Перевод "mise" на русский
Произношение mise (миси) :
mɪsˈiː
миси транскрипция – 20 результатов перевода
Fine!
I pr-o-o-mise.
Okay, you promise to what?
Ладно!
Обеща-а-а-ю.
Хорошо, обещаешь что?
Скопировать
Plan three – Oh, they've got a flip chart now!
Very serious... there's a lot of mise surrounding the meeting, and they're having a discussion...
Oh, good plan this, probably!
План три: ого, да у них совещание.
Серьезно. На совещание собралось множество мышей, сейчас они дискутируют.
Хороший план наверное.
Скопировать
I understand the oeuvre.
I get the basic mise en scene of what you're saying.
- I don't understand.
Я поняла слово "работает".
Я поняла общий смысл того, что Вы сказали.
- Я ничего не поняла.
Скопировать
Bourgogne, Loire, Provence, Alsace, Bordeaux...
Mise-en-place. Grill.
Our sommelier, you know what that means, don't you?
Бургонь, Луар, Прованс, Эльзас, Бордо.
Поставь на место.
Жаркое. Ты знаешь, кто такой сомелье?
Скопировать
Game faces.
Now, the amount of mise en place here is extraordinary.
Here they come, boys.
Сделали серьезные лица.
Сегодня на сервировке будет много работы.
Они идут, парни.
Скопировать
He's an old man now.
There is no mise en scène now.
His outstretched hands holding the camera, he simply photographs his anguished face.
Он был уже пожилым человеком.
Не использовал мизансцену.
Вытянув руку с фотапаратом, Мунк запечатлевал свое встревоженное лицо.
Скопировать
Oh.
I recognised the mise en scène.
I did this play years ago.
"Десять негритят"!
Точно, узнаю убранство сцены.
Я играл в нём много лет назад.
Скопировать
- The director?
The person who makes the mise-en-scene.
- What's that?
- Режиссёр?
Да, сир. Это человек, который ставит сцены.
- Кто это?
Скопировать
And at that very moment, you know that... your "Madre," she knows.
And so you prepare your mise en scene.
Damn.
И в ту же самую секунду вы понимаете: ваша "мама" все знает.
И вы готовите свою мизансцену.
Вот черт!
Скопировать
MAN: Three salade composée up.
COLETTE: Don't mess with my mise!
LAROUSSE: Open down low.
— Готовы три салата.
Не трогай мои продукты!
Осторожно, духовка открыта.
Скопировать
'Filing cabinet.'
whoe'er he be, often he's both, you're running on adrenaline and that's what you have to capture in the mise
And then you add to that the supernatural element.
Шкаф для документов.
Во времена конфликтов, когда ты поднимаешь против агрессора, будь он человек, или нечеловеческое создание, кем бы он ни был, а часто они оба в одном лице, ты держишься на адреналине и именно это необходимо запечатлеть в мизансцене.
А затем ты добавляешь сюда элемент сверхъестественности.
Скопировать
She's just as talented as Rachel and Kurt, but she doesn't have the vision.
If I do not find an outfit that portrays the paranoid near-eastern mise-en-scéne, I'm screwed.
And I'm really worried about Santana.
- Мерседес. Она так же талантлива как Рэйчел и Курт, но у нее нет видов на будущее.
Если я не найду наряд, который бы изображал параноидальную ближневосточную мизансцену, я пропала.
И я действительно беспокоюсь о Сантане.
Скопировать
Is that a yes or a no?
Umm, I guess why don't you trail over there with bizcocho and millhouse and we'll take a look at your mise
Just 'cause we're a casual restaurant doesn't mean we don't hold ourselves to fine dining standards.
Это "да", или "нет"?
Что ж, присоединяйтесь, пожалуй, к Бискоччо и Милхаузу, и посмотрим, как вы организуете процесс, обращаетесь с ножом и т.д.
Только имейте в виду: то, что у нас ресторан самообслуживания, не значит, что всё не должно быть по высшему разряду.
Скопировать
The frame...
The mise-en-scene...
Ah, ah.
Кадр...
Мизансцена...
Ох, ох.
Скопировать
Not to brag, but we were just bought
By mise-en-place magazine.
Drove up the traffic to our views 200k last week.
Не хотелось хвастаться, но нас только что купил
Журнал "Мизэнплейс".
Поле этого количество наших читателей возросло до 200 тыс. за прошлую неделю.
Скопировать
Hey, you want to know why nobody wants you to direct their shows?
Because you're a jerk and your mise en scène sucks.
Oh, so you want to get honest right now, huh?
А хочешь знать, почему тебя никто не берёт режиссёром в свои шоу?
Потому что ты придурок, и твои постановки — отстой.
А, так тебе захотелось поговорить начистоту, да?
Скопировать
Semira, you always have a plan.
This little mise-en-scene you're performing has a purpose.
I am not a mind reader.
Семира, у тебя всегда есть свой план.
Ты не случайно разыграла этот милый спектакль.
Я не умею читать мысли.
Скопировать
Hello, Raymond.
to, uh, blow up your spot, but I have a question to ask you before you complete this twisted little mise-en-scene
Stay back.
Привет, Рэймонд.
Не хочу раздражать тебя, но я должен спросить прежде чем ты закончишь свою маленькую извращенную мизансцену
Не подходи.
Скопировать
Things that pull the frame, things that force us to imagine what is beyond the frame.
Record only what is happening to you as a participant, and we'll discuss what "mise-en-scène" is tomorrow
So, I'm, like, co-director now?
To, чтo пpикoвьıвaeт к кaдpy, чтoбьı этo зacтaвилo нac пpeдcтaвлять тo, чтo ocтaлocь зa кaдpoм.
Cнимaй лишь coбьıтия, пpoисхoдящиe c тoбoй, a мизaнcцeнy oбcудим зaвтpa.
Taк я ужe типa copeжиccep?
Скопировать
- I don't know. - Come on.
Mise-en-scène.
You know, you're not as dumb as your performance on standardized tests would indicate.
Я нe знaю.
Mизaнcцeнa.
A тьı нe тaкoй тупoй, кaк мoжнo пpeдпoлoжить пo шкoльньıм тecтaм.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов mise (миси)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mise для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить миси не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение