Перевод "misplace" на русский

English
Русский
0 / 30
misplaceнеуместный
Произношение misplace (мисплэйс) :
mɪsplˈeɪs

мисплэйс транскрипция – 30 результатов перевода

My son made it.
You sure you didn't misplace it?
No offence, but you probably forget where you put things.
Их сделал мой сын.
Вы уверены , что не перевесили их?
Не обижайтесь, но вы , наверное забываете, куда кладете вещи.
Скопировать
IT'S JUST FUNNY THE WAY GIRLS ARE ALWAYS AFRAID OF SPIDERS AND STUFF.
DID I MISPLACE MY s CALENDAR HERE?
"GIRLS"?
Просто забавно, как девчонки боятся пауков.
Так... одну секундочку. У нас что, на дворе 50-е?
Вы сказали, "девчонки"?
Скопировать
No.
I don't misplace my tools.
- l'm not surprised.
Нет.
Я не кладу свои инструменты не на место.
- Я не особенно удивлен.
Скопировать
a person's only human.
They can misplace their loyalties.
You know what it is?
Человек всего лишь человек.
человек, э... человек может ошибиться в оценке, человек может изменить привязанность...
Ты понимаешь о чем я?
Скопировать
Something wrong?
You have a tendency to misplace things.
And you're afraid that I might... lose your precious operas?
Что-то не так?
У тебя есть привычка разбрасывать вещи.
И ты боишься, что я могу потерять твои драгоценные оперы?
Скопировать
No, I quite love it.
And I suppose if you misplace something it saves time.
Yeah.
Нет, мне правда нравится.
И если что-то потеряется не придется долго искать.
Да.
Скопировать
Are you sure?
You don't just misplace a 1974 psychedelic lime-green van with a portrait of Bob the Builder on it.
Although God knows, you must try.
Ты уверена?
Очень трудно не заметить фургон психоделического зеленого цвета 1974 года С портретом Боба Строителя на капоте.
Хотя кто знает, пока не попробуешь.
Скопировать
Piano definitely too big.
I'll just misplace this for her.
- What is this place?
Пианино - еще больше.
А это - я ей потеряю.
-Что это за место?
Скопировать
- Objection.
- Did you misplace this file?
- Absolutely not.
- Пpoтecтyю.
- Bы cпpятaли этy пaпку?
- Boвce нeт.
Скопировать
You want a Danish or a cruller?
You know, you look at these, you think people misplace their kids like they lose umbrellas.
Uh, give me a Danish... strawberry.
Тебе с мясом или с картошкой?
Я вот смотрю на это всё, и у меня складывается впечатление, что люди теряют детей как какие-то зонтики.
Ух, давай с курицей и сыром.
Скопировать
They're trying to blame me.
Anyone can misplace a box of invitations, can't they?
You know very well, Anthony, the invitations have nothing to do with it.
Они хотят обвинить меня.
Любой мог потерять коробку с приглашениями, верно?
Энтони, ты прекрасно знаешь, что приглашения тут не при чём.
Скопировать
Brilliant!
- Where's my FedEx package, or did you misplace it?
How can you be so blasé?
Здорово!
Где посылка, которую доставили ребята из "ФедЭкса"? Куда ты её положила? Она там.
Как ты можешь быть таким безразличным?
Скопировать
- No.
But I did misplace my cell phone.
Well, if you give me the number,
- Нет.
Но я не могу найти свой сотовый.
Хорошо, если вы дадите мне номер..
Скопировать
But I'll be buggered if I can remember which one it's in.
I bloody hate it when I misplace a sandwich. Me too. It's extremely upsetting.
What kind of sandwich was it?
Но пусть меня в жопу трахнут, если помню в каком же именно он ящике.
терпеть не могу когда не могу найти сэндвич меня это тоже огорчает
Какой сэндвич то был ?
Скопировать
I'll wire you the money.
Assuming I don't misplace the numbers.
My bookkeeping method is a little sloppy.
Я переведу вам деньги.
Надеюсь, я не перепутаю цифры.
Мой метод бухгалтерского учета немного неаккуратен.
Скопировать
It's an honest mistake.
I did not misplace my gun, okay?
Somebody must have taken it, w which means whoever's setting me up was in this house.
Так порой бывает.
Я его никуда не перекладывал, понятно?
Наверное его кто-то взял... а это значит, что тот, кто меня подставляет был в нашем доме.
Скопировать
Give it to me.
Blighter's about to misplace it a whole lot more.
Veronica, so lovely to have you back again.
Ну-ка, дайте сюда!
Сейчас мы ему найдем нужное место!
Вероника, как приятно видеть тебя снова!
Скопировать
Just you leave Mr and Mrs Blades in my safe hands, OK, Brother Toal?
How can you just misplace £200?
If I find out there's another woman involved, Clifford...
Просто передайте мистера и миссис Блэйдс в мои надёжные руки - хорошо, Брат Тоул?
Это как это ты взял и "положил не туда" 200 фунтов?
Вот если узнаю, что тут замешана другая женщина, Клиффорд... (ЗВЕНИТ ЗВОНОК "ЗОВ ТАРЗАНА")
Скопировать
Hey Amy, you're going to high school, you're working after school and you're raising a three-year-old.
I think it's understandable if you might misplace things now and then.
Yeah, I know, but... it was Margaret's mother's wedding band.
Эй, Эми, ты ходишь в среднюю школу, ты работаешь после школы и воспитываешь трех летнего ребенка.
Я думаю это понятно если ты можешь положить вещи не на место, сейчас или потом.
Да, я знаю, но... это было обручальное кольцо матери Маргарет.
Скопировать
Uh, Callie misplaced her necklace.
I didn't misplace it, ok, I lost it!
I'm stupid.
Кэлли куда-то задевала свой кулон.
Не куда-то, я его потеряла!
Я такая дура.
Скопировать
I didn't believe him.
How do you misplace a Ferrari?
You sit tight.
- я ему не верил.
- Как можно поставить не в то место Феррари?
Вы ни куда не уходите.
Скопировать
But we expect that, don't we?
What we don't expect is for the county to misplace one of these children.
And we don't expect Sheriff Walt Longmire to allow a pedophile to roam our streets at will.
Но ведь это для нас не сюрприз?
Что для нас сюрприз, так это ненадёжность рук, где один из этих детей.
И то, что шериф Уолт Лонгмайр позволяет педофилам разгуливать по нашим улицам.
Скопировать
You're one to talk.
You misplace stuff all the time.
I'm sorry.
Ты только говоришь.
Ты все время кладешь вещи не на свое место.
Извини.
Скопировать
Yeah, but maybe he worried his belongings get stolen so he take them when he go out.
Someone misplace if he leaves note.
Lt is not uncommon.
Я понимаю, но, может, он боялся, что его вещи украдут поэтому взял их с собой на прогулку.
Может, записка просто затерялась.
Такое бывает.
Скопировать
What's your name, son?
Sometimes I misplace my manners. - My name's Thurston.
- Thurston, Mr. Wexler.
- У неё есть друзья? - Как тебя зовут, сынок?
- Извините, я иногда забываю о манерах.
- Тёрстон. - Тёрстон, мистер Векслер.
Скопировать
Yeah?
I'm just wondering-- how does a chiropractor misplace a patient?
Good question.
Да?
Я просто удивился, как хиропрактик может потерять пациента?
Хороший вопрос.
Скопировать
Y'all know the incident I'm speaking of, right ?
I'm lookin' for the officer's gun a glock nine which happened to misplace itself during this incident
Now, I don't care... I don't care who has it now I just need it to find its way home.
¬ы знаете, какое происшествие € имею в виду, верно?
я ищу пистолет того офицера... √лок, 9 миллиметров... которой оказалс€ не в том месте в результате того инцидента.
ћне плевать... мне плевать, у кого он сейчас... мне лишь нужно, чтобы его вернули.
Скопировать
You got at least a trillion cells.
You're gonna misplace one of them eventually.
I have to tell my wife the truth.
У тебя по меньшей мере триллион клеток.
И рано или поздно одна из них промахнется.
Я должен сказать моей жене правду.
Скопировать
I know what you're thinking, but I had nothing to do with it.
It's not my problem if your people misplace things.
"My people"?
Я знаю о чем вы подумали, но я тут ни при чем.
Это ваши люди его потеряли.
"Мои люди?"
Скопировать
Maybe the evidence just got misplaced.
Hey, we do not misplace evidence.
And who reads anymore?
Может быть улики просто потерялись.
Эй, мы не потеряли улики.
И кто их вообще читает?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов misplace (мисплэйс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы misplace для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мисплэйс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение