Перевод "mislead" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение mislead (мислид) :
mɪslˈiːd

мислид транскрипция – 30 результатов перевода

Mina, Masayo and Yukiko.
I guess we were mislead by their appearances.
They made a fool out of me!
Там Исобэ.
Идите!
Это вам.
Скопировать
But I hear it's terrible.
Then you spend years trying to corrupt and mislead this child fill its head with nonsense, and still
-You think I'm up for it?
Говорят, что это - кошмар.
Потом ты годами пытаешься испортить своё дитя, сбить несмышлёныша с толку, а тот идёт своим путём.
Считаешь, я справлюсь?
Скопировать
We are at war in Vietnam.
And yet the president and his secretary of defense continues to mislead and misinform the American people
On August 2nd the destroyer Maddox reported it was attacked by a North Vietnamese patrol boat.
Мы находимся в состоянии войны со Вьетнамом.
And yet the president и его министр обороны, продолжают вводить в заблуждение... ...and his secretary of defense continues to mislead и дезинформировать американских людей, и это надо прекращать. ...and misinform the American people, and enough of it's gone by.
-2-ого августа... -On August 2nd эсминец Мэддокс сообщил что подвергся нападению... ...the destroyer Maddox reported it was attacked со стороны Северо-Вьетнамского патрульного катера.
Скопировать
Your faithful, your pious savages, nearly lynched me.
And yet you didn't mislead that poor child.
And what do I care about children?
Ваши верующие, эти ваши набожные дикари чуть меня не линчевали.
И всё же... Вы не стали обманывать этого бедного ребёнка.
Какое мне дело до детей?
Скопировать
I've often thought before protesting one should grasp the truth.
Get rid of the lies that mislead us constantly.
May be finally people will realize this?
против чего бы то ни было... человек должен проникнуть в истину.
Освободить свой мозг и сердце от лжи, которой его постоянно опутывали.
Возможно ли, что люди когда-нибудь это поймут?
Скопировать
He used to read whole nights.
To mislead his rich friends.
And rob them.
Он читал ночи напролёт.
Чтобы втираться в доверие к богачам.
Он грабил своих друзей.
Скопировать
You don't look like a nun.
- Appearances mislead.
- I only trust appearances.
На монашку вы не похожи.
Внешность обманчива.
А я как раз верю внешности.
Скопировать
- To test...
Not to mislead the investigations!
- " but to test... "
- Доказать...
Не чтобы запутать следствие!
- "но доказать..."
Скопировать
- And what has happened, actually, can somebody tell me?
Your husband tried to mislead an official personage, madam.
- What were you about, really, Albert, I'm ashamed of you!
- На ней моя шляпка... - А что произошло? Может быть, и мне скажете?
Ваш муж пытался ввести в заблуждение официальное лицо.
Как ты мог, Альберт, фу, как тебе не стыдно...
Скопировать
- " not to mislead... "
- Not to mislead the investigations!
- " but to test... "
- "Не чтобы запутать..."
- Не чтобы запутать следствие!
- "но доказать..."
Скопировать
- Clues.
- " not to mislead... "
- Not to mislead the investigations!
- Улики.
- "Не чтобы запутать..."
- Не чтобы запутать следствие!
Скопировать
Joni guessed immediate Jy, - that Greta was again taking his best milk cow
Now to Laila, I want to mislead Joni, - so that Laila will get rid of that hyena
The plans will backfire if Joni gets a hint of this
Джонни тут же догадался... что Грета снова его лучшая дойная корова.
Иди к Лайле, я отвлеку Джонни... тогда Лайла сможет сбежать от этой гиены.
План провалится, если Джонни всё поймёт.
Скопировать
I see.
if you're the true guardian, that must be the death switch, and if you're the automatic liar, you'd mislead
This has to be the one we want.
Понятно.
Так, если ты страж, говорящий правду, этот выключатель означает смерть. А если ты запрограммирован на ложь, то этот выключатель тоже означает смерть.
Вот тот, который нам нужен.
Скопировать
It would be easy to say yes to that.
But I'm not going to mislead you.
This is not the case.
С этим было бы легко согласиться.
Но я не буду вводить вас в заблуждение.
Это не тот случай.
Скопировать
So you'd have no time to prepare mentally.
I want your heart rate fast, your thoughts jumbled to guard against any blocks or attempts to mislead
Now, for starters I want you to tell me what you think about telepaths.
Чтобы у вас не было времени мысленно подготовиться.
Мне хотелось, чтобы ваш пульс участился, а мысли спутались чтобы вы не могли блокировать нас или ввести в заблуждение.
Ну, для начала я хочу, чтобы вы сказали, что вы думаете о телепатах.
Скопировать
No, no... I protest.
This is a mislead of a client and I'm not gonna pay.
We shall see about that.
Нет, нет, я протестую.
Это обман клиента, и я не заплачу.
Посмотрим!
Скопировать
- To a business dinner.
Please don't be mislead by anything....
In fact, let me put it this way...
- Это был деловой ужин.
Однако, кажется, у меня есть озабоченность вроде как, полагаю, девичья вещь, которая-- и пожалуйста не будь сбит с толку чем-либо--
фактически, позволь мне сделать это таким образом--
Скопировать
Maybe he doesn't need these things.
But he wants to mislead us.
And maybe he needs them.
Шмотки-то, они, может, ему и ни к чему.
Так, для отвода глаз.
А может быть, и к чему.
Скопировать
You follow me.
I will not mislead you, Alec Ramsey.
I know.
Будешь следовать за мной.
Я тебя не подведу, Алек Рамзи.
- Знаю.
Скопировать
I accuse myself of sabotage... embezzlement of Party funds... sale of military secrets... of being in the pay of the Government of Eurasia... of being a sexual pervert and a thoughtcriminal.
I exploited my trusted position at the Ministry of Peace... to mislead our allies in Eastasia... and
I am guilty on all counts.
Я обвиняю себя в саботаже... присвоении денежных средств Партии... продаже военных тайн... в получении денег от правительства Евразии... в сексуальном разврате и мыслепреступлении.
Я пользовался служебным положением в Министерстве... для того, чтобы запутать наших союзников в Остазии... также в коррупции молодежи посредством развратной литературы и наркотиков.
Я виновен по всем статьям.
Скопировать
But where is this new key from?
The murder could forget it or he could leave it on purpose to mislead us.
I want to know the truth!
Но откуда этот новый ключ?
Убийца, наверное, мог забыть его.
А мог и специально оставить, чтобы направить нас по ложному следу.
Скопировать
Yes.
I do not believe the Tok'ra would mislead us.
Assuming it was the Tok'ra who sent the message to meet them here.
Должны.
Я не верю, что ТокРа нас обманули.
Тем более, что это ТокРа прислали сообщение и попросили встретиться с ними здесь.
Скопировать
-Are we in trouble?
-You didn't mislead the committee.
We'll take responsibility.
-У нас нeприятности?
-Ты нe обманывала комитeт.
Мы возьмeм отвeтствeнность на сeбя.
Скопировать
Thanks.
You did mislead her.
I didn't say how I learned about her, but I believed what I said.
Спасибо.
Вы ввели ее в заблуждение.
Сначала я не говорил ей, как узнал, но я верил в то, что говорил.
Скопировать
Well, looks like we found our changeling after all.
So the Founders mislead Odo into thinking I was a spy hoping that you'd eliminate me and pave the way
That way, the war between the Federation and the Klingons would continue until both sides were destroyed.
Что ж, похоже, мы всё-таки нашли меняющегося.
Итак, основатели заставили Одо думать, что я шпион, в надежде, что вы убьете меня, и поможете этому имитатору Мартока завладеть Империей.
В этом случае война между Федерацией и клингонами продолжилась бы до взаимоуничтожения обеих сторон.
Скопировать
In the same way he deceived us about his position, he deceived us about the events of that night.
And then in order to mislead us, our Monsieur Graves alters the clock before he smashes it, and then
Of course he did not think to close the curtains.
Так же, как он обманул нас насчет своей должности, обманул насчет событий той ночи.
Для того чтобы ввести нас в заблуждение, месье Грейвс, перед тем, как разбить часы, переводит стрелки. Затем он вынужден съесть весь ужин сам.
Конечно, ему не пришло в голову задернуть занавески.
Скопировать
What was the purpose of the wasp? - The same thing.
To mislead us as well.
- Thank you, Mademoiselle Grey.
Каково было назначение осы?
То же самое - чтобы сбить нас с толку.
Спасибо, мадемуазель Грей.
Скопировать
That is ridiculous.
- If the wasp was put there to mislead us, was there not also a danger of it failing to do so?
Unless, of course, our attention was drawn to it by the murderer himself. - It's a wasp sting.
Это смехотворно.
Если осу использовали, чтобы отвлечь нас, не существовала ли возможность, что ей это не удастся?
Если, конечно, сам убийца не привлечет к ней наше внимание?
Скопировать
- Yes.
- Did he mislead you about any of that?
- No.
- Да.
- Он обманывал вас насчет всего этого?
- Нет.
Скопировать
As a precaution, Tom.
This man was trying to mislead us.
I've made my decision.
На всякий случай, Том.
Этот шпион хочет увести нас на ложный путь.
Я принял решение.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов mislead (мислид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mislead для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мислид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение