Перевод "miscalculation" на русский

English
Русский
0 / 30
miscalculationпросчёт просчитаться прогадать обсчитываться прогадывать
Произношение miscalculation (мискалкйулэйшен) :
mɪskˌalkjʊlˈeɪʃən

мискалкйулэйшен транскрипция – 30 результатов перевода

Then what am I to do?
Wolcott, but to admit a terrible and tragic miscalculation and supplicate myself and beg mercy and understanding
And to aver, if you would contemplate, any separate or side transaction or understanding.
Ну и как тогда мне быть?
Но тогда, мистер Вулкот, мне остаётся лишь признать ужасный и трагичный просчёт, молиться и молить о пощаде, понимании и прощении?
И заключить побочную сделку или соглашение. Подумайте.
Скопировать
OH, NO, NO, NO.
REALLY SERIOUS MISCALCULATION.
A MISCALCULATION IS WHEN YOU CAN'T BALANCE YOUR CHECKBOOK.
Нет-нет...
Я был в ужасе, когда понял, что совершил столь серьёзный просчёт.
Просчёт – это когда в вашей чековой книжке баланс не сходится.
Скопировать
I WAS JUST HORRIFIED WHEN I REALIZED THAT I'D MADE SUCH A... REALLY SERIOUS MISCALCULATION.
A MISCALCULATION IS WHEN YOU CAN'T BALANCE YOUR CHECKBOOK.
THIS WAS...
Я был в ужасе, когда понял, что совершил столь серьёзный просчёт.
Просчёт – это когда в вашей чековой книжке баланс не сходится.
- А это было...
Скопировать
So really, you see, we arrived in your time entirely by accident.
It's just another miscalculation by the Doctor.
Well, I would hardly call it a miscalculation, my boy.
Действительно, ты видишь, мы прибыли в твое время совершенно случайно.
Это просто еще один просчет Доктора.
Ну, вряд ли я назову это просчетом, мой мальчик.
Скопировать
- This is the captain speaking.
In our next action, we can risk neither miscalculation nor error by any man aboard.
Listen carefully.
Говорит ваш капитан.
Во время этого задания мы не можем рисковать ни просчетом, ни ошибкой со стороны кого-либо на борту.
Слушайте внимательно.
Скопировать
It's just another miscalculation by the Doctor.
Well, I would hardly call it a miscalculation, my boy.
Well then, what would you call it?
Это просто еще один просчет Доктора.
Ну, вряд ли я назову это просчетом, мой мальчик.
Ну, тогда, как вы это назовете?
Скопировать
- But they're moving on again!
- A slight miscalculation, milord.
- I'm afraid we're on the wrong volcano.
- Но они опять приближаются!
- Ошибочка вышла, милорд.
Боюсь, что это не тот вулкан...
Скопировать
Exactly, Yeoman.
Evidently, through some miscalculation, this virus annihilated the entire adult population in a very
But that means these children...
Именно так, старшина.
Очевидно, из-за ошибки в расчетах вирус уничтожил все взрослое население за короткое время, пощадив только детей.
Но тогда эти дети...
Скопировать
Each needs the other.
But the balance of terror is a delicate balance with very little margin for miscalculation.
And the world impoverishes itself by spending a trillion dollars a year on preparations for war. And by employing perhaps half the scientists and high technologists on the planet in military endeavors.
Каждая сторона нуждается в другой.
Но равновесие страха - это очень хрупкое равновесие, где практически нет права на ошибку.
Мир сам себя доводит до нищеты, тратя триллион долларов в год на готовность к войне и задействуя, возможно, половину всех ученых и инженеров высоких технологий в военных целях.
Скопировать
How could you, a starship fleet captain, believe that a Federation crew would blindly obey your order to destroy the entire Antos race, a people famous for their benevolence and peaceful pursuits?
That was my only miscalculation.
I had changed.
Как могли вы, капитан корабля Звездного флота, поверить, что экипаж Федерации, слепо следуя вашим приказам, уничтожит весь народ Антоса, известный доброжелательностью и мирными устремлениями?
Это был мой единственный просчет.
Я изменился.
Скопировать
lncrease the electrochemical displacement, but be very careful with the synaptic potentials.
One miscalculation and we could permanently damage her cerebral cortex.
Communications Center to Chief Examiner Nimira.
Увеличьте электрохимическое смещение, но будьте очень осторожными с синаптическими потенциалами.
Один просчет, и мы можем надолго повредить ее кору головного мозга.
Центр коммуникаций - главному следователю Нимире.
Скопировать
Why, yes, John, it is.
I imagine you're getting quite used to miscalculation.
I've read your preprints, both of them.
Да, Джон, Мартин.
Вы, наверное, уже привыкли к ошибкам.
Я прочел ваши препринты... оба.
Скопировать
She loves David Shaw, your invention.
But you've made a fundamental miscalculation.
Play it out.
Она любит Дэвида Шоу, а такого не существует.
И тут ты здорово просчитался.
Давай прикинем.
Скопировать
It is excellent.
Miscalculation.
You're honest at least.
Хорошо.
Я ошибся.
Ты не знал, что ошибёшься.
Скопировать
What if we gave it a little nudge?
timed tractor pulses could alter the freighter's course, but given the vessel's weakened state, one miscalculation
I'm still counting on the away team to succeed, but I want to be ready with plan B if they don't.
Что если мы их малость подтолкнем?
Серия просчитанных импульсов тяговым лучом может поменять их курс, но учитывая состояние судна, один просчет может привести к взрыву.
Я все еще надеюсь, что десант преуспеет, но я хочу иметь план Б в запасе.
Скопировать
'So the two opposing battle fleets settled their differences 'in order to launch a joint attack on our galaxy, 'now positively identified as the source of the offending remark.
empty wastes of space 'and finally dived, streaming onto the planet Earth 'where, due to a terrible miscalculation
'Those who study the interplay of cause and effect 'in the history of the Universe say this goes on all the time, 'but that they are powerless to prevent it.
Тогда два противоборствующих боевых флота быстро урегулировали свои разногласия для того, чтобы сплотить свои силы для объединенной атаки на нашу галактику, которая была идентифицирована как источник того оскорбляющего замечания.
Еще несколько тысяч лет могучие космические корабли бороздили космическое пространство и, наконец, упали в стремительном пике к поверхности Земли, где, по причине досадной ошибки масштабирования, вся объединенная космическая армада была случайно проглочена одной маленькой собачкой.
Те, кто изучают взаимосвязи причин и следствий в истории Вселенной, говорят, что такое происходит постоянно, но они не в силах это предотвратить.
Скопировать
When will you learn to stop underestimating me?
If you make even the slightest miscalculation, you'll destroy the ship and kill everyone.
What other choice do I have?
Когда ты, наконец, поймёшь, что не стоит меня недооценивать?
Если ты сделаешь хотя бы мельчайшую ошибку в расчетах, ты уничтожишь корабль и погубишь всех.
Какой у меня еще выбор?
Скопировать
All right?
-We're not gonna force you out because there could be some miscalculation and then I would never find
Stu, I'm afraid.
Ясно?
Ясно, мы не будем заставлять вас выйти, потому что может произойти какой-то просчет, и тогда я никогда уже не узнаю, почему это случилось.
Стю, я боюсь.
Скопировать
Bully someone else, Dragonetti.
You've made a serious miscalculation tonight, artista.
It wouldn't be the first time.
Сражайтесь с кем-то другими, Драгонетти.
Ты сделал сегодня серьезный просчет.
Это не было в первый раз.
Скопировать
Why would Trey do that?
A miscalculation, perhaps.
Trey said he left you there.
Зачем Трою делать это.
Просчет, возможно.
Трой сказал, что оставил тебя там.
Скопировать
Hey, Jennifer, can you hop off the spectrum for just a second?
I don't think you understand the magnitude of the miscalculation you just made.
I can assure you you will not be winning an election anytime soon.
Эй, Дженнифер, ты могла бы придержать язык хотя бы на секунду?
Я не думаю, что ты понимаешь масштабы того, как ты просчиталась.
Я могу тебе гарантировать, что ты не выиграешь выборы в ближайшее время.
Скопировать
I'm sorry.
This was a miscalculation.
But you know what you're gonna love?
Прости.
Не рассчитала.
Но знаешь что тебе понравится?
Скопировать
I was presenting my work!
Maybe it was a miscalculation to think my colleagues could be the first ones exposed to this material
This goes beyond jealousies, Bill.
Я представлял свою работу!
Возможно было ошибкой считать, что мои коллеги могли бы быть первыми для предоставления этой работы, учитывая их мелкую зависть, их неуверенность.
Речь уже не о зависти, Билл.
Скопировать
As Dr. Tuft's notes show, he cultured the embryo 48 hours prior to implantation.
There's been a miscalculation of fetal age.
Let me see that. We're in the third trimester, Mr. Schmidt, meaning the fetus is viable.
Согласно записям доктора Тафта, он культивировал эмбрион за 48 часов до пересадки.
Что означает ошибку в подсчете возраста плода.
Покажите.
Скопировать
If anyone's gonna plant lips on him, it should be me, or his wife.
Yeah, you--you're right, it was a miscalculation.
Wait a second.
Если и кто собирался его поцеловать, так только я, Или его жена.
Да, ты.. прав, это была ошибка.
Подожди секунду.
Скопировать
"Depending upon the equipment used, there will be some physical trauma to the executee's body.
A mathematical miscalculation can result in..."
Last exit to nowhere.
"В зависимости от используемого оборудования, будут нанесены физические повреждения телу повешенного.
Неточность в математическом расчете может привести к..."
Последний выход в никуда.
Скопировать
You will always be from Mississippi.
You suffer from a preposterous miscalculation of possibilities.
Like all southerners, you're deluded.
Ты всегда будешь с Миссисипи.
Ты страдаешь от нелепых просчётов возможностей.
Как и все южане, ты заблуждаешься.
Скопировать
You can't be serious.
The baby was a miscalculation.
Elliot's already collapsing under the weight of it.
- Вы шутите.
Ребёнок был ошибкой.
Эллиот и так едва справляется.
Скопировать
I've wasted you and my lovely, noisy boy.
What an epic miscalculation.
I've been calling you for hours.
Я потерял тебя .. и моего прекрасного.. озорного мальчика.
Какой грандиозный провал моей жизни.
Я звоню тебе уже несколько часов.
Скопировать
Except we are, or were.
I've made something of a miscalculation.
The economics, Formula 1, realities thereof. It turns out not like the lower divisions at all.
Вот только мы ищем, то есть, искали.
Я в некотором роде ошибся в расчётах.
Расходы на Формулу 1 оказались в реальности... совсем не такими, как в низших классах.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов miscalculation (мискалкйулэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы miscalculation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мискалкйулэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение