Перевод "molestation" на русский
Произношение molestation (молистэйшен) :
məlɪstˈeɪʃən
молистэйшен транскрипция – 30 результатов перевода
Get me Orange County.
In your statements here and all these newspapers and tonight, you say that child molestation is not an
If it's not an issue, why do you put out literature that hammers it home?
Соберемся в Ирландском квартале.
В своих заявлиениях, в интервью всем газетам, и сегодня, вы говорите, что дело не с совращении детей.
Если дело не в этом, почему вы выпускаете агитационную литературу.
Скопировать
We'd have no teachers, no more molestation.
So you're saying that the percentage of the population is equal to the percentage of child molestation
No, no, no, I'm not saying that, no.
Если бы у нас не было учителей, не было бы совращения.
Так вы говорите, что процент населения, равен проценту совращения детей?
Нет, я не говорю этого, нет.
Скопировать
We are not talking about homosex...
About child molestation.
Nearly... The fact is, nearly 95 percent of the people are heterosexual, so, if we took the heterosexuals out and the homosexuals out, you know what, we'd have no teachers.
Мы не говорим о гомосекс...
О совращении детей.
Факт, что 95 процентов людей гетеросексуальны, так если мы избавимся от гетеросексуалов и от гомосексуалов, мы останемся без учителей.
Скопировать
That's what you just said.
I am saying that we can't prevent child molestation, so let's just cut our odds down by taking out the
Sir, in your drive for personal power, how many careers are you willing to see destroyed?
Вы только что это сказали.
Я сказал, что мы можем предотвратить совращение малолетних, просто уменьшив шансы убрав гомосексуалов и оставив гетеросексуалов.
Сэн, если бы это было в вашей власти, сколько карьер вы хотите уничтожить?
Скопировать
I'll make no charge.
Really, sir, if you are a detective you needn't protect me against molestation from young women until
Anyone could tell the girl meant no harm.
Заявлял?
я не заявлял о вымогательстве.
Люди подтвердят, девушка вела себя прилично.
Скопировать
The wind-shaked surge with high and monstrous mane seems to pour water on the burning Bear and quench the guards of the ever-fixed Pole.
I never did like molestation view on the enchafed flood.
If the Turkish fleet be not ensheltered and embayed, they are drowned.
Он, чудится, швыряет в небо пену, Чтобы огни Медведицы задуть, Лишая стражей неподвижный полюс.
Нет, никогда на море я не видел Подобной бури.
Если флот турецкий Не спасся в гавани, он затонул:
Скопировать
You can stay here... unmolested.
I'm not against all molestation, under the right circumstances.
Oh, monsieur, you're so very naughty!
Ты можешь остаться здесь.......нетронутым.
Я не против быть тронутым в нужное время.
Ох, месье, вы такой шалун!
Скопировать
By the way, when we're done here, you're sending Abbey some flowers.
Did you know, 2000 years ago a Roman citizen could walk across the known world free of the fear of molestation
He could walk across unharmed protected by the words "Civis Romanus. "
Кстати, когда мы закончим здесь, Вы пошлете Эбби цветы.
Ты знал что 2000 лет назад Римский гражданин мог ходить по миру не опасаясь домогательств.
Он мог ходить повсюду, невредимым защищенный словами "Civis Romanus."
Скопировать
I've used thy name in profane fantasies.
I have committed cruel acts of molestation.
What are you doing here?
Использовал твоё имя в злых целях.
Творил жестокость и насилие.
Что тебе надо?
Скопировать
He was a threatening presence in her life from early adolescence.
There are intimations of abuse and molestation on a regular basis.
He is referred to, on more than one occasion, as a friend of her father's.
Он присутствовал в её жизни и угрожал ей с самой ранней юности.
Есть намёки на постоянное жестокое обращение и сексуальное растление.
И о нём неоднократно говорится как о друге её отца.
Скопировать
Criminal Code 298.
Sexual molestation!
Criminal Code 301 Rape and murder!
Статья 298.
"Непристойное действие"!
Статья 301 "Смерть в результате изнасилования"!
Скопировать
This sheet gives you your time and date of your hearing.
We've also made an emergency non-molestation order without notice.
You're not to have any contact with your wife or children.
Здесь указаны дата и время слушания вашего дела в суде.
Также против вас получен экстренный запретительный ордер.
Вы не имеете права общаться ни с женой, ни с детьми.
Скопировать
1988.
Accusations of child molestation at a preschool funded by Tuttle.
The name of that school was Shepherd's Flock.
1988.
Обвинения в растлении малолетних в детском саду, основанном Таттлом.
Он назывался "Пастушье стадо".
Скопировать
Where's Buford now?
him locked up for homicide in 2006, but because of the statute of limitations, we never got him for molestation
Buford ran the community center for years.
Где сейчас Бьюфорд?
Мы посадили его за убийство в 2006 году, но из-за срока давности его не судили за совращение малолетних.
Бьюфорд долгие годы руководил центром.
Скопировать
So Frey has a perfect defense for murder?
What about the molestation?
We can't prove that, either.
Значит за убийство Фрей будет оправдан?
А за растление?
Мы тоже не можем этого доказать.
Скопировать
Good night.
Telling the media we were trying to rule out child molestation is filling up your murder room with Coach
Mateo Torres was not an isolated incident.
Спокойной ночи.
Капитан, сказав журналистам, что мы пытаемся снять подозрения в растлении малолетних, мы вызвали шквал обращений от бывших учеников тренера Фрея, и у каждого своя грустная история.
Матео Торрес был не одинок.
Скопировать
So let's protect him.
Let's put out a press release saying the rumors of molestation are groundless.
Wait, wait, hold on.
Тогда, давайте его защитим.
Давайте выпустим пресс-релиз, в котором будет сказано, что слухи о растлении малолетних безосновательны.
Эй, эй, стойте.
Скопировать
You want our media friends to have an alternative to the story about race, right?
Would telling reporters that we are trying to head off rumors of child molestation protect us from liability
Yes, but I don't see how that would help us with this case.
Вы же сами хотели, чтобы мы отвлекли наших друзей-журналистов от темы расовой нетерпимости.
Если мы скажем репортерам, что мы пытаемся пресечь слухи о растлении малолетних, он же не сможет предъявить обвинения?
Не сможет, но я не понимаю, как это поможет нам раскрыть дело.
Скопировать
We have her.
For statutory rape and molestation, but do we have her for murder?
Our drug dealer's prints are all over the plastic bags of Molly we took from the back of his car, but they are not on the bags the Pushkin brothers had?
Мы её взяли.
За сексуальную связь с несовершеннолетним и растление, но взяли ли за убийство?
Отпечатки нашего дилера повсюду на пакетиках с Молли, что мы взяли из багажника его машины, но на пакетиках, которые были у братьев Пушкиных, их нет?
Скопировать
I was a Freudian therapist then.
So I made my patient talk about the molestation...
How it happened, how she felt, and so on.
Я лечила тогда по Фрейду.
Так вот, мы говорили о тех годах, когда она была подростком...
Как это всё происходило, что она чувствовала и так далее.
Скопировать
Is it possible he just likes to fuck?
Until he can face his molestation, I'm afraid your marriage is going to be in trouble.
I should never have told you about that.
А возможно, что ему просто нравится ебаться?
Пока он не примирится с фактом своего растления, боюсь, что ваш брак может быть под угрозой.
Не стоило мне рассказывать вам об этом.
Скопировать
Yes, Robert, I know.
He was arrested January 1975 for molestation.
He sent me that when he got out.
- Да, Роберт, я это знаю.
Он был арестован в январе 1975 года за покушение на растление.
Он прислал мне это, когда вышел.
Скопировать
Because I know.
And out of my fucking kitchen before I call Kemp and the city fathers and have you arrested for molestation
- You wouldn't dare! And besides, Kemp's in it, too.
А я ведь все знаю. Знаю.
А теперь убирайся отсюда, пошёл вон с моей кухни, пока я не позвал Кемпа и отцов Города, и тебя не арестовали за разврат малолетнего ребёнка.
Ты бы не осмелился, к тому же, Кемп в этом тоже замешан.
Скопировать
Well, we put out publications about VD so you can avoid it.
You yourself had said that there's more molestation in the heterosexual group, So why not get rid of
We are not talking about homosex...
Мы выпустили борошюру по венерическим заболеваниям и вы можете оспорить ее.
Вы сами говорили, что детей болше совращают в среди гетеросексуалов, так почему же не избавиться от гетеросексуальных учителей?
Мы не говорим о гомосекс...
Скопировать
Nearly... The fact is, nearly 95 percent of the people are heterosexual, so, if we took the heterosexuals out and the homosexuals out, you know what, we'd have no teachers.
We'd have no teachers, no more molestation.
So you're saying that the percentage of the population is equal to the percentage of child molestation?
Факт, что 95 процентов людей гетеросексуальны, так если мы избавимся от гетеросексуалов и от гомосексуалов, мы останемся без учителей.
Если бы у нас не было учителей, не было бы совращения.
Так вы говорите, что процент населения, равен проценту совращения детей?
Скопировать
- What's the verdict?
Sexual experimentation or molestation?
- It sounds like cory's engaging in mastery play.
Типа того.
И каков вердикт?
Сексуальные эксперименты или растление?
Скопировать
What did you frame him for?
found some kids that had stayed over at his place, and we asked them to lie and make up some false molestation
Molestation, nice.
Как вы его подставляли?
Мы э-э-э нашли несколько детей которые остались у него дома, и мы попросили их солгать и выдвинуть ложные обвинения в домогательстве.
Домогательстве, неплохо.
Скопировать
I don't know if you've been paying attention to the news recently... but there are millions to be made here, my friend.
Oh, sure, there's the classic route of priest molestation... but we thought we'd mix it up a bit.
We're going after the whole damn school board.
Я не знаю, следил ли ты за новостями в последнее время... но на этом можно заработать миллионы, мой друг.
Конечно, есть классический путь - провернуть это со священником, но мы хотели привнести в это немного разнообразия.
Мы поквитаемся со всем школьным советом.
Скопировать
She has been molested, seeks refuge in romantic fantasies with older men with great hair, and I think you left out the punchline.
Victims of molestation learn to work the angles, manipulate people.
You did it, didn't you?
Её действительно совратили, и она искала убежища в романтических фантазиях о взрослом мужчине с прекрасными волосами, и я думаю, ты упустил концовку.
Жертвы растлений умеют обводить всех вокруг пальца. Манипулировать людьми.
Ты сделал это, не так ли?
Скопировать
Cancer doesn't make you special.
- Molestation on the other hand...
- She wanted one kiss, before she dies.
Рак не делает тебя особенным.
А вот растление...
Она просто хотела один поцелуй, пока ещё жива.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов molestation (молистэйшен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы molestation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить молистэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение