Перевод "misled" на русский
Произношение misled (мислэд) :
mɪslˈɛd
мислэд транскрипция – 30 результатов перевода
Spock, they're not the alien beings.
They're children being misled.
They are followers.
Они не инопланетяне.
Они обманутые дети.
Они последователи.
Скопировать
I can hardly believe that the gap between rich and poor is widening.
You've been misled.
Our economy is expanding.
Нет, я не могу поверить, что у вас расширяется пропасть между богатыми и бедными.
Вас обманывают.
Наша страна переживает сейчас экономический подъем.
Скопировать
Well, I'm glad, Dad.
But, you know, I think I may have misled you.
The horse is from me and from Frasier.
Что ж, я рад, пап.
Только я, наверное, не так выразился.
Лошадь - и от меня, и от Фрейзера.
Скопировать
There's yet another who suffers by Eleanor's loss.
Someone who has misled me.
You've been lying to me, Catherine.
Есть другой, кто мучился из-за потери Элеанор.
Кое кто, кто ввел меня в заблуждение.
Ты солгала мне, Катерина.
Скопировать
You betrayed Starfleet.
used your position as Security Chief to feed the Maquis information about us and at the same time, you misled
There is a word for that... treason.
Ты предал Звездный Флот.
Ты использовал свое положение начальника службы безопасности, чтобы поставлять маки информацию о нас и в то же время сбивал нас со следа ложной информацией о них.
У этого есть название... измена.
Скопировать
Excuse me.
Have I misled you in some way?
Whatever happened to...
Прости.
Я что, от тебя что-нибудь скрываю?
Что случилось с принципом
Скопировать
I got him because he seemed so one- dimensional.
I feel misled.
I think it's neat.
Я выбрала его, потому что он казался таким одномерным.
Я чувствую себя обманутой.
Думаю, это замечательно.
Скопировать
You made it sound as if I was recruiting her for her skills as a thief.
Well, then I misled you or you made the wrong assumption.
Either way, we are asking her to resume a prior relationship not do anything she hasn't already done.
Я по вашим первым словам решил, что нам понадобится ее воровской талант.
Значит, я ввел тебя в заблуждение или ты неверно понял.
Как бы то ни было, мы лишь просим ее вспомнить былой роман, а не делать чего-то грязного и мерзкого.
Скопировать
Please.
My mother misled you.
Not in everything.
Прошу Вас.
Моя мать ввела Вас в заблуждение.
Не во всем.
Скопировать
You know, my friend, until this afternoon I have always believed that a man could love only one woman.
I've been badly misled.
It's absolutely incredible... to me just a few hours ago Dona Julia was the only woman who existed... and now... there is the magnificent Sultana Gulbeyaz.
Друг мой, до этого утра я думал, что могу любить лишь одну женщину.
Я ошибался.
Невероятно, ещё пару часов назад для меня существовала только Донна Джулия, теперь же у меня есть Гюльбеяз?
Скопировать
This case we've been assigned.
I believe we've been misled.
Possibly deceived.
Это по поводу моего дела.
Я полагаю, что нас ввели в заблуждение.
Возможно и обманули.
Скопировать
We soon will be. Why waste time?
When you stood trial for killing yourwife and her lover I slightly misled the jury so you would be acquitted
- I sat on some experts' reports
Будем на "ты" рано или поздно, так чего время терять.
Шесть лет назад, когда тебя обвинили в двух убийствах - жены и её любовника, я подстроил, чтобы присяжные тебя оправдали и отпустили.
Скажем, я не стал рассказывать присяжным о результатах экспертизы.
Скопировать
I don't do that.
You've been misled.
I ask one thing. Whether or not the worker has certain skills.
- Я этим не занимаюсь.
Вас неправильно информировали.
Я спрашиваю только о наличии ремесла.
Скопировать
This isn't my Forest.
The wizard misled us!
We have two legs, sire.
Совсем не похоже на Монмирайский лес.
Чародей нас предал!
О! У нас есть наши две ноги, Мессир, и наши две руки.
Скопировать
It seems I may owe you an apology, M. Poirot.
You were cleverly misled.
How did you get on to it?
Кажется, я должен извиниться, месье Пуаро.
Нет, нет, сэр Бернард, вас умело ввели в заблуждение.
Как вы разгадали это?
Скопировать
It's not her fault.
It misled these, social workers.
And our mother was not around to tell her.
Это не её вина.
Её ввели в заблуждение эти, социальные работники.
И нашей мамы не было рядом, чтобы подсказать ей.
Скопировать
I got it !
We misled them.
Therefore if he looks like me, as you say..
Я понял!
Мы обманули их.
Значит, если всё так как вы говорите, он похож на меня..
Скопировать
Go away.
Don't be misled.
# Lovable, lovable
Идите отсюда.
Не поймите меня превратно.
# Ах, любовь моя,
Скопировать
Tell him everything is all right.
Tell him I know Roth misled him.
That he didn't know they would try to kill me.
Скажи ему, что всё в порядке.
Передай, что Рот обманул его;
что он не знал, что его собираются убить
Скопировать
- Only you were mistaken on an earlier occasion.
Not mistaken, Mr. coker, just misled.
I do just happen to know the lad concerned. We're what you might call slightly related-- by marriage.
- Однако вы только что ошиблись с предыдущим случаем.
Не ошибся, мистер Кокер, был введен в заблуждение.
Я случайно знаю того парня, мы с ним, можно сказать, слегка родственники – по жене.
Скопировать
Nor does Astra.
I think it's possible that you might have been foolish enough, misled, no doubt, by the noblest of motives
Am I right?
Как и Астру.
Думаю, возможно, что вы были достаточно глупы, чтобы встать на дурной путь, без сомнения, из самых благородных побуждений, и начать сотрудничать с врагом.
Я прав?
Скопировать
I want to escape to the world.
I was misled by Mme de Moni... but I'm tired of hypocrisy.
My body is here but not my heart.
Я хочу бежать отсюда.
Госпожа де Монти ввела меня в заблуждение, но я устала от притворства.
Здесь моё тело, но не сердце.
Скопировать
Surely, it was a little to see me that you came.
It is a sin to be misled by affection.
That is not part of the way.
Но ты же совсем не хотел меня видеть и всё-таки пришёл.
Идти на поводу у чувств — это грех.
Это неправильный путь.
Скопировать
That's why ya brought me here.
You misled me.
You sure have one lulu of an imagination.
Вот почему вы привели меня сюда.
Вы ошиблись во мне.
У вас, определенно, слишком развито воображение.
Скопировать
They can't arrest them all.
the top will think twice, convene an extraordinary assembly and expose all the criminals that have misled
This is tactics.
Всех не смогут арестовать.
А когда число обвиненных станет астрономическим, там, наверху, задумаются, созовут чрезвычайное собрание и выявят всех злоумышленников, которые ввели правительство в заблуждение, понимаешь, Сандро?
Это тактика.
Скопировать
And I want to.
I let myself be misled by a man who convinced me that he loved me and I loved him.
I believed him.
Но я хочу её встретить.
Я позволила провести себя одному человеку, который меня убедил в том, что любил меня и, что я любила его.
Я ему поверила.
Скопировать
And now these men cry out... that they didn't know anything.
That they were misled or manipulated.
That they were innocent.
И теперь эти люди плачутся.. что они ничего не знали.
Что они были введены в заблуждение, что ими манипулировали.
Что они невинны.
Скопировать
So he was successful?
Oh, don't be misled by all this.
Henry wasn't a poor man, just mean.
Да что Вы!
Но Генри не был бедным человеком.
Просто был скупердяем.
Скопировать
Not much. You want the truth?
I misled you.
Luck always used to pass me by.
Хотите, я скажу Вам правду?
Я Вам врал.
У дачу, настоящую удачу, я видел только издалека.
Скопировать
Or what we did.
But I am sorry that Buffy's hurting, and if I misled her, I'm sorry for that.
I didn't mean to.
Или о том, что мы сделали.
Но я сожалею о том, что Баффи страдает, и если я ввел ее в заблуждение, я сожалею об этом.
Я не хотел этого.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов misled (мислэд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы misled для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мислэд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
