Перевод "missionaries" на русский

English
Русский
0 / 30
missionariesмиссионер
Произношение missionaries (мишенэриз) :
mˈɪʃənəɹiz

мишенэриз транскрипция – 30 результатов перевода

Having had this experience they turn to LSD and other more powerful stimulants.
The third, are those who have taken LSD and become missionaries persuading others to try.
In summary, LSD is a worrying phenomenon within our society.
Имея такой опыт они обращаются к ЛСД и другим, более мощным стимуляторам.
Третье, это те люди, кто принимали ЛСД и стали миссионерами убеждающими других попробовать.
Таким образом, ЛСД... является тревожным явлением в нашем обществе.
Скопировать
Grandma, the actors have arrived.
You should be more concerned that the missionaries are coming.
When?
Бабушка, приехали актёры.
- Лучше бы ты интересовалась, что приезжают миссионеры.
- Когда?
Скопировать
I was in church, my child.
Have the missionaries gone yet?
What missionaries?
Я из церкви, милое дитя.
Миссионеры уже уехали, бабушка?
Какие миссионеры?
Скопировать
Have the missionaries gone yet?
What missionaries?
What's wrong, my child?
Миссионеры уже уехали, бабушка?
Какие миссионеры?
Что с тобой, дитя?
Скопировать
I'd give my right arm to stay longer.
By the way, boys, if any of you become missionaries, never say that to a cannibal.
In the name of the Father, the Son, and the Holy Ghost.
Я отдал бы правую руку, чтоб остаться с вами подольше.
Кстати, мальчики, если кто-то из вас станет миссионером, не говорите об этом каннибалам.
Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа.
Скопировать
Ten years ago in the same accident which Ms. Payton lost her hands, she also lost her parents.
They were missionaries. She had no other family.
She was raised be the sisters of mercy.
Десять лет назад мисс Пейтон потеряла родителей и лишилась рук в автомобильной аварии.
Ее родители были миссионерами; больше родных у неё не было.
Мисс Пейтон вырастили сёстры Ордена Милосердия.
Скопировать
Not by anyone.
- I didn't mean-- - While Spike killed a slayer you were saving missionaries.
From me.
Никто.
... был далеко, убивая Истребительницу, ...ты спасал миссионеров.
От меня.
Скопировать
The work requires great personal sacrifice, Major.
Most missionaries are sent to primitive societies that have had very little, if any, interaction with
Could you hold a minute?
Наш труд требует большого личного самопожертвования, майор.
Большинство миссионеров Церкви отправляются в примитивные общества. Общества, имевшие очень мало контактов с тейлонами, , а то и вовсе не видевшие Сподвижников.
Вы не могли бы подождать минуту?
Скопировать
Although we agree with Reverend Murray's work, the Synod felt it best to keep its distance from Reverend Murray's Church.
Are you aware that there have been complains from the families of the missionaries about not being able
The Reverend can hardly be blamed for that.
Хотя мы и одобряем работу преподобного Мерри, Синод принял решение соблюдать дистанцию между нами и его Церковью.
Тебе известно, что семьи многих миссионеров жалуются на невозможность связаться с близкими людьми?
Трудно в этом винить пастора.
Скопировать
And always after we pray.
Well, maybe Reverend Murray wants to make sure his missionaries stay true to their faith.
Or maybe it's his way of making people find religion.
Да еще и после молитвы?
Может, Мерри хочет убедиться, что его паства на деле подтверждает приверженность Церкви...
А может, это его способ заставить людей обрести веру.
Скопировать
I'm not sure I understand.
Missionaries find their work so fulfilling few ever want to return to what they once considered normal
What if I'm the exception.
Не понял...
Труд миссионеров приносит такое счастье и удовлетворение, что лишь немногие соглашаются вернуться к обыденной жизни.
А если я один из этих немногих?
Скопировать
But we need to be more selective about who is chosen.
I'm well aware that those close to some missionaries are beginning to ask questions, but...
There will always be questions, Reverend Murray.
Но необходимо сделать отбор Избранных более строгим.
Я знаю, некоторые из начинают задавать вопросы, особенно близкие миссионеров, но...
Вопросы будут всегда, пастор Мерри.
Скопировать
Sound the alarm.
All missionaries, return to quarters.
All missionaries, return to quarters immediately.
Включить сирену!
Всем миссионерам вернуться в спальни!
Всем миссионерам немедленно вернуться в спальни!
Скопировать
All missionaries, return to quarters.
All missionaries, return to quarters immediately.
Return to quarters.
Всем миссионерам вернуться в спальни!
Всем миссионерам немедленно вернуться в спальни!
Вернуться в спальни!
Скопировать
That fire will destroy the entire crop!
Get those missionaries down there to help out now!
Moving, move, move, let's go!
Пожар уничтожит весь урожай!
Слышали, немедленно эвакуируйте миссионеров!
Скорее! Скорее!
Скопировать
I expected you wouldn't abduct people.
With few exceptions, almost all missionaries in this program chose to be of service.
Surely, no plan is perfect, Major.
Во всяком случае, не похищения людей!
Почти все миссионеры в этой программе добровольно избрали служение в качестве производителей крисса.
Что же до некоторых исключений... ни один план не совершенен, майор.
Скопировать
After all, the Norton facility no longer exists.
I know Reverend Murray and his missionaries are harvesting Kriss in other facilities around the world
It's only a matter of time until I find them.
В конце концов, завода в Нортоне больше не существует.
Мне известно, что пастор Мерри и его миссионеры производят крисс на других предприятиях, по всему миру.
Их обнаружение лишь вопрос времени.
Скопировать
That I cannot disclose.
But rest assured we no longer have missionaries harvesting Kriss
Previously on Gene Roddenberry's Earth Final Conflict:
Этого я не могу открыть.
Но будь спокоен: миссионеры больше не собирают крисс... на Земле.
ЗЕМЛЯ: ПОСЛЕДНИЙ КОНФЛИКТ В предыдущих сериях:
Скопировать
Let's find something warm.
Yes, some missionaries.
We'll drain the piety right out of them.
Давай найдем что-нибудь теплое.
Да. Каких-нибудь миссионеров.
Мы будем пить благочестие прямо из них.
Скопировать
Let me get this straight.
You two are missionaries?
Yes. Great sign.
Давай те разберёмся.
Вы оба поломники? Да.
Великое знамение.
Скопировать
I'm George Parker, travelling with my wife Agatha and my niece Louisa.
We're Methodist missionaries.
Any more of us lot around?
Я Джордж Паркер, путешествую с женой Агатой и племянницей Луизой.
Мы миссионеры-методисты.
Еще кто-то из ваших здесь есть?
Скопировать
- And that's all?
I'll maybe set a few braw missionaries on them... when I've the time.
- He's coming up now, sir.
- Это все?
Может, я пришлю им пару миссионеров, когда будет время.
- Он идет, сэр.
Скопировать
Fr. Ignatius.
- The missionaries from Brazil brought it.
- Is it ferocious?
Отец Игнатий.
- Его привезли миссионеры из Бразилии.
- Он не опасный?
Скопировать
You're right.
We'll be the first yuppie missionaries,
With all the shoes we can eat.
Согласен, ты права.
Мы станем первыми яппи-миссионерами.
Все имущество раздадим нищим.
Скопировать
Then we only do him favours.
The missionaries yearn for a death like that.
Such men... don't deserve to die with honor.
Разрезав его на кусочки, мьi только окажем ему услугу.
Эти миссионерьi только и мечтают о такой смерти.
Такие люди, как он, не заслуживают достойной смерти.
Скопировать
I'm certain of it.
I know the Daleks and they're not medical missionaries.
I'll tell them, Doctor.
- Да, я в этом уверен.
Я знаю Далеков и они не медицинские миссионеры.
Я передам им, Доктор.
Скопировать
He doesn't seem to have the least intellectual curiosity or natural piety.
In fact, he doesn't even correspond to any degree of paganism known to the missionaries.
Julia Are you sure Rex isn't doing this thing purely with the idea of pleasing us?
Кажется, у него нет ни намёка на собственную духовную любознательность и естественное богопочитание.
Он не соответствует ни одной разновидности язычества, известной миссионерам.
Джулия, ты уверена, что Рекс делает это не только с той целью, чтобы доставить нам удовольствие?
Скопировать
How people survive, especially without automatic rifles.
Think of all the great reformers, missionaries, saints, martyrs, politicians, generals, the pride and
CHARLES: All useless?
Это и помогает людям выжить, особенно без автоматических винтовок.
Вспомните всех великих реформаторов, миссионеров, святых, великомучеников, политиков и генералов. Гордость и эго.
- Они бесполезны?
Скопировать
Very soon?
Franciscan Missionaries are changed every three years,... with few exceptions.
I already fulfilled my mission in this town,... and no doubt I'm soon to be transferred to somewhere where I might not be able to take the boy.
Очень скоро?
Да, дочь моя. Мы, францисканские миссионеры, меняемся каждые три года. За редкими исключениями.
Я... я уже выполнил свою миссию в этом посёлке. И без сомнения очень скоро мне придётся переехать в такое место, куда я, возможно, не смогу взять с собой мальчика.
Скопировать
A hundred years ago, Africa was a vast, dark unknown.
Only a few explorers and missionaries.. the ivory hunters and the infamous slave raiders.. risked their
Gleaming tusks were the prize.. and sweating slaves - sold by their own kings and chiefs in the ceaseless tribal wars.. or seized by slavers.
Сто лет назад Африка оставалась практически неизведанной.
Лишь немногие исследователи и миссионеры, добытчики слоновой кости и охотники за рабами рисковали своими жизнями на ее пропитанных кровью тропах.
Наградой были блестящие бивни и обливающиеся потом рабы, которых продавали их же собственные царьки и вожди в бесконечных племенных войнах, или же захватывали работорговцы.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов missionaries (мишенэриз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы missionaries для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мишенэриз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение