Перевод "misleading" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение misleading (мислиден) :
mɪslˈiːdɪŋ

мислиден транскрипция – 30 результатов перевода

...of birth... of death... of the life of things around me, the life of my own body, this body that Richard kissed.
This knowledge is by nature incomplete and misleading, as it only comes through changes in my body and
The tragedy of my conscience... lies in, once having lost the world, trying to find myself... and getting lost in that very motion.
Рождение, смерть, жизнь вещей, что меня окружают, и моё тело, которое целовал Ришар...
Моё знание этих вещей неполно, потому что я знаю их только через моё изменяющееся тело и идеи.
Трагедия моего сознания заключается в том, что, потеряв мир, я всё ещё пытаюсь спасти себя. Но так я только теряю себя ещё больше.
Скопировать
Once we're in combat situations, you will not accept any order that does not use the codes, even if it seems to come from Sheridan or myself.
Earthforce has our voice records on file and could simulate false or misleading orders.
C C out.
Как только начнутся боевые операции, вы не должны исполнять ни один приказ который не будет зашифрован, даже если он пришел от Шеридана или меня.
Земные силы располагают записями наших голосов и могут подделать приказы.
Командный центр связь закончил.
Скопировать
I've decided to make Grammy Moon's famous sheep's head stew.
Oh, don't worry, the name's a bit misleading.
It's actually more of a soup.
Я решила приготовить известную тушёную баранью голову Грэмми Мун.
О, не волнуйтесь, название не отражает сути блюда.
Это скорее суп.
Скопировать
Into the vault of Judith Herault, who died in 1982.
He couldn't open the coffin, so he tried misleading us with swastikas.
That night, someone broke into the elementary school and stole pictures and documents from '81 and '82 the two years Judith Herault attended that school.
В склеп Джудит Эро, умершей в 1982 году.
Открыть его он не смог и оставил свастики для отвода глаз.
Ночью кто-то залез в школу... и украл документы и фотографии 81-го и 82-го годов... как раз в эти годы Джудит Эро училась в этой школе.
Скопировать
- If you'll shush up and listen.
You're only misleading the sunshine I'm needing
Ain't that a shame
- Если ты утихомиришься и послушаешь.
Ты просто затмеваешь свет, в котором я нуждаюсь.
Разве это не позор?
Скопировать
You want to call me a bigot, fine.
- But you're misleading Mark.
- I will tell him when the time comes.
Хочешь назвать меня ханжой? Пожалуйста. Может, так и есть.
- Но речь о Марке - ты обманываешь его.
- Я скажу ему, когда подойдет время.
Скопировать
How strange.
And how unsatisfactory to have misleading information.
Only three people here?
Странно.
Нас неверно информировали. Это никуда не годится.
Здесь живет только три человека?
Скопировать
That's right. In this later work I abandoned the idea that language is a sort of picture.
That's just a misleading metaphor.
I mean, you might say that the word "handbag" is a picture of a handbag.
Да, в поздних работах я отказался от той мысли, что язык служит описанием нашего мира.
Это просто обманчивая метафора.
Можно сказать, что, говоря слово " сумка", вы представляете сумку.
Скопировать
Forced confinement is a serious matter. We agree on that point?
Don't you see she's misleading you, lying to you, and to me?
Lying is like breathing to her.
Так просто в психушку не отправляют!
Ведь так? Она водит вас за нос. Врет вам, как и мне.
-Ей соврать... ничего не стоит.
Скопировать
You need to be there to discuss the merger.
You said keep your eyes out of focus, which is misleading.
You want deep focus.
Вам нужно присутствовать для обсуждения вопроса объединения.
Вы говорили держать взгляд не в фокусе, это ввело меня в заблуждение.
Нужен глубокий фокус.
Скопировать
- He has no priors--
- That's misleading.
He has no convictions.
- " него нет приводов...
- Ёто не так, ваша честь.
" него нет судимостей.
Скопировать
He has no convictions.
I don't care about the pri-- Misleading?
- Is he violent?
" него не было судимостей.
ћне не важно, были ли у него...
- Oн склонен к насилию?
Скопировать
Until this last weekend, when quite by chance...
We decided to check for ourselves but were given misleading information.
- Yeah, the run around.
Но в прошлую субботу, совершенно случайно, мы с месье Сайфером
Оказались неподалеку от клиники в Покинем, и решили проверить сами.
Нам сообщили противоречивые сведения.
Скопировать
I consider it clear that advertising editor Kaarlo Oskari Vatanen has as an able-bodied worker - being idle and without enough residence permits strolling from state to state without seeking employment, - neglected to file a change of address
For misleading the government by signing with phony names in the lodge books - failed to appear for the
the mobilized officer - from doing his assignment - and deliberately destroyed - not only himself, but 25000 other people - regarding data information very well knowing that they're important for the safety of Finland
Я считаю очевидным, что рекламный агент Каарло Оскари Ватанен, трудоспособный работник, является эгоистом, гуляющим по стране без разрешений на жительство и не ищущим работу. Он исчез из документов по смене адреса.
Вводит в заблуждение правительство, подписываясь чужими именами. Не явился на практику запаса. Носил ружьё без разрешения.
Намеренно бросал камни с целью уничтожения рекламы дезодоранта, применил сопротивление против офицера, выполняющего долг, намеренно уничтожил не только свои данные, но и данные ещё 25 000 человек, зная при этом какое значение они имеют для безопасности Финляндии.
Скопировать
Mister chairman
demand that Vatanen is required to - attend a job institution and that he's convicted for - continued misleading
- You're accusing me for - not wanting to live with you and for being in your books and statistics
Господин судья.
Вот почему я требую, чтобы Ватанен отбывая наказание работал, т.к. он осуждён за введение в заблуждение правительства, повреждение имущества, сопротивление с применением силы против сотрудника полиции, уничтожения важных для Финляндии данных, а также...
Вы обвиняете меня за то, что я не хочу жить с вами и заноситься в ваши книги учёта, статистику.
Скопировать
If a patient expects help from his physician, he has to be open and honest.
To give false info, would be misleading him.
I'm not a prosecutor, nor a judge.
Если пациент ожидает помощи от своего врача, ему придется быть открытым и честным.
Неверная информация введёт его в заблуждение.
Я не прокурор, не судья.
Скопировать
Your strategy has improved since my last visit, Charles.
You seem to be, more misleading. Thank you.
I enjoy a good contest.
А ты стал лучше играть, Чарльз.
Похоже, ты заманиваешь меня в ловушку, не так пи?
Мы оба любим достойных соперников.
Скопировать
You see, when I said "we" were to return to Transylvania I referred only to Magenta and myself.
I'm sorry, however, if you found my words misleading but you see you are to remain here.
In spirit anyway.
Видишь ли, когда я сказал, что ""мы"" возвращаемся на Трансильванию, то имел в виду только нас с Маджентой.
Прошу прощения, если ты неправильно меня понял. Понимаешь ли, ты остаешься тут.
Точнее, твой бесплотный дух.
Скопировать
That's interesting!
Proof again that evidence can be misleading.
Can I take a look at the file?
Интересно!
Свидетельства были ложными, значит?
Могу я взглянуть?
Скопировать
- That's a newspaper phrase.
- And like most of them, pretty misleading.
- You mean there isn't a barrier?
- Да. Это газетная фраза.
- И как большинство из них, вводящая в заблуждение.
- Ты хочешь сказать, нет барьера?
Скопировать
The point is, Zidler, this makes La Goulue seem to be the star here...
- which is false and misleading.
- I leave it to anybody.
Такое впечатление, что Ла Гулю здесь звезда.
- Но это неверно.
- Спросите кого угодно.
Скопировать
What?
there is no such thing as a surface world... and rumors of the actual existence of aliens... are wrong, misleading
Anyone who thinks they may have had contact... with an alien, female or older male... should report immediately to General Rykov... at Government House.
Что?
Лорд Овер издал заявление... в котором он напоминает гражданам Атлантиды... что никакого поверхностного мира не существует... а слухи о самом существовании пришельцев... ошибочны, вводят в заблуждение... и непродуктивны для будущего... нашего великого города-государства.
Всем, кто думают, что они могли вступать в контакт... с пришельцем женского или мужского пола старшего возраста... следует немедленно доложить Генералу Райков... в Дом Правительства.
Скопировать
Evil does seek to maintain power by suppressing the truth.
Or by misleading the innocent.
Misleading the innocent?
Зло набирает силу, скрывая правду.
Или обманывая невинных.
Обманывая невинных?
Скопировать
Or by misleading the innocent.
Misleading the innocent?
I wonder.
Или обманывая невинных.
Обманывая невинных?
Интересно.
Скопировать
Something to lead them away from him, so he can escape.
Some kind of misleading event but...
what could it be?
Что-нибудь отвлекающее, чтобы он смог сбежать.
Вроде обманного маневра, но...
что именно?
Скопировать
"I'm in the market for security services."
Yes, I can see how that may have been misleading.
I, uh... I wanted to meet you in person because I have, uh, a matter of some delicacy to discuss with you.
"Я ищу охранные услуги".
Да, понимаю, что это могло ввести вас в заблуждение...
Я искал личной встречи с вами чтобы обсудить один вопрос определённой деликатности.
Скопировать
-No. Nine.
See, before, when you showed it to me, you held it that way.. which was misleading.
Hello.
За девятым.
Понимаешь, в прошлый раз ты показала мне вот так что меня запутало.
Привет.
Скопировать
ALTHOUGH AFTER YESTERDAY, I SORT OF GOT THE IMPRESSION--
WELL, YOU KNOW HOW MISLEADING FIRST IMPRESSIONS CAN BE.
AFTER YOU GET TO KNOW SOMEBODY, YOU DISCOVER JUST HOW MUCH IN COMMON YOU ACTUALLY HAVE.
Вовсе нет. Хотя после вчерашнего мне показалось...
Ну, знаете, первое впечатление может быть очень обманчивым.
Когда познакомишься с кем-то, понимаешь, сколько у вас на самом деле общего.
Скопировать
Four MH-53J Pave Lows with guys from the 16th Special Ops are out flying under radar.
We'll pay a price for misleading the press.
- I don't care.
4 МХ-53Джи Пейв Лоу с 80 бойцами из 16 спецподразделения на борту летят ниже линии радаров.
Мы поплатимся за то, что ввели прессу в заблуждение.
- Мне все равно.
Скопировать
Xander, are you up?
Okay, I'm going to describe an adjective with accurate but misleading clues, and then you have to guess
Xander?
Была! Она бежала и...
Я поймал ее для тебя.
Ты помнишь? Я помог тебе.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов misleading (мислиден)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы misleading для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мислиден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение