Перевод "modern lit" на русский

English
Русский
0 / 30
modernновейший современный новый модерновый модерный
Произношение modern lit (модон лит) :
mˈɒdən lˈɪt

модон лит транскрипция – 33 результата перевода

Not with a bang but a whimper."
That is the most over-quoted poem in modern lit. What?
Did you have to memorize that for your 11 th grade English class? Fuck off.
Не вспышкой, а слезами.
Это самое цитируемое стихотворение в современной литературе.
Вы не учили его в 11 классе на уроках английского?
Скопировать
Yes, ok? But I had to shut down my service.
A bunch of morons in modern lit turned in the same paper.
[Nervous chuckle] Who would do something so dumb?
Да, но мне пришлось прикрыть эту лавочку.
Кучка идиотов, напечатали свои фамилии поверх старых и сдали.
Какой идиот мог сделать такую глупость?
Скопировать
Yeah, I thought it would make pickups and drop-offs easier.
Modern lit.
My senior year.
Да, подумала, так будет удобнее.
Зарубежная литература.
Мой выпускной год.
Скопировать
Not with a bang but a whimper."
That is the most over-quoted poem in modern lit. What?
Did you have to memorize that for your 11 th grade English class? Fuck off.
Не вспышкой, а слезами.
Это самое цитируемое стихотворение в современной литературе.
Вы не учили его в 11 классе на уроках английского?
Скопировать
Guess that means I'll get an "f" on my Tequila-drinking bird paper.
For that modern American lit class which someone, who is not Cappie, told me you aced.
I did ace that class, but I have something insane like 1500 pages of reading to do.
Угадай, что будет значить, если я получу неудовлетворительно за сочинение о моей пьющей-текилу птице.
для того курса современной американской литературы, в котором ты, по словам кого-то, но не Кеппи, получила высшую оценку.
Я была асом,но у меня что-то сумасшедшее в виде 1500 страниц для прочтения.
Скопировать
Yes, ok? But I had to shut down my service.
A bunch of morons in modern lit turned in the same paper.
[Nervous chuckle] Who would do something so dumb?
Да, но мне пришлось прикрыть эту лавочку.
Кучка идиотов, напечатали свои фамилии поверх старых и сдали.
Какой идиот мог сделать такую глупость?
Скопировать
I don't single people out that often.
I'm fairly certain in the 20 minutes you spent mocking my formative years was a major off-ramp from modern
And I'd just like to know, does today's total evisceration exonerate me, say, through November or does this sort of public ridicule delight you indefinitely?
Я не часто людей выделяю.
Вопреки тому, во что вы, очевидно, верите, я не идиот, профессор Хетсон, и я довольно уверена, что за те 20 минут, которые вы потратили, формулируя насмешки, вы очень сильно отклонились от современной литературы.
И я просто хотела бы знать, сегодняшнее тотальное свежевание освобождает меня, скажем, до конца ноября, или этот вид публичного высмеивания радует вас до бесконечности?
Скопировать
Yeah, I thought it would make pickups and drop-offs easier.
Modern lit.
My senior year.
Да, подумала, так будет удобнее.
Зарубежная литература.
Мой выпускной год.
Скопировать
Neither are you.
Unless, you're on of those modern girls who don't put red in their hair.
No. I'm not married.
Как и вы.
Если вы не одна из современных девушек, которые не красят волосы красным.
Нет, я не замужем.
Скопировать
I don't mind at all when I'm watching.
I'll tell you what it is - he's a modern Krishna and all these ladies are secret devotees.
Huh!
Мне на все наплевать, когда я смотрю кино.
Я скажу вам, кто он - он современный Кришна а все эти дамы - его тайные поклонницы
Точно!
Скопировать
Your new secretary has arrived.
- She's quite the modern miss.
- Really?
Я забыла тебе сказать.
Твоя новая секретарша уже приехала.
- Она очень современна.
Скопировать
They're like sticks.
That's how a modern woman should be.
Do you want to get fat when you're thirty?
Они как чулки.
Такой должна быть современная женщина.
Хочешь располнеть к тридцати?
Скопировать
I've done it for Mother hundreds of times.
Your mother's refrigerator is modern. This one's ancient.
We've got to do it Sam's way. We...
И так тоже можно. Мы с мамой сотни раз так размораживали.
Холодильнику твоей мамы только месяц, а этот совсем древний.
Сэм сперва достаёт из него все продукты, а потом...
Скопировать
Want us to dance too?
Modern or classic?
Something to prance to Or more romantic?
Хотите, чтобы мы танцевали?
Модерн или классику?
Что-нибудь акробатичное или романтичное?
Скопировать
- It had to be of some kind of use.
Besides, it's modern.
What about my dog?
- Хоть на что-то годится.
Это очень современно.
А моя собака?
Скопировать
Very clever chick.
More modern.
Because, there is no economy without the culture.
Очень умная баба.
Везде, включая село, пора вносить новые идеи, современные.
Потому что не бывает экономики без культуры.
Скопировать
But my sweet...
I'll build a modern chicken coop, keeping chickens, now that's a business.
And we'll do some fish breeding.
Доченька...
Я установлю образцовую птицеферму, клеточные батареи приносят хороший доход.
Мы займёмся также рыбоводством.
Скопировать
Damn it!
He's lit the gasoline.
They are running away, Igor.
Чёрт возьми!
Он зажёг бензин.
Они убегают, Игорь.
Скопировать
- That's a clever system.
- It's quite modern; no one escapes us.
Wake up, Alexandre.
- Неплохая система.
- Новейшая. Мы так всех ловим.
Проснись, Александр.
Скопировать
Open the hatch.
She lit a submarine flare.
She's trying to burn it!
Открывай люк.
Она зажгла подводный факел.
Она пытается сжечь его!
Скопировать
Very good.
Modern museum perfection.
Right down to the cement beams.
Отлично.
Все, как из музея.
Вплоть до цементных столбов.
Скопировать
We left you in custody after that affair on the Rigel mining planet.
Yes, well, I organised a technical information service, bringing modern industrial techniques to backward
Did you pay royalties to the owners of those patents?
Объясни, как ты сюда попал?
После твоей последней аферы мы оставили тебя на Ригеле. Я организовал службу технической информации. Мы приносим современные технологии на отсталые планеты, чтобы патенты на ценные изобретения стали доступны молодежи во всей галактике.
Ты платил гонорар владельцам патентов?
Скопировать
Let me tell you, politics is not child's play.
To run a modern campaign like we're planning, you need money, lots of it, and we've got it.
Of course, people always ask, "Where does it come from?
Политика - это не детские игрушки.
Чтобы реализовать такую современную избирательную кампанию как наша, нужны большие средства. У нас они есть.
Люди, естественно, интересуются, откуда у нас деньги?
Скопировать
- What's yours?
Modern art.
Really?
- Какова ваша? - Моя?
Современное искусство.
Правда?
Скопировать
Women have to defend their freedom
And modern men must understand that women, in spite of appearance are still the most fragile and defenceless
We have to help them to break out of their chains to be independent, to follow their instinct and true aspirations
Женщина должна защищать свою свободу.
А современный мужчина должен запомнить, что женщина, как бы это ни казалось, всегда остается существом более слабым и безоружным.
Мы должны помогать ей разрушить вековые барьеры, добиться своей независимости, не стыдиться выказывать свои настоящие инстинкты и подлинные устремления.
Скопировать
Can you take us to this address?
Very modern
- A 60-metre concrete vault
- Да. - Отвезите нас по этому адресу. - Хорошо.
Современнейший!
- 60 метров в одном направлении, 60!
Скопировать
Paragraph.
I also agree heartily with all modern authorities... that there is no more sacred obligation in life.
But from now on, I'm going to see if I can't manage mine by long distance... and the longer, the better.
Абзац.
Я полностью согласен со всеми современными социологами, что нет более святой обязанности в жизни, чем постоянное общение родителей с детьми.
Но с этого момента я буду держаться от них подальше, и чем дальше, тем лучше.
Скопировать
But the avoidance of late spring and early autumn frosts enjoyed by sites with good air drainage, where the cold air can drain safely away to lower levels, gives the hills a decided advantage.
Thus it was the hydrangeas that gave the first pointer in another modern discovery of horticultural importance
From this, it might appear that the hydrangea is a fairly simple plant, but there are more complications.
Однако отсутствие заморозков поздней весной и ранней осенью, свойственное пересеченной местности, где холодный воздух свободно стекает вниз по склону, обеспечивает холмам решающее преимущество.
Тем самым именно гортензия впервые подсказала нам это новое важное открытие в области садоводства.
На первый взгляд может показаться, что гортензия - довольно неприхотливое растение, однако и с ней возникает ряд проблем.
Скопировать
Or, if it offends you that only the West is working to manufacture more crime and better criminals
Against the modern shortages, I suggest Krasnogorski's "Primary Violence Motivation", or Serov's "The
My dear Yen, as you grow older, you grow more long-winded.
Однако, если вас задевает тот факт, что только западные ученые занимаются культивированием преступности и производством идеальных преступников -
(очевидно, ввиду их временной нехватки), могу порекомендовать вам книгу Красногорского "Первичные агрессивные импульсы"
Дорогой Ен, с возрастом ты стал еще большим занудой.
Скопировать
They lead straight to hell.
- Curse be these modern customs. - Let's hurry.
Would you like to have some tea with me?
Будь проклят этот современный идиотизм!
Да смилостивится над нами Аллах!
Чайку не желаешь?
Скопировать
I'll see that nothing stands in his way.
"Modern civilisation, with its many excesses, threatens the survival... of the legends and stories people
However, in some areas where progress was slow to arrive... the oral tradition is still very much alive.
Я прослежу за тем, чтобы ничего не стояло на его пути.
Нынешняя культура с её смелыми обобщениями подавляет значимость рассказов и легенд, берущих своё начало множество столетий назад.
Однако в некоторых районах, где перемены наступают гораздо медленее, далёкий дух тех времен и обычаев всё ещё сохранился в живой и выразительной форме.
Скопировать
Bravo, Mørk.
You're a spot on modern day Don Quixote.
You fight windmills in a way that compels admiration.
Браво, Мёрк.
Ты у нас - современный Дон Кихот.
Борешься с мельницами на пути, достойном восхищения.
Скопировать
They found it creepy.
For the same reasons, modern man is afraid of seeing demons and ghosts.
If he sees one, his world will explode.
Для них это было жутко.
По тем же причинам, современный человек боится увидеть демонов с призраками.
Если он их увидит, его мир разлетится на части.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов modern lit (модон лит)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы modern lit для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить модон лит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение