Перевод "mischief" на русский
Произношение mischief (мисчиф) :
mˈɪstʃɪf
мисчиф транскрипция – 30 результатов перевода
He said that you only have the congregation for one short hour a week.
And there are six long days of mischief for them before you get them again. Aha!
I see your point.
Он говорил, что на проповедь отведён только один час в неделю.
И шесть долгих дней греха - до следующей проповеди.
Я понимаю Вас!
Скопировать
Silence!
Your Majesty we humbly ask that hateful Little Red Riding Hood and Tom Thumb to be punished for their mischief
I sentence those children and all the village dwellers to be put under a spell by my evil power!
= Молчать всем!
Ваше Величество... мы, ваши верноподданные,.. ... смиренно просим вас,..
= Я приговариваю этих детей,.. и всех остальных сельских жителей к заколдовыванию моей могучей, злой силой!
Скопировать
What they do, these jammers, they talk about plots.
Escapes mostly, but plans for all kinds of mischief.
They do it to confuse the observers.
Все, чем они заняты, эти Глушители, так это болтовней о заговорах. Заговорах?
В основном - побег, но планируют все виды безобразий.
Они делают это, чтобы запутать наблюдателей.
Скопировать
Not too serious.
Just some mischief, so if an inspector comes through, he can see we did our duty.
I don't know why there has to be this trouble between people.
- Не настолько серьёзные.
Так, пошуметь немного, чтобы если что... показать инспекции, что службу несём исправно.
Если честно, представить не могу, чтобы между нами возникли раздоры.
Скопировать
Well, keep her away from me.
I'll tell you lad, I'll do her a mischief.
Do my best.
Ну, держите ее подальше от меня.
Знаешь что, парень, у нее будут неприятности.
Приложи все усилия.
Скопировать
Really, sometimes I think, when things are too quiet up there, you say to yourself,
"Let's see. " "What kind of mischief can I play on my friend, Tevye?"
Aha!
Знаешь, иногда я думаю ... что когда там наверху всё слишком успокаивается... Ты говоришь сам себе...
"Ну-ка, посмотрим, какую ещё шутку... могу я сыграть со стариной Тевье?"
Ага!
Скопировать
Stop it, both of you.
Can't you see that Martin was making mischief, just to amuse himself?
No, I can't.
Прекратите это, вы оба.
Неужели не видите, что Мартин всё это делал со злым умыслом, просто для того, чтобы позабавиться?
Это неправда.
Скопировать
But I do want Freda and Gordon to understand that it's simply madness quarrelling over anything Martin ever said to them.
He was a born mischief-maker and as cruel as a cat.
That's one of the reasons why I disliked him so much.
Я хочу теперь, чтобы Гордон и Фреда... поняли наконец, что это чистое безумие спорить и браниться из-за того, что когда-то сказал Мартин.
Мартин был прирожденным интриганом. Он был зол и коварен, как кошка.
Вот почему я его всегда терпеть не могла.
Скопировать
Well, next time.
Hold up, pal, you'll do yourself a mischief.
This takes me back.
Ну, в другой раз.
Не дергайся, парень, а то поранишь себя.
- Это навевает мне воспоминания.
Скопировать
He lets her manage his branch shop?
Yes, to keep her out of mischief
TOKYO
Он поручил ей заниматься филиалом магазина.
Да, чтобы держать ее подальше от греха.
ТОКИО
Скопировать
Buck, get the Kodak.
See what came of your mischief not doing your job?
Down in Duncanville last year poor farmers kept you laws away from us with shotguns.
Эй, Бак, тащи "Кодак".
Видишь, что получается, если лезть не в свое дело.
В прошлом году в Данканвилле бедные фермеры отгоняли вас от нас ружьями.
Скопировать
Yes, sir.
The state charges Drs Zira and Cornelius with contempt of this tribunal, malicious mischief, and scientific
It is so ordered.
Дa, cэp.
Пpoкуpaтуpa oбвиняeт д-poв Зиpy и Кopнeлиyca в нeyвaжeнии к тpибyнaлy, злoнaмepeннocти и нayчнoй epecи.
этo peшeниe.
Скопировать
But fate a tyrant against me sent,
He was my brother, on mischief bent.
T'was Chernomor, the sorcerer strong,
Но рок послал мне супостата,
Соперника, меньшого брата.
То Черномор, волшебник злой,
Скопировать
- Monsignor.
I must tell you that when I was little, I was quite a mischief maker.
What did he say?
- Монсиньор!
Знаете, княгиня, когда я был маленький, я был ужасным озорником.
Что он сказал?
Скопировать
Or do you prefer eating with Mommy?
What mischief are you planning now?
Do you love your mother?
Или ты предпочитаешь есть вместе с мамочкой?
Что ещё за выходку ты задумала?
Ты любишь свою маму?
Скопировать
At the wire, it's Wrecking Crew, the winner by five.
Black Mischief, second;
Whichaway, third. Wrecking Crew was...
По ленте, это Разрушительная Команда, пять к одному.
Черный Проказник второй, Беглец третий.
Разрушительная Команда... 3 к одному.
Скопировать
- In the sixth race at Belmont.
Wrecking Crew to win; Black Mischief to place;
Whichaway to show.
- На шестом забеге в Бельмонте.
Выиграет Разрушительная Команда, на втором месте
- Черный Проказник,.. Беглец на третьем.
Скопировать
- That's R.C. Stark.
Five thousand on Black Mischief, across the board.
Sixth at Belmont.
- Это Ар Си Старк.
Пять тысяч на Черного Проказника.
На шестой в Бельмонте.
Скопировать
Wrecking Crew is 3 to 1; Vale Of Tears, four;
Black Mischief, five;
Whichaway, six; Chief Yeoman, 12; Peerless Pal is 20;
Разрушительная Команда 3 к одному, Долина Слез - четыре,..
...Черный Проказник - пять, Беглец - шесть,..
...Начальник Йомен - 12, Бесподобный - 20 и Мариато, хмм, 40.
Скопировать
Going into the backstretch, it's Wrecking Crew by two.
Whichaway a half, Black Mischief and Vale Of Tears driving on the outside.
- Nothin', thank you.
Разрушительная Команда на втором месте.
Беглец следующий, затем Черный Проказник м Долина Слез.
- Нет. не нужно, спасибо.
Скопировать
Heading for home, it's Wrecking Crew all alone by six lengths...
It's Wrecking Crew, Whichaway and Black Mischief.
And at the wire, Wrecking Crew wins it by six lengths.
Стремясь к финишу, мчится Разрушительная Команда... ...после него Беглец и Долина Слез.
Разрушительная Команда, Беглец и Черный Проказник.
И у финиша, Разрушительная Команда побеждает.
Скопировать
And at the wire, Wrecking Crew wins it by six lengths.
Black Mischief is second by a head... Whichaway is third, followed by Vale Of Tears.
You should've had your money on Wrecking Crew.
И у финиша, Разрушительная Команда побеждает.
Черный Проказник второй, Беглец - третий, после которого Долина Слез.
Надо было ставить на Разрушительную Команду.
Скопировать
At Belmont, the winner, Wrecking Crew... paid $6, 4.20 and 2.80.
Black Mischief, 4.60 and 3.20.
I'll have half a million here by post time tomorrow.
В Бельмонте, победитель Разрушительная Команда,.. ...принес $6, 4.20 и 2.80.
Черный Проказник, 4.60 и 3.20.
Завтра у меня будет полмиллиона.
Скопировать
HAVE A CARE, MR. RIZO.
SPRING IS THE MISCHIEF IN US, AS THE POET SAYS. YEAH. HAVE A GOOD DAY.
HOW DID THAT MAKE YOU FEEL?
Tам как раз парнишка подстригал траву.
От одного только запаха я уже начал подумывать, как бы провести недельки две в горах, а?
Ричард переехал.
Скопировать
Brand's Boys, they call themselves.
They spend their time far behind the French lines stirring up trouble, making mischief.
That's no matter to me.
Они зовут себя парнями Брэнда.
Сидят во французском тылу, раздувая беспорядки и плетя интриги.
Это меня не волнует.
Скопировать
- Sir?
Try to keep Silly Billy out of mischief.
That way... you could well fright the ladies.
- Сэр.
Постарайтесь придержать Балбеса Билли от греха подальше.
Так вы можете напугать дам.
Скопировать
Papa?
What kind of mischief have you been up to today?
I picked roses and irises from the garden with Greta and Ilsa. And I helped in the kitchen.
Папа?
Что за беда заставила тебя проснуться в такую рань?
Я нарвала роз с Гретой и Ильзой... и помогала на кухне.
Скопировать
Breaking and entering, we got solid.
Malicious mischief, vandalism and harassment.
Illegal surveillance, reckless endangerment ...
А вот вторжение в дом - это факт.
Надругательство, но не более того.
Незаконное наблюдение...
Скопировать
You know... Mai always talked about you.
What mischief you've done to her or the things you said to her.
I... Thank you.
¬ы знаете... ћэй всегда говорил о ¬ас.
акой вред ¬ы сделали к ней или вещи ¬ы сказали ей.
я... —пасибо.
Скопировать
I'm sure that's a disqualification.
Mischief is approaching to finish second and unfortunately, True Love, they'll finish a distant fifth
-We won.
Я уверен будет дисквалификация.
"Беда" приходит со вторым результатом и, к сожалению, "Настоящая любовь" финиширует пятой.
Мы выиграли.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов mischief (мисчиф)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mischief для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мисчиф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
