Перевод "monologue" на русский

English
Русский
0 / 30
monologueмонолог
Произношение monologue (моноулог) :
mˈɒnəʊlˌɒɡ

моноулог транскрипция – 30 результатов перевода

Kleist!
How does Attinghausen's monologue in "Tell" begin?
"To the fatherland, the precious, affiliate."
Клейст!
Как начитается монолог Этингхаузена в "Вильгельме Телле"?
"На Родину, любимая, прими меня
Скопировать
- Yes, let's play a game! Come on!
No, the ladies wanted to recite a monologue and I suggested a game.
He always embarrasses me!
Да, давайте поиграем!
Нет, синьоры хотят декламировать стихи...
Я уже предлагала игру.
Скопировать
Go on.
What about my rustic monologue?
I'm not sleeping with that producer again.
Продолжайте.
А что насчет моего деревенского монолога?
Ну, всё, с этим продюсером больше не сплю.
Скопировать
Of course you can go to the moon too. But that's both fascinating and contemptible.
If I listen to any more of your little monologue, I'll fall asleep right in this chair.
You're like a small child, happy as can be with his mediocre life.
Разумеется, можно полететь на Луну, это увлекательно и отвратительно одновременно.
Если мне придется слушать ваш монолог, я засну в этом кресле.
Ваше отношение похоже на ребенка, который удовлетворен своей посредственной жизнью.
Скопировать
And I can't imagine a dandy not being heroic.
Do you find his metaphysical monologue as interesting as Tarzan?
Don't mind him.
А я не представляю себе денди без героизма.
Вы считаете, что его метафизический монолог так же интересен, как Тарзан?
Не обращайте внимания на него.
Скопировать
How do I tell them that because of the unfreezing process...
I have no inner monologue? I hope I didn't say that out loud just now.
Mr. Powers, my job is to acclimatize you to the nineties.
Как же мне объяснить им, что вследствие разморозки... я не могу рассуждать про себя?
Надеюсь, я не сказал это слишком громко.
Мистер Пауэрс, я должна помочь вам привыкнуть к 90-м годам.
Скопировать
What are you going to play?
I've prepared a monologue from "The Seagull" by Zechof.
CHECHOF !
Что ты будешь играть?
Я подготовил монолог из "Чайки" Чехова.
ЧЕХОВА!
Скопировать
Way to overact, Zoidberg.
Now we must return to our planet to catch a 1000-year-old Leno monologue.
-You did it, Fry!
Все потому, что ты переигрывал, Зойдберг.
Теперь мы должны вернуться на свою планету чтобы успеть на монолог Лено 1000-летней давности.
-У тебя получилось, Фрай!
Скопировать
It just may be a bit too conventional.
Perhaps instead of a regular bridge I could substitute it with a dramatic monologue spoken against a
I like it.
У нас получается слишком традиционно.
Может вместо обычного проигрыша я мог бы подставить драматический монолог поверх музыки.
Мне нравится.
Скопировать
Please, if you would?
Frasier, did you mean to cut paragraph five of my monologue?
Gosh, I might have, Niles.
Прошу, проходите. Вперёд.
Фрейзер, ты намеренно вырезал пятый пункт моего монолога?
Может быть, Найлс.
Скопировать
Yes... actor.
I'm just wondering how my monologue is going to be audible over all these instruments.
Oh, that's a good point, Niles.
Да... актёр.
Мне просто интересно, будет ли мой монолог.... ...слышен поверх всех этих инструментов?
Прекрасное замечание, Найлс.
Скопировать
And cue Robert.
And enter Robert's monologue.
Stand by, dancers.
Теперь Роберт.
Монолог Роберта.
Приготовиться танцорам.
Скопировать
''l walked and walked ''and wherever I went I didn't get anywhere
block with the piano and the coffee ''everyone passes through accidentally ''like a short story or a monologue
''silence in this noise ''everyone is on edge ''waiting for something to happen ''in the time that's running out
Я шел и шел, Но куда не добирался, не пришел.
Не пришел. Остался здесь Со своим блокнотом, роялем и кофе.
Тишина в этом шуме, И все на краю Ждут, что что-нибудь произойдет
Скопировать
''l walked and walked ''and wherever I went I didn't get anywhere
block with the piano and the coffee ''everyone passes through accidentally ''like a short story ''or a monologue
''silence in this noise ''everyone is on edge ''waiting for something to happen ''in the time that's running out
Я шел и шел, Но куда не добирался, не пришел.
Не пришел. Остался здесь Со своим блокнотом, роялем и кофе.
Тишина в этом шуме, И все на краю Ждут, что что-нибудь произойдет
Скопировать
Movie-making, yo, if you wanna know, ain't no fixed occupation!
Moreover, in this case, "voices" do not necessarily refer solely to characters' spoken dialogue and monologue
In movies, their inner thoughts are also expressed and told as voices.
Съемки фильма, блин, если интересно, это тебе не просто времяпровождение!
К тому же голос может передавать не только диалоги и монологи героя.
В фильмах озвучивали и мысли героя.
Скопировать
You'd be tongue tied.
Like a mute in a monologue.
Like a nightingale at a Roman feast.
- И слова не скажешь
- Будешь как соловей
- На римском пиру
Скопировать
How so?
She made a tape of a monologue from a play she did in class.
What did she plan to do with that tape?
- Как так?
Она записала монолог из пьесы, которую она играла в классе.
Что она собиралась сделать с записью?
Скопировать
Peter was in the middle.
It was his opening monologue, and someone threw a glass.
And Peter said:
Питер был в середине.
Это был его приветственный монолог, и кто-то бросил в него стакан.
И Питер сказал:
Скопировать
'Hey, stop the war, keep saying we. Thus humor is a remedy...
'So on this warm and summer day A monologue I'd like to say...
'All nature is green and blue And so bright - Look!
За гуманизм и дело мира бесстрашно борется сатира.
Пусть в этот летний вечерок звучит мой новый монолог!
Все стало вокруг голубым и зеленым.
Скопировать
And now I'll show you how to really act Romeo.
Manuela, the monologue again!
How silver-sweet sound lovers' tongues by night. Like softest music to ears!
А сейчас я покажу тебе, как нужно играть роль Ромео!
Мануэла, еще раз монолог!
Над ранами смеется только тот, кто не бывал еще ни разу ранен
Скопировать
If he does, it's gonna make conversation a little difficult.
The monologue is his preferred mode of discourse.
Format.
Hо тогда не получится диалога
Мой отец не вступает в диалоги уже 20 лет, по крайней мере его любимый спрособ беседы - монолог
Какой формат?
Скопировать
- Is there a role for me?
- It's a female monologue.
Can't a guy do it?
А для меня найдется роль?
Это женский монолог.
А парень не может его исполнить?
Скопировать
This is not a conversation.
This is a monologue.
I talk, you listen.
- Это не разговор.
Это монолог.
Я говорю, ты слушаешь.
Скопировать
Why did you ask Gabriel to come?
To avoid doing a monologue.
I need someone to talk to.
Почему вы попросили Габриеля поехать с вами?
Чтобы не вести монолог.
Мне нужен кто-то для разговора.
Скопировать
- Isn't Willem Dafoe part of that group?
- Yeah, and he did this monologue about how all the best things in life are hidden in people's basements
Like the Louvre.
- Кажется Вильям Дафо там играет?
- Да. Он читает монолог,.. ...что лучшее в жизни спрятано в подвалах души.
Как в Лувре.
Скопировать
I think you can still make it.
It's down at the Astor Theater, and you need to have a monologue prepared.
A monologue?
Думаю, ты ещё успеешь.
Это в Театре Астор. Надо подготовить монолог.
Монолог?
Скопировать
It's down at the Astor Theater, and you need to have a monologue prepared.
A monologue?
I don't have a...
Это в Театре Астор. Надо подготовить монолог.
Монолог?
У меня нет...
Скопировать
You can use a speech I memorized for auditions.
I don't think your monologue from Star Wars is gonna help me right now.
Ross, we can solve this.
Я могу разучить с тобой речь, которую я запомнил для проб.
Не думаю, что монолог из Звёздных Войн мне сейчас поможет.
Росс, это можно исправить.
Скопировать
All right, kids, break's over!
Kirk, let's take it from the last part of your first monologue.
All right, places, everyone!
Ладно, дети, перерыв закончен.
Кирк, давай начнем с последней части твоего первого монолога.
Хорошо, все по места!
Скопировать
Eh.
After the monologue.
The next morning, as the sun rose over Manhattan, your Uncle Marshall headed over to Brad's apartment to leave for the wedding in Vermont.
Э-э.
После монолога.
На следующее утро, как только солнце встало над Манхэттаном, ваш дядя Маршалл направился к Брэду, чтобы уехать на свадьбу в Вермонт.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов monologue (моноулог)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы monologue для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить моноулог не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение