Перевод "misstep" на русский
Произношение misstep (мисстэп) :
mɪsstˈɛp
мисстэп транскрипция – 30 результатов перевода
- What did you say?
I said, a misstep enough to break a marriage?
Two.
"то ты сказала?
я говорю: "Ќеужели брак может разрушить один необдуманный поступок?"
ƒва.
Скопировать
This conflict between the Federation and the Dominion could escalate into open warfare at any moment.
A misstep now could result in the destruction of our world.
For once, I am in complete agreement with you.
Конфликт между Федерацией и Доминионом может обернуться открытой войной в любой момент.
Опрометчивый шаг сейчас может обернуться разрушением нашего мира.
Впервые я полностью согласен с вами.
Скопировать
"Wind In His Hair told me if all the gifts were gone in the morning... "...my offer had been accepted.
"I spent a sleepless night wondering what misstep, if any, I had made.
"I had no idea what Kicking Bird's decision would be."
"Ветер В Гриве сказал мне, что если утром все дары исчезнут значит мое предложение принято.
Я провёл бессонную ночь, думая в чём я мог ошибиться.
Я представления не имел, каким будет решение Разящей Птицы".
Скопировать
Nothing, julietta?
A misstep, however painful it may be to me, i'd have to forgive in the end.
But if, to avoid your mother's anger, you have invented a fairy tale of unnatural calamities, piling one blasphemous oath on another, to take advantage of my trust in you, this would be shameful!
Ничего, Джульетта?
Подумай, всякий ложный шаг, как бы больно мне не было, рано или поздно можно простить.
Но если ты, чтобы избежать материнского нагоняя, рассказываешь сказки о перевороте в природе, и пытаешься опорочить священные клятвы, чтобы убедить меня поверить тебе, ты поступаешь бесчестно,
Скопировать
I hear you've been bad-mouthing us, and in front of Basini too.
We'll forgive you this misstep just this once. Come to the room tomorrow night.
We'll punish Basini and then hand him over to the class.
Мне передали ты нас оскорблял, да еще при Базини.
Мы простим тебе эту выходку, если завтра вечером ты придешь на чердак.
Там мы будем наказывать Базини, после чего отдадим его на растерзание классу.
Скопировать
Well, you cannot see the stairs from apartment 25C.
You made only one misstep, major, but you left a big, bloody footprint.
Well, lieutenant, I should say...
От квартиры 25С не видно лестницы.
Вы сделали один неверный шаг, майор, но оставили большой кровавый след.
Ну, лейтенант, должен сказать...
Скопировать
We sense a higher order interfering.
A misstep could be catastrophic.
Then we understand one another.
Мы чувствуем вмешательство высших сил.
Любая оплошность может стать катастрофой.
Значит, мы поняли друг друга.
Скопировать
I think it's very smart, your fishing for hints like this.
You want to avoid a misstep like you made last year.
What misstep?
Ты очень умно поступаешь со своей тактикой полунамёков.
Хочешь избежать повторения прошлогодней ошибки.
Какой ещё ошибки?
Скопировать
You want to avoid a misstep like you made last year.
What misstep?
You said you loved Pagliacci.
Хочешь избежать повторения прошлогодней ошибки.
Какой ещё ошибки?
Ты же сказал, что тебе нравится Пальячи.
Скопировать
There's no reason you should let
A professional misstep come between you
And a quality 69. - so you fire me,
-Он мой сосед по комнате.
Он рассердится на меня.
- Возможно, но потом скажет спасибо за конструктивную критику.
Скопировать
I'll loosen him up.
Maybe he'll make a misstep.
W-Wait.
Он расслабится.
И, возможно, совершит ошибку.
Подождите.
Скопировать
All that matters is you getting better.
And while new journeys can start with a single step, they can end just as quickly with a single misstep
Hey, Vanessa.
Важно только то, чтобы тебе стало лучше.
Новые путешествия могут начаться всего с одного шага, и могут тут же закончиться, стоит лишь сделать его неверно.
Привет, Ванесса, это я.
Скопировать
Lemon, you may be witnessing history here.
Making it through a full 24 hours without a single misstep is called "reaganing."
The only other people who have ever done it...
Лемон, ты сегодня можешь стать свидетельницей исторического события.
Прожить 24 часа и не сделать ни одного неверного шага называется "Дать Рейгана".
Единственные, кому это удавалось сделать -
Скопировать
This is your last chance, Nelson.
One more misstep and you'll be hunting moonshiners down in the Everglades.
Don't stop.
Даю тебе последний шанс, Нельсон.
Ещё раз напортачишь, отправлю ловить бутлегеров на болотах Флориды.
Не отвлекайся.
Скопировать
But why'd the gun end up in so many pieces?
Because any misstep in the construction of a homemade weapon will render it unstable.
So this weapon literally blew itself apart.
Но почему в итоге пушку разнесло на столько кусков?
Потому что любая ошибка в создании самодельного оружия делает его крайне неустойчивым
Так что этот пистолет буквально взорвался на куски
Скопировать
Hmm.
Avery has really made a misstep here.
Do you know what a prize I am in the gay community?
Хмм.
Эйвери дала тут серьезную промашку.
Ты знаешь, насколько желанен я в гей-сообществе?
Скопировать
Then I process the buds to extract the excess THC, the fruit of an entire harvest.
One misstep and the crystals are history.
This is kief.
Тогда я обрабатываю шишки, чтобы извлечь излишек ТГК, (ТГК - активный компонент марихуаны - прим. пер.) главный плод всего урожая.
Одна ошибка, и о кристаллах можно забыть.
Это - киф.
Скопировать
I could point the police in Arthur Mitchell's direction.
But the slightest misstep on their part ensures this family is never whole again.
Is there any information at all on your son?
Я мог направить полицию в направлении к Артуру Митчелу.
Но малейшая оплошность с их стороны Лишит эту семью возможности быть снова вместе.
Есть ли еще какая-либо информация про Вашего сына?
Скопировать
I understand one of our copywriters
Took a yetta wallenda - sized misstep.
The girl, the tightrope walker.
Я понимаю, что один из наших копирайтеров
Сделал Етту Валленду большую оплошность.
Девушка канатоходец.
Скопировать
Well, you better pray that you didn't do something to piss them off.
God knows that this hospital can't afford another misstep right now.
It's a pleasure to see you again, paul.
Молитесь лучше, что ничем их не разозлили.
Этой больнице не хватало новых ошибок.
Рад вас видеть, Пол.
Скопировать
There's no reason you should let
A professional misstep come between you
And a quality 69.
Нет причины, по которой надо позволять
Профессиональной ошибке встать между тобой
И качественным трахом в позе 69.
Скопировать
Yeah . I don't know.
Just misstep for a couple days and then you're back.
Yeah . No big deal .
Да..я не знаю.
Просто сбился с ритма на пару дней, а потом всё стало, как было.
Да, всего-то.
Скопировать
They only have time to see her on a timetable.
Now unless we get some more patients, we can monitor her moment by moment and catch every little misstep
Now if we can do that, then we can...
Поэтому они проверяют ее состояние по расписанию.
Если число пациентов не увеличится, мы сможем постоянно держать ее под наблюдением и устранить все препятствия на ее пути к выздоровлению.
Если нам это удастся, тогда мы могли бы...
Скопировать
- You watch your mouth, son.
This little misstep is gonna be a pain for me, but you may have just stuck your dick in a hornet's nest
What are you talking about? What do you mean?
Много болтаешь, сынок.
Ваша небольшая оплошность может обернуться для меня большими проблемами, а вы как обычно выйдете сухими из воды.
Ты о чем говоришь, я не понял?
Скопировать
These investigations are like juggling wet dynamite.
One misstep, and it'll all blow up in your face.
I can handle myself.
Подобные расследования как игра со взрывчаткой.
Один неверный шаг, и она взорвётся у тебя в руках.
Я могу с этим справиться.
Скопировать
It's fine by me.
A misstep for Kane is a misstep for his empty-suited candidate.
Are we confirmed on the details of the upcoming debate?
Это прекрасно для меня.
Оплошность для Кэйна - это оплошность для его кандидата в пустом костюме.
Мы подтверждены на деталях наступающих дебатов?
Скопировать
I tried to talk to her, but...
You misstep and you misstep, and...
You realize you're losing them, but...
Я пыталась поговорить с ней, но...
Вы ошибаетесь вновь и вновь, и...
Вы понимаете, что теряете их, но...
Скопировать
I've handled many kidnapping cases personally.
And one misstep from any one of us, this can end very, very badly.
I think you're wrong.
Я вел много дел о похищениях.
И одна оплошность от любого из нас может закончиться очень, очень плохо.
Я думаю, вы ошибаетесь.
Скопировать
It is clear to me that, as a teenager, you made a wrong decision for the right reasons.
And I believe that your remorse is sincere, as is your willingness to make up for your misstep.
So, Ms. Pena, I will end removal proceedings and grant you relief, contingent upon your completion of the terms of reparation outlined by Ms. Reed.
Все что я прошу это, чтобы вы взглянули на то, кто я на самом деле. Для меня очевидно, что будучи подростком вы приняли неверное решение.
Но в благих намерениях. И я верю, что вы искренне раскаиваетесь, как и в вашу готовность исправить вашу ошибку.
Так что... Мисс Пенья, я прекращаю процесс по депортации и освобождаю вас от ответственности, зависящей от сроков возмещения компенсации заявленной мисс Рид.
Скопировать
I made attempt, upon Melia Ridge.
There is no misstep that would see father withhold forgiveness from treasured son.
We did not wish to cause you further pain absent reason, Marcus.
Я пыталась, на Мелийском хребте.
Нет ошибки, которой отец не смог бы простить своему драгоценному сыну.
Мы не хотели напрасно причинять тебе ещё больше боли, Марк.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов misstep (мисстэп)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы misstep для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мисстэп не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
