Перевод "misled" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение misled (мислэд) :
mɪslˈɛd

мислэд транскрипция – 30 результатов перевода

I didn't realize you were gonna get hurt.
I'm sorry I misled you.
You didn't.
Я не думала причинить тебе боль.
Извини, что сбила тебя с толку.
Ты и не сбивала.
Скопировать
And it is already too late, blood was already versed.
I involved myself very hard and I misled many people.
I will only leave myself there.
Кроме того, уже поздно. Запах крови пропитал мою душу.
Я долго готовился и предавал людей.
Я должен покончить и с собой тоже.
Скопировать
I've got plenty of work to do, sorry.
Look, I'm awfully busy. lf I've misled you, I apologize.
And thanks for that night. It was fun.
У меня очень много работы, мне очень жаль.
Я много работаю, если ты меня неправильно понял, прости.
Спасибо за ту ночь. мне было очень приятно.
Скопировать
Please.
I'm sorry to have misled you but there are enemies looking for me everywhere.
That is why you're being pursued.
-Кто тебя подослал?
!
-У них моя семья.
Скопировать
- Oh, that's just the thing.
I'm sorry to have misled you, but this was never about Wesley.
Atistrata.
- О, это только предлог.
Извини, что обманул тебя, но это никогда не имело никакого отношения к Уесли.
Атистрата.
Скопировать
And he'd forgotten to, er... sand down the hands to make a contact.
Might not have forgotten if he didn't trust his handler, if he'd been misled on the Sanderson bomb.
That's true.
И он забыл.. зачистить стрелки, чтобы достичь контакта.
Мог даже не забыть, если он не доверял поставщику, он мог быть введен в заблужение взрывом Сандерсона.
Верно.
Скопировать
You have done better with the workers?
I would not deliberately misled.
This is our doctor's address.
С вашими людьми вы управляетесь лучше? Я их не обманываю.
Всего хорошего.
Это адрес нашего доктора.
Скопировать
Someone who was an agent in an active unit - they could expect to be using dummy detonators.
So in the case of the Sanderson murder, he could've been misled?
Yes.
Кто-то, кто были агентами в активной ячейке, ожидали, что будут использованы неисправные детонаторы.
То есть при убийстве Сандерсона их ввели в заблуждение?
Да.
Скопировать
Surely, it was a little to see me that you came.
It is a sin to be misled by affection.
That is not part of the way.
Но ты же совсем не хотел меня видеть и всё-таки пришёл.
Идти на поводу у чувств — это грех.
Это неправильный путь.
Скопировать
That's why ya brought me here.
You misled me.
You sure have one lulu of an imagination.
Вот почему вы привели меня сюда.
Вы ошиблись во мне.
У вас, определенно, слишком развито воображение.
Скопировать
I want to escape to the world.
I was misled by Mme de Moni... but I'm tired of hypocrisy.
My body is here but not my heart.
Я хочу бежать отсюда.
Госпожа де Монти ввела меня в заблуждение, но я устала от притворства.
Здесь моё тело, но не сердце.
Скопировать
This isn't my Forest.
The wizard misled us!
We have two legs, sire.
Совсем не похоже на Монмирайский лес.
Чародей нас предал!
О! У нас есть наши две ноги, Мессир, и наши две руки.
Скопировать
Please.
My mother misled you.
Not in everything.
Прошу Вас.
Моя мать ввела Вас в заблуждение.
Не во всем.
Скопировать
I got it !
We misled them.
Therefore if he looks like me, as you say..
Я понял!
Мы обманули их.
Значит, если всё так как вы говорите, он похож на меня..
Скопировать
And now these men cry out... that they didn't know anything.
That they were misled or manipulated.
That they were innocent.
И теперь эти люди плачутся.. что они ничего не знали.
Что они были введены в заблуждение, что ими манипулировали.
Что они невинны.
Скопировать
Go away.
Don't be misled.
# Lovable, lovable
Идите отсюда.
Не поймите меня превратно.
# Ах, любовь моя,
Скопировать
Nor does Astra.
I think it's possible that you might have been foolish enough, misled, no doubt, by the noblest of motives
Am I right?
Как и Астру.
Думаю, возможно, что вы были достаточно глупы, чтобы встать на дурной путь, без сомнения, из самых благородных побуждений, и начать сотрудничать с врагом.
Я прав?
Скопировать
Excuse me.
Have I misled you in some way?
Whatever happened to...
Прости.
Я что, от тебя что-нибудь скрываю?
Что случилось с принципом
Скопировать
I can hardly believe that the gap between rich and poor is widening.
You've been misled.
Our economy is expanding.
Нет, я не могу поверить, что у вас расширяется пропасть между богатыми и бедными.
Вас обманывают.
Наша страна переживает сейчас экономический подъем.
Скопировать
Tell him everything is all right.
Tell him I know Roth misled him.
That he didn't know they would try to kill me.
Скажи ему, что всё в порядке.
Передай, что Рот обманул его;
что он не знал, что его собираются убить
Скопировать
I'm a machine when I get going.
Don't be misled by my stature.
- I can be ravenous.
Я непоколебим.
И пусть тебя не обманывает мое телосложение.
- Я могу быть жаждущим.
Скопировать
It's not her fault.
It misled these, social workers.
And our mother was not around to tell her.
Это не её вина.
Её ввели в заблуждение эти, социальные работники.
И нашей мамы не было рядом, чтобы подсказать ей.
Скопировать
- Only you were mistaken on an earlier occasion.
Not mistaken, Mr. coker, just misled.
I do just happen to know the lad concerned. We're what you might call slightly related-- by marriage.
- Однако вы только что ошиблись с предыдущим случаем.
Не ошибся, мистер Кокер, был введен в заблуждение.
Я случайно знаю того парня, мы с ним, можно сказать, слегка родственники – по жене.
Скопировать
And I want to.
I let myself be misled by a man who convinced me that he loved me and I loved him.
I believed him.
Но я хочу её встретить.
Я позволила провести себя одному человеку, который меня убедил в том, что любил меня и, что я любила его.
Я ему поверила.
Скопировать
They can't arrest them all.
the top will think twice, convene an extraordinary assembly and expose all the criminals that have misled
This is tactics.
Всех не смогут арестовать.
А когда число обвиненных станет астрономическим, там, наверху, задумаются, созовут чрезвычайное собрание и выявят всех злоумышленников, которые ввели правительство в заблуждение, понимаешь, Сандро?
Это тактика.
Скопировать
Or what we did.
But I am sorry that Buffy's hurting, and if I misled her, I'm sorry for that.
I didn't mean to.
Или о том, что мы сделали.
Но я сожалею о том, что Баффи страдает, и если я ввел ее в заблуждение, я сожалею об этом.
Я не хотел этого.
Скопировать
You made it sound as if I was recruiting her for her skills as a thief.
Well, then I misled you or you made the wrong assumption.
Either way, we are asking her to resume a prior relationship not do anything she hasn't already done.
Я по вашим первым словам решил, что нам понадобится ее воровской талант.
Значит, я ввел тебя в заблуждение или ты неверно понял.
Как бы то ни было, мы лишь просим ее вспомнить былой роман, а не делать чего-то грязного и мерзкого.
Скопировать
I got him because he seemed so one- dimensional.
I feel misled.
I think it's neat.
Я выбрала его, потому что он казался таким одномерным.
Я чувствую себя обманутой.
Думаю, это замечательно.
Скопировать
This case we've been assigned.
I believe we've been misled.
Possibly deceived.
Это по поводу моего дела.
Я полагаю, что нас ввели в заблуждение.
Возможно и обманули.
Скопировать
Not much. You want the truth?
I misled you.
Luck always used to pass me by.
Хотите, я скажу Вам правду?
Я Вам врал.
У дачу, настоящую удачу, я видел только издалека.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов misled (мислэд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы misled для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мислэд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение