?
И не раз.
Я просчитался.
Кто ты?
Скопировать
But even as he jested, or tickled his boy in the ribs Jesse would look over at Bob with melancholy eyes as if the two were meshed in an intimate communication.
and inclinations and was only acting the innocent in order to lull Bob into stupid tranquility and miscalculation
How long you been studying me?
Но даже когда он смеялся или щекотал сына под рёбрами Джесси то и дело бросал на Боба меланхолический взгляд как будто между этими двоими была какая-то интимная связь.
Боб был уверен, что этот человек видит его насквозь знает истинную причину, по которой он приехал сюда что Джесси способен предвидеть каждый шаг Боба, любое его намерение и лишь разыгрывает неведение чтобы обмануть Боба, усыпить его бдительность.
Давно ты на меня смотришь?
Скопировать
Your God experiencing a little water shortage?
It would appear Evan Baxter was right about the rain, with a slight miscalculation as to the quantity
Something's wrong.
- У твоего Бога с водой перебои?
- Согласимся, что Эван Бакстер был прав, прогнозируя осадки. О лишь капельку промахнулся в их количестве.
- Что-то не так.
Скопировать
"I took a quick drink of water.
"I couldn't imagine Ainsley making a miscalculation.
"Being a person is too complicated.
"'ѕочему вы во мне так заинтересованы, ћисс?
"'ќ, они бессмертные',
"тихо сказала она.
Скопировать
Did you seduce me because you thought it would keep me quiet?
Because that was a total miscalculation.
Well, I think that you're gonna keep quiet.
Ты обхаживаешь меня, чтобы сделать более покладистой?
Если так - ты крупно просчиталась.
Да я думала так о тебе в этом смысле, все как ты и сказала.
Скопировать
Okay...
Big miscalculation.
See, I kind of thought, coming back to school, - You did wanna be queen.
Ладно...
Большой просчет.
Видишь ли, я подумала, вернувшись в школу, ты захочешь быть королевой.
Скопировать
The mighty Arch god blew The Pipe for 3000 days and repressed the goblins
The prison doors had to be opened on the 3000th day but by the miscalculation of three lowly Taoist gods
Did we get the date wrong?
Могучее божество играло на флейте три тысячи лет и держало в узде чудовищ.
На трёхтысячный год вратам темницы суждено было отвориться, но из-за просчёта трёх незадачливых небожителей врата распахнулись слишком рано.
Мы правильно день рассчитали?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов miscalculation (мискалкйулэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы miscalculation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мискалкйулэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение