Перевод "misstep" на русский
Произношение misstep (мисстэп) :
mɪsstˈɛp
мисстэп транскрипция – 30 результатов перевода
Well, you cannot see the stairs from apartment 25C.
You made only one misstep, major, but you left a big, bloody footprint.
Well, lieutenant, I should say...
От квартиры 25С не видно лестницы.
Вы сделали один неверный шаг, майор, но оставили большой кровавый след.
Ну, лейтенант, должен сказать...
Скопировать
I hear you've been bad-mouthing us, and in front of Basini too.
We'll forgive you this misstep just this once. Come to the room tomorrow night.
We'll punish Basini and then hand him over to the class.
Мне передали ты нас оскорблял, да еще при Базини.
Мы простим тебе эту выходку, если завтра вечером ты придешь на чердак.
Там мы будем наказывать Базини, после чего отдадим его на растерзание классу.
Скопировать
Nothing, julietta?
A misstep, however painful it may be to me, i'd have to forgive in the end.
But if, to avoid your mother's anger, you have invented a fairy tale of unnatural calamities, piling one blasphemous oath on another, to take advantage of my trust in you, this would be shameful!
Ничего, Джульетта?
Подумай, всякий ложный шаг, как бы больно мне не было, рано или поздно можно простить.
Но если ты, чтобы избежать материнского нагоняя, рассказываешь сказки о перевороте в природе, и пытаешься опорочить священные клятвы, чтобы убедить меня поверить тебе, ты поступаешь бесчестно,
Скопировать
There's no reason you should let
A professional misstep come between you
And a quality 69. - so you fire me,
-Он мой сосед по комнате.
Он рассердится на меня.
- Возможно, но потом скажет спасибо за конструктивную критику.
Скопировать
We sense a higher order interfering.
A misstep could be catastrophic.
Then we understand one another.
Мы чувствуем вмешательство высших сил.
Любая оплошность может стать катастрофой.
Значит, мы поняли друг друга.
Скопировать
This conflict between the Federation and the Dominion could escalate into open warfare at any moment.
A misstep now could result in the destruction of our world.
For once, I am in complete agreement with you.
Конфликт между Федерацией и Доминионом может обернуться открытой войной в любой момент.
Опрометчивый шаг сейчас может обернуться разрушением нашего мира.
Впервые я полностью согласен с вами.
Скопировать
I think it's very smart, your fishing for hints like this.
You want to avoid a misstep like you made last year.
What misstep?
Ты очень умно поступаешь со своей тактикой полунамёков.
Хочешь избежать повторения прошлогодней ошибки.
Какой ещё ошибки?
Скопировать
You want to avoid a misstep like you made last year.
What misstep?
You said you loved Pagliacci.
Хочешь избежать повторения прошлогодней ошибки.
Какой ещё ошибки?
Ты же сказал, что тебе нравится Пальячи.
Скопировать
"Wind In His Hair told me if all the gifts were gone in the morning... "...my offer had been accepted.
"I spent a sleepless night wondering what misstep, if any, I had made.
"I had no idea what Kicking Bird's decision would be."
"Ветер В Гриве сказал мне, что если утром все дары исчезнут значит мое предложение принято.
Я провёл бессонную ночь, думая в чём я мог ошибиться.
Я представления не имел, каким будет решение Разящей Птицы".
Скопировать
Yeah . I don't know.
Just misstep for a couple days and then you're back.
Yeah . No big deal .
Да..я не знаю.
Просто сбился с ритма на пару дней, а потом всё стало, как было.
Да, всего-то.
Скопировать
"Hell calls hell".
One misstep leads to another.
That's what's brought the Devil to our doorstep.
"Ад зовется адом".
Одна ошибка приводит к другой.
Это то, что принес Дьяволу к нашему порогу.
Скопировать
And then - Abyssus abyssum invocat -
'One misstep leads to another.'
'They poisoned the pious.'
И затем - Abyssus abyssum invocat -
'Один неверный шаг влечет за собой следующий'
Они отравили набожных.
Скопировать
Louis, you can keep your job.
But one misstep, one cut corner, and you're gonna be in the trial room fighting for that job!
Thank you.
Луис, ты можешь сохранить свою работу.
Но один неверный шаг, одно нарушенное правило и ты в суде будешь бороться за право сохранить своё место!
Спасибо.
Скопировать
You are doing it differently.
One misstep doesn't invalidate years of good parenting.
Well, lately, it seems like all I've been making are missteps.
Вы и так это делаете.
Одна оплошность не отменяет годы хорошего родительства.
В последнее время кажется, что делаю только ошибки.
Скопировать
We are four short blocks from the Capitol, within the shadow of the White House.
One misstep...
Bring me the cop who shot my son!
Мы в четырех кварталах от конгресса США, сюда падает тень Белого Дома.
Одна ошибка...
Приведите мне копа, убившего моего сына! — Сэр, опустите оружие.
Скопировать
I made attempt, upon Melia Ridge.
There is no misstep that would see father withhold forgiveness from treasured son.
We did not wish to cause you further pain absent reason, Marcus.
Я пыталась, на Мелийском хребте.
Нет ошибки, которой отец не смог бы простить своему драгоценному сыну.
Мы не хотели напрасно причинять тебе ещё больше боли, Марк.
Скопировать
You ain't great outside of parties either.
I think human consciousness was a tragic misstep in evolution.
We became too self-aware.
Вне компании ты тоже не очень.
Я думаю, разум человека - это трагическая ошибка эволюции.
Мы стали слишком поглощены собой.
Скопировать
Go!
You were waiting... for me to think you'd made misstep I warned you of...
Knowledge and patience.
Идите!
Ты ждал... пока я решу, что ты сделаешь неверный шаг, о котором я тебя предупреждал...
Знание и терпение.
Скопировать
Yeah, but what-- what do you mean?
Every time you meet someone new, it's all sunshine and roses, everything's perfect, but the first misstep
And then the relationship's damaged goods.
Да, Ваша Честь, и мисс Маркс полностью удовлетворена тем, как мистер Грин ведет это дело.
Так, вы двое, что тут происходит? Что вы имеете в виду, Ваша Честь?
Я, черт подери, имею в виду, что я в шаге от того, чтобы сообщить о вашем поведении в Коллегию адвокатов.
Скопировать
Please, Debbie Weaver.
I admit that the child slave labor might have been a misstep, but don't give up on us.
Not on "bag hags."
Прошу тебя, Дебби Вивер!
Признаю, рабский детский труд был ошибкой, но не разочаровывайся в нас!
Не в "Волшебных сумках".
Скопировать
And I to wrath threatening to shake the heavens.
Yet we now stand as one, and I know in deepest heart there is no misstep that would see father withhold
I'd hoped soothing words to stem tide of overflowing tears.
А я впал в гнев, от которого едва не содрогнулись небеса.
Но теперь мы с ним едины, и в глубине души я знаю, что нет ошибки, которой отец не смог бы простить своему драгоценному сыну.
Я надеялся, успокаивающие слова остановят поток твоих слёз.
Скопировать
There's no better opportunity to act than now.
One misstep and the entire universe will be in danger!
How can we allow this?
С системой Калейдостар победа будет за нами.
Одна ошибка и Вселенной конец.
Что же стало с агентом?
Скопировать
You know, she's...
Listen, she had one misstep,
- but after I pulled her off... - She froze, Ray.
Знаешь, она...
Слушай, она сделала один неверный шаг, но после того, как я вытащила ее...
- Она застыла, Рей.
Скопировать
Maybe I could take him, dance around until he's so tired of hacking at me, he dropped his sword, get him off his feet somehow.
But one misstep and I'm dead.
Why should I risk it?
Может, я бы и одолел его. Танцевал бы вокруг, пока он не выдохнется и не выронит от усталости меч. Может, мне удалось бы сбить его с ног.
Но одно лишь неверное движение и я покойник.
Зачем мне так рисковать?
Скопировать
Look, obviously things didn't work out the way anyone thought they would.
Our pack made a huge misstep with the vampires when we refused to back down.
And Marcel had us cursed by a witch.
Слушай, очевидно все получилось не так, как все задумали.
Наша стая совершила огромную оплошность с вампирами, когда мы отказались отступить.
И Марсель с помощью ведьмы проклял нас.
Скопировать
Well... I can't believe that.
If there was a misstep with a case, It undoubtedly happened overseas.
All the legal aspects on our end were dealt with by ted caldwell and his team, Who I have completely confident in.
Я не могу в это поверить.
Если и была допущена ошибка в деле, то, несомненно, за рубежом.
Все правовые вопросы у нас курирует Тед Колдуэлл и его команда, а в нем я полностью уверен.
Скопировать
- What did you say?
I said, a misstep enough to break a marriage?
Two.
"то ты сказала?
я говорю: "Ќеужели брак может разрушить один необдуманный поступок?"
ƒва.
Скопировать
Then I process the buds to extract the excess THC, the fruit of an entire harvest.
One misstep and the crystals are history.
This is kief.
Тогда я обрабатываю шишки, чтобы извлечь излишек ТГК, (ТГК - активный компонент марихуаны - прим. пер.) главный плод всего урожая.
Одна ошибка, и о кристаллах можно забыть.
Это - киф.
Скопировать
There's no reason you should let
A professional misstep come between you
And a quality 69.
Нет причины, по которой надо позволять
Профессиональной ошибке встать между тобой
И качественным трахом в позе 69.
Скопировать
Well, you better pray that you didn't do something to piss them off.
God knows that this hospital can't afford another misstep right now.
It's a pleasure to see you again, paul.
Молитесь лучше, что ничем их не разозлили.
Этой больнице не хватало новых ошибок.
Рад вас видеть, Пол.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов misstep (мисстэп)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы misstep для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мисстэп не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение