Перевод "monitoring" на русский

English
Русский
0 / 30
monitoringмонитор слухач
Произношение monitoring (монитерин) :
mˈɒnɪtəɹɪŋ

монитерин транскрипция – 30 результатов перевода

we have aw appointment to day
I am Henry Lardie dealing with trade monitoring
Please, sit down.
- Солаль Мерикур? - Совершенно верно.
У нас назначена встреча.
Анри Лардье, занимаюсь мониторингом торговых операций.
Скопировать
Sir...
This is playback from the Recon Satellite monitoring the pursuit of the Leviathan.
What manner of craft is that?
- Сэр?
Вот видеозапись со спутника, следившего за преследованием левиафана.
Что это за корабль?
Скопировать
What of thay catch me?
We'll be monitoring you every step of the way
We plant a tiny transmitter/receiver behind your ear under the skin
А если они меня поймают?
Мы будем следить за вами постоянно
Маленькое радио, за ухом, под кожей
Скопировать
Previously on Desperate Housewives.
My electronic monitoring device.
I'm on house arrest.
В предыдущих сериях "Отчаянных домохозяек" .
Мой прибор слежения.
Я под домашним арестом.
Скопировать
- Don't be an asshole.
You know, there's close monitoring at every fucking landfill.
Maybe if somebody had been upfront with me from the beginning.
— Не будь мудаком.
Вы же в курсе, все свалки, блядь, под прицелом.
Работал бы по-чесноку ИЗНАЧАЛЬНО, я бы уступил.
Скопировать
The Goa'uld are unaware of your presence?
I am monitoring their communications.
They know the laboratory exists, but they have been unable to pinpoint its location.
Гоаулды не подозревают о вашем присутствии?
Я отслеживаю их переговоры.
Они знают, что лаборатория существует, но они не могут выяснить, где именно она находится.
Скопировать
- Now, sir.
Monitoring your progress, sir.
Unauthorised transport onto the ship.
- Сейчас, Сэр.
Контролирую ваше продвижение, Сэр.
Несанкционированное перемещение на корабль.
Скопировать
- Shall I evacuate the engine room?
- The intruders may be monitoring us.
- We cannot give them a warning.
- Мне эвакуировать инженерный отсек?
- Злоумышленники могут отслеживать наши каналы связи.
- Мы не должны предупредить их.
Скопировать
As far as the prime minister's concerned, he's one of the greatest friends England's got.
Now, English, I want you at the Tower tonight, monitoring this unveiling.
Any chink in security, any weakness, however slight, must be plugged immediately.
Премьер-министр считает его одним из лучших друзей Англии.
Так, Инглиш, я хочу, чтобы сегодня в Тауэре вы проследили за открытием.
Любой сбой в охране, любая слабость, какой бы мелкой она ни была, должна быть немедленно пресечена.
Скопировать
My fellow Earthicans, we enjoy so much freedom, it's almost sickening.
We're free to choose which hand our sex-Monitoring chip is implanted in.
If we don't want to pay our taxes... Why, we're free to spend a weekend with the Pain Monster.
Братья Земляне! У нас столько свободы, что мы уже начинаем уставать от неё.
Мы свободны в своем выборе руки, в которую имплантируется чип контроля над сексом.
А если мы не хотим платить налоги... то вольны провести выходные с Болевым Монстром.
Скопировать
My fellow Earthicans, we enjoy so much freedom, it's almost sickening.
We're free to choose which hand our sex-monitoring chip is implanted in.
If we don't want to pay our taxes why, we're free to spend a weekend with the Pain Monster.
Братья Земляне! У нас столько свободы, что мы уже начинаем уставать от неё.
Мы свободны в своем выборе руки, в которую имплантируется чип контроля над сексом.
А если мы не хотим платить налоги... то вольны провести выходные с Болевым Монстром.
Скопировать
Pending a hearing on these charges to be scheduled within six months... I'm putting the respondent on home monitoring with his grandmother.
Brodus doesn't have a telephone... for any monitoring calls.
She's on a fixed income, Your Honor.
Слушание дела по этим обвинениям откладывается на шесть месяцев... я помещаю ответчика под под домашний надзор его бабушки.
Ваша честь, я боюсь, у миссис Бродус нет телефона... для контрольных звонков.
Он находится на гособеспечении, Ваша честь.
Скопировать
Check my back pocket.
-"Home monitoring"?
-Yeah, man.
Посмотри в заднем кармане.
-"Домашнее наблюдение"?
-Да, мужик.
Скопировать
I'm ready to be good.
I'm putting the respondent on home monitoring with his grandmother.
Your honor, I'm afraid Mrs. Brodus doesn't have a telephone... for any monitoring calls.
Я готов стать хорошим.
Слушание дела по этим обвинениям откладывается на шесть месяцев... я помещаю ответчика под под домашний надзор его бабушки.
Ваша честь, я боюсь, у миссис Бродус нет телефона... для контрольных звонков.
Скопировать
What about this?
This was monitoring her brain activity, right?
- Electrical impulses.
А что с этим?
Это мониторинг её мозговой активности, верно?
- Электрические импульсы. - Да.
Скопировать
- Electrical impulses.
She had EEG monitoring after the point that she coded.
Suddenly they just stop here.
- Электрические импульсы. - Да.
У неё был мониторинг электроэнцефалограммы с того момента, как она не в сознании.
Внезапно они здесь просто прекратились.
Скопировать
"Swindon, can you hear me?"
We're monitoring you on our instruments.
"We've got you on a tuba."
"Суиндон, как слышите?" "Суиндон слушает.
Мы наблюдаем за вами при помощи наших инструментов."
"В частности, тубы."
Скопировать
Program is classified under voice-index lock.
Why are you monitoring my communications, Mr. Sulu?
My security board has detected extensive use of computer, Mr. Spock.
Программа зашифрована голосовым кодом.
Почему вы отслеживаете мои переговоры, м-р Сулу?
Моя панель засекла значительное использование компьютера.
Скопировать
Sir, I have been in contact with my ship, which has had this entire planet under surveillance.
All during this so-called attack of yours, we have been monitoring you.
There's been no attack, no explosions, no radiations, no disturbances whatsoever.
Сэр, я связался со своим кораблем, который наблюдает за всей планетой.
Во время этой, так называемой атаки, мы следили за вами.
Никакой атаки не было, ни взрывов, ни радиации, ни разрушений.
Скопировать
What's going on?
They're monitoring her.
Her vitals have been compromised and they need to confer with her New York doctors before they can tell us anything.
Что происходит?
Ну, её контролируют.
Её витальные функции под угрозой. И они должны переговорить с её Нью-йоркскими врачами прежде, чем они смогут сказать нам что-то.
Скопировать
Silence, hack!
We've been monitoring our Nielsen families carefully.
But, sir, children watch this show.
- Молчать, поденщик!
Мы неустанно следим за нашими подопытными семьями, в течении всех двенадцати секунд, пока Бендер находился на экране, внимание зрителя было привлечено 90% от общего времени.
Но, сэр, наше шоу смотрят дети.
Скопировать
Didn't you just take Little Jack back to the room?
I'm monitoring him from a microphone planted in his crib.
Baby monitors, hidden cameras.
Ты ведь только что отнесла Джека в комнату?
Я слежу за ним через микрофон, вмонтированный в его кроватку.
Мониторы, камеры.
Скопировать
Be calm.
Are you monitoring my unit's communications?
Your forensics people dismantled a bomb.
Спокойнее.
Вы следите за моим отделом?
Ваши криминалисты обезвредили бомбу. Одна.
Скопировать
Just take a look.
Shouldn't you be monitoring the weather?
- This is L.A. What weather?
Просто взгляните на них.
- Разве тебе не нужно наблюдать за погодой?
- Это Лос-Анджелес. Че за с погода?
Скопировать
This appears locked down for now.
My office is monitoring it.
- This gets out, it's game over.
Видимо, пока никаких утечек.
Мои сотрудники следят за этим.
- Если это выйдет наружу, игре - конец.
Скопировать
His locator is still offline.
I've been monitoring all the frequencies, but he hasn't checked in.
Oh, we are bad friends!
Передатчик по прежнему выключен.
Я слежу за всеми частотами но его нет ни на одной из них.
Мы ужасные друзья!
Скопировать
Such as?
The remote monitoring of her father's office.
The man who almost certainly carried it out.
Какая?
Прослушивание офиса ее отца.
Мужчина, который практически наверняка занимался этим.
Скопировать
Goodbye.
Their leisure tainted by the monitoring of governesses.
How boring were their conversations about school, about stamps collections.
Пока.
Какими же бесцветными показались ему эти благовоспитанные мальчики и их тихие развлечения под надзором гувернанток!
Какими же занудными были их разговоры про школу, про коллекцию марок.
Скопировать
Aye, sir.
I'd like you to wear this monitoring device.
It will tell me if there's the slightest sign of increased ionization.
Слушаюсь, сэр.
Я хочу, чтобы Вы носили это следящее устройство.
Оно сообщит мне о малейшем признаке повышения ионизации.
Скопировать
I am told that the punishment for this crime is quite severe.
We are monitoring my father's telepathic activities.
You have my assurance he won't assault anyone else.
Мне сказали, что наказание за подобное преступление довольно серьезное.
Мы наблюдаем за телепатической деятельностью моего отца.
Я заверяю Вас, он больше ни на кого не сможет напасть.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов monitoring (монитерин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы monitoring для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить монитерин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение