Перевод "your closed eyes" на русский
Произношение your closed eyes (йо клоузд айз) :
jɔː klˈəʊzd ˈaɪz
йо клоузд айз транскрипция – 31 результат перевода
As I awoke I heard your gentle breathing
I saw your closed eyes, beneath wisps of stray hair and I was deeply moved
I wanted to cry out, to wake you, but you slept so deeply, so soundly
Медленно отходя ото сна, я слышал твое легкое дыхание.
И сквозь волосы, которые заслоняли твое лицо, я видел твои закрытые глаза, и я чувствовал, как комок подступает у меня к горлу.
Я хотел закричать и разбудить тебя, потому что твоя усталость была слишком глубока и смертельна.
Скопировать
The guy has gone nuts.
"Stay a minute like this, with your eyes closed...
Like we do when we're sleeping, when we're falling over a cliff.
Парень свихнулся.
"Очень плотно закрой глаза, как если б тебе снилось, что падаешь с обрыва.
И побудь так с минуту.
Скопировать
Don't push it, Elliott.
I'm not coming out there until your eyes are closed.
Okay.
Ну хватит, Элиот.
Я не выйду, пока ты не закроешь глаза.
Ладно.
Скопировать
'hold on. hold on.
'Keep your eyes closed.
- 'Do you trust me?
"Держись"
"Закрой глаза"
" - Ты мне доверяешь?" "
Скопировать
They must be dry by now.
Don't worry, I closed my eyes when I took off your clothes.
Is it OK if I wash my face?
Наверняка всё уже высохло.
Не волнуйся, я закрывала глаза, когда тебя раздевала.
–Не против, если я пойду умоюсь?
Скопировать
She shot at you with her eyes closed!
- Did you shoot with your eyes closed?
- It worked, didn't it?
Еб твою мать, она стреляла в тебя с закрытыми глазами, Спун.
- Эй, это правда?
- Ну я же попала, не так ли?
Скопировать
You're as tough as a love song.
You've got your face turned up and your eyes closed, waiting to be kissed.
Might not be a kiss, baby.
Ты такая же жёсткая, как песня о любви.
Ты поднимаешь своё лицо и закрываешь глаза, в ожидании поцелуя.
Возможно, не будет поцелуя, детка.
Скопировать
Your request is granted by the court, sir knight.
This court long ago closed its eyes and ears to your fate, Rebecca.
You will be found guilty and you will be burnt at the stake and the ashes of your body will be scattered to the four winds.
Говорите.
Ребекка, суд закроет глаза на твои слова.
Тебя признают виновной. Тебя сожгут на костре ...и развеют твой пепел по ветру.
Скопировать
You too, Al.
I want you all to close your eyes for a moment and keep them closed.
Now what do you see?
" ты, Ёл.
я хочу, чтобы все вы на минуту закрыли глаза.
- "то вы видите?
Скопировать
As I awoke I heard your gentle breathing
I saw your closed eyes, beneath wisps of stray hair and I was deeply moved
I wanted to cry out, to wake you, but you slept so deeply, so soundly
Медленно отходя ото сна, я слышал твое легкое дыхание.
И сквозь волосы, которые заслоняли твое лицо, я видел твои закрытые глаза, и я чувствовал, как комок подступает у меня к горлу.
Я хотел закричать и разбудить тебя, потому что твоя усталость была слишком глубока и смертельна.
Скопировать
You keep your legs straight, and you spread them just a little to let my hand caress you.
Your eyes are closed.
You are defenseless.
Ноги твои - прямые, и ты их немного расставляешь в сторону,.. ...чтобы я мог погладить тебя рукой.
Глаза у тебя закрыты.
Ты беззащитна.
Скопировать
Deep in your eyes A kind of pale jewel
Open and closed within your eyes
I'll place the sky
Deep in your eyes A kind of pale jewel
Open and closed within your eyes
I'll place the sky
Скопировать
Well, he has a great case, As long as you keep your eyes closed.
The defendant says, "keep your eyes open Because you can't see the truth With your eyes closed."
So keep them open.
Что ж, удача на его стороне, до тех пор, пока ваши глаза закрыты!
Я же говорю вам - смотрите в оба, правду с закрытыми глазами не разглядеть.
Так что разуйте глаза.
Скопировать
Well, just forget that.
I closed my eyes to your playing around, not to hurt Lena.
Now you're completely free to do anything you want.
А все наоборот.
Я унижалась, потому что не хотела травмировать Лену.
Теперь ты свободен и можешь жить так, как ты хочешь.
Скопировать
Okay. Sure.
Even with your eyes closed... you can feel it, can't you?
The warmth of spring sunshine... the breeze blowing in like a song, filling up your body.
Да.
Хотя ваши глаза закрыты... у всех вас приходит чувство этого.
Тепло солнечного света... Ветер, обвевающий, как песня. Наполните тело.
Скопировать
Maybe once this place was... one of the largest used car lots in Blackfoot County.
Are your eyes closed?
No.
Может, когда-то это место было... одной из самых больших автосвалок графства Блэкфут.
У тебя закрыты глаза?
Нет.
Скопировать
Whoever looks will go to hell.
Keep your eyes closed.
- It's the devil!
Тот, кто будет смотреть, отправится в ад.
Не открывайте глаза!
- Это дьявол!
Скопировать
Get down, dog.
But don't come in unless your eyes are closed.
I don't want you to peek.
Ложись, собака.
Я на кухне, Фрэнчик, но не входи, пока не закроешь глаза.
Не хочу, чтоб ты заглядывал.
Скопировать
In step!
Atom in front, keep your weapons under you, eyes closed!
But I don't feel any responsibility for the atom bomb, since it was discovered long time ago, with no participation on my part at all...
В ногу!
Вспышка спереди, держать оружие под собой, глаза закрыты!
Но я не чувствую на себе никакой ответственности за атомную бомбу, поскольку ее изобрели уже давно, без всякого участия с моей стороны...
Скопировать
I daren't look down.
Just keep your eyes closed and hang on tight.
You'll be all right.
Я не решаюсь посмотреть вниз.
Просто закрой глаза и держись крепче.
Все будет хорошо.
Скопировать
[Dr. Chakraborty] Pulse rate is 40 B.P.M. Three.
Keep your eyes closed.
I'd be concerned if he were human.
- Пульс - 40 ударов в минуту.
- Три.
- Я бы заволновался, будь он человеком. - Твои глаза закрылись.
Скопировать
Kirsten, killing a priest was not part of our deal!
Word of advice, you keep your eyes closed and your mouth shut.
In 24 hours, Jade will be pregnant.
Кирстен, мы не договаривались убивать священника!
Мой вам совет, закройте глаза и заткните рот.
Через 24 часа Джейд забеременеет.
Скопировать
Just--
Just keep your eyes closed.
That's very important in this.
Просто...
Просто закройте глаза, пожалуйста.
Это очень важно в этом деле.
Скопировать
It's all part of the procedure.
It's very crucial... that you keep your eyes closed because... it can affect the teeth.
Excuse me, Doctor.
Это всё часть процедуры.
Но вы должны держать глаза закрытыми и зубы... Зубы вместе.
Извините, доктор.
Скопировать
I'm even more proud of that than all my money.
As long as you're gonna stand with your eyes closed let that wash over you.
You have plans for the next five minutes?
Я горжусь этим даже больше, чем всеми своими деньгами.
И раз ты стоишь с закрытыми глазами позволь этому омывать тебя.
У тебя есть планы на ближайшие пять минут?
Скопировать
Give me a break. I am in complete control.
Your eyes were closed.
That was the sun.
-Перестань, я контролирую ситуацию.
-Я видела поцелуй, ты закрыла глаза.
Мне солнце мешало.
Скопировать
Dr. floyd?
Keep your eyes closed.
Breathe deeply.
Др.Флойд?
Держите глаза закрытыми.
Дышите глубоко.
Скопировать
Whatever happened to you?
Your pretty eyes are closed now!
Go away!
Да что же с тобой приключилось?
Закрылись твои ясные глаэоньки!
Уходите!
Скопировать
You never noticed?
I think you've gone through life with your eyes closed.
Open them. Open them wide.
Не замечал?
Мне начинает казаться, что ты идёшь по жизни с закрытыми глазами.
Открой их, открой широко.
Скопировать
I've never seen him.
- Do you fuck with your eyes closed?
- That's normal during orgasm.
- Никогда не видела эту рожу.
Неужели? Вы закрываете глаза, когда он вас трахает?
Во время оргазма это нормально.
Скопировать
I did.
Promise to keep your eyes closed?
I want a big one.
Хорошо.
Обещаешь не подсматривать?
Хорошо.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов your closed eyes (йо клоузд айз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы your closed eyes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить йо клоузд айз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение