Перевод "mongers" на русский
Произношение mongers (мангоз) :
mˈʌŋɡəz
мангоз транскрипция – 24 результата перевода
- Who do you think you are?
- Panic-mongers!
- Come on over here!
- А вы кто такие? !
- Паникеры!
- Скорее сюда!
Скопировать
Right man.
Unlike the pizza mongers.
Call me Gustav.
Браво!
Там можно крутить такие дела, не то, что эти макаронники.
- Как твоё имя?
Скопировать
Well done, Max!
Serves them right, those Yuletide-loving... sickly-sweet, nog-sucking cheer mongers!
I really don't like them.
[ Лай собаки ] [ Мужчина ] Молодчина, Макс!
Хорошо проучил этих сладких: миленьких, еще совсем не знающих жизни сорванцов!
Как они меня раздражают.
Скопировать
Yeah, here comes the speech about how he's just doing his job by following orders.
Let me tell you about another group of hate mongers that were following orders.
- They were called Nazis.
Да, сейчас он начнёт говорить о том, что всего лишь делает свою работу, и делает то, что ему сказали.
Я расскажу вам об одной шайке таких тупорылых придурков, которые делали то, что им скажут.
Их называют нацистами.
Скопировать
That's why we have banks, that's why we have robberies, That's why we have murderers
That's why we have thieves, that's why we have jippers that's why we have law breakers, mongers, thieves
What's your name?
Поэтому есть банки, ограбления, убийцы.
воры, эксгибиционисты, преступники, торгаши, воры, убийцы разного рода.
Как тебя зовут?
Скопировать
Tell me, Sergeant, what room here for the cut-throats and filchers of Whitechapel, when your cells runneth over with mandrakes and rantipoles?
Oh, no doubt you'd have the streets amok with arse-mongers.
Streets, sir?
Скажите, сержант, куда вы собираетесь помещать уайтчепельских головорезов и карманников, если все ваши камеры забиты такими ужасными нарушителями общественного покоя?
О, коненчо, вы бы с большим удовольствием разгуливали по улицам, заполненным теми, кто торгует собственной задницей.
По улицам, сэр?
Скопировать
Start cooperating with us right now, or we'll tweet the media how this gun left your house.
Maybe your fellow gossip mongers might be interested, start digging through your life.
Sound fun?
Начните сотрудничать с нами прямо сейчас, или мы сообщим СМИ о том, как этот пистолет покинул ваш дом.
Может те, кто снабжает вас сплетнями, заинтересуются, начнут копаться в вашей жизни.
Звучит забавно?
Скопировать
Mamma!
Pogrom mongers!
Bandits!
Мама.
Погромщики!
Бандиты!
Скопировать
Good morrow to you both.
That we should be thus afflicted with these strange flies, these fashion-mongers, these pardonnez moi's
Signior Romeo, bon jour!
Доброе утро вам обоим!
Ну не ужасно ли, мой друг, что нас одолели эти иностранные мухи, эти заграничные модники, эти pardonnez-moi.
А, синьор Ромео, бонжур.
Скопировать
Get yourselves in order.
And report properly, otherwise I will shoot you as panic-mongers!
Yes, sir.
Не вижу!
Привести себя в порядок и доложить, как положено, иначе расстреляю как паникёров!
Есть.
Скопировать
That's what we do.
We're iron mongers. We make weapons.
It's my name on the side of the building.
Это наше ремесло.
Орала мы не куём, мы куём мечи.
С моим именем на фасаде.
Скопировать
You name it.
And Holocaust mongers.
I face them when I guide them.
Вы назовите их.
И торговцы Холокостом.
Я встречала их, когда вела их.
Скопировать
Michael Myers is fucking dead!
Now, do you brain-dead gossip mongers want me to spell it out for you? D-E-A-D!
Michael.
Майкл Майерс мёртв!
Теперь, вы, тупые торговцы сплетнями хотите чтобы я для вас это по буквам проговорил?
Майкл
Скопировать
Now, there's an animal I have no use for.
Filthy disease-mongers.
But thanks to parks regulation 758-p,
Вот этих животных я считаю обсолютно бесполезными.
Грязные переносчики заболеваний.
Но благодоря правилу № 758-пи,
Скопировать
Marry, and I am glad of it with all my heart.
I'd rather be a kitten and cry mew than one of these same metre ballad-mongers.
Come, you shall have Trent turned!
О,да,иэтомуярад отвсейдуши.
Мнеб лучшебытькотенкомимяукать Чемк продавцамбалладпринадлежать.
Идет,отводимТрент!
Скопировать
The God of love, that sits above...
good swimmer, Troilus the first employer of panders, and a whole book full of these quondam carpet-mongers
I can find out no rhyme to "lady"... but "baby".
А ваше похоже на тупую рапиру: попадает, но не ранит.
О, Бог любви, С небес взгляни
Леандр, знаменитый пловец.
Скопировать
Marry, and I am glad of it with all my heart.
I'd rather be a kitten and cry mew than one of these same metre ballad-mongers.
Come, you shall have Trent turned!
О,да,иэтомуярад отвсейдуши.
Мнеб лучшебытькотенкомимяукать Чемк продавцамбалладпринадлежать.
Идет,отводимТрент!
Скопировать
"Thou shalt not bear false witness."
Gossip mongers.
After he nailed their slanderous tongues to their desks, he ripped out their vocal cords.
"Не лжесвидетельствуй".
Жёлтые журналюги.
Пригвоздил их клевещущие языки к столам, и вырвал их голосовые связки.
Скопировать
So, who's covering the hours we're losing?
More mongers.
They multiply like gremlins.
Ну, и кто же отрабатывает те часы, которые мы потеряли?
Больше продажных тварей.
Они размножаются как гремлины.
Скопировать
Now every morning, I make my way down to the canals.
I pass the fish mongers and the bakers.
I usually see Lhara, my first customer of the day on her way home.
Теперь каждое утро я спускаюсь к каналам,
прохожу мимо продавцов рыбы и пекарей.
Обычно встречаю Лару, самую раннюю покупательницу, в это время она возвращается домой.
Скопировать
No, this is them.
Corporate greed mongers.
So, who's covering the hours we're losing?
Это все они.
Корпоративные алчные монстры.
Ну, и кто же отрабатывает те часы, которые мы потеряли?
Скопировать
Excuse me, i moved to brooklyn Because i couldn't afford manhattan.
And now thanks to all these bearded cheese mongers And chicks that look like macaulay culkin, I can't
Jeez, how did i miss the memo on brooklyn?
Ты меня извини, конечно, но в Бруклин я переехала, потому что Манхэттен был мне не по карману.
Теперь же благодаря этим бородатым торговцам сыром и девочкам, похожим на Макколея Калкина, я не могу позволить себе Бруклин!
- Боже, как я могла пропустить появление этого в Бруклине?
Скопировать
Chairs are color-coded under chartreuse, because it sounds like "chair truths."
Salmon mongers are filed under fuchsia, because I "re-fuchsia" to serve salmon at this wedding.
The groomsmen tuxes are under magenta, because "ma-gentlemen" will be wearing the dope tuxes.
Стулья закодированы под шартрёз, потому что это звучит как "стул истины".
Продавцы лосося помечены цветом Будды, потому что я не "будду" подавать лосось на этой свадьбе.
Смокинги шаферов цвета маджента, потому что "мои-джентльмены" будут в офигенных смокингах.
Скопировать
You're--
Just hoping the jackals and mongers will give you the time and space you need to settle in before they
What the hell are you doing here?
Вы...
Надеюсь только, приспешники и торгаши дадут вам необходимое время и пространство, чтобы обжиться, прежде, чем пировать у вас на пороге.
Что вы здесь забыли?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов mongers (мангоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mongers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мангоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение