Перевод "monologue" на русский

English
Русский
0 / 30
monologueмонолог
Произношение monologue (моноулог) :
mˈɒnəʊlˌɒɡ

моноулог транскрипция – 30 результатов перевода

By my troth, an hour I know not well.
I would like everyone to prepare a monologue or a scene from the play.
Oh, God, I could vomit, I'm so nervous.
Даю слово, часы я знаю не очень хорошо.
Я хочу, чтобы каждый приготовил монолог или сцену.
О, Боже, меня тошнит, я так нервничаю.
Скопировать
Jakob, we'll work on your monologue instead.
We'll find your monologue and have a quiet look at it.
Can't we get this bloody door fixed? Can't we get this bloody door fixed?
- Якоб, вместо этого мы поработаем над твоим монологом.
Разве ты не можешь воспроизвести свой монолог?
Разве мы не можем починить эту дверь?
Скопировать
- Nooo.
'Cause I barely know the monologue, there wasn't time to...
The cards are fine.
- Нет.
Я плохо выучила монолог, у меня не было времени...
С карточками все в порядке.
Скопировать
- Third, third!
third appearance, I'm gonna skip the monologue, and I just want to tell you we have a great show tonight
Whoo!
- Третье!
третье появление - я пропускаю монолог, и просто скажу, что сегодня мы приготовили отличное шоу.
Не переключайтесь.
Скопировать
Find something else to do.
Jakob, we'll work on your monologue instead.
We'll find your monologue and have a quiet look at it.
Поищите себе какое-нибудь другое занятие.
- Якоб, вместо этого мы поработаем над твоим монологом.
Разве ты не можешь воспроизвести свой монолог?
Скопировать
You want me to come in but you never succeed.
If he stays out there his monologue fits better, too.
I mean ...
Ты хочешь обладать мною внутри дома, но ты никогда не добьёшься меня.
Тогда он остаётся снаружи и произносит свой монолог.
Это не может...
Скопировать
No dog shall rouse thee, though a thousand bark. No!
And then he delivers his monologue here, and wins the battle.
She has to fight to win him for the rest of the play.
- Ни одна собака не схватит тебя здесь.
И тогда он произносит здесь свой монолог. Тем самым он побеждает.
Она должна бороться за него до конца пьесы.
Скопировать
I think you can still make it.
It's down at the Astor Theater, and you need to have a monologue prepared.
A monologue?
Думаю, ты ещё успеешь.
Это в Театре Астор. Надо подготовить монолог.
Монолог?
Скопировать
You can use a speech I memorized for auditions.
I don't think your monologue from Star Wars is gonna help me right now.
Ross, we can solve this.
Я могу разучить с тобой речь, которую я запомнил для проб.
Не думаю, что монолог из Звёздных Войн мне сейчас поможет.
Росс, это можно исправить.
Скопировать
It's down at the Astor Theater, and you need to have a monologue prepared.
A monologue?
I don't have a...
Это в Театре Астор. Надо подготовить монолог.
Монолог?
У меня нет...
Скопировать
And now I'll show you how to really act Romeo.
Manuela, the monologue again!
How silver-sweet sound lovers' tongues by night. Like softest music to ears!
А сейчас я покажу тебе, как нужно играть роль Ромео!
Мануэла, еще раз монолог!
Над ранами смеется только тот, кто не бывал еще ни разу ранен
Скопировать
- Yes, let's play a game! Come on!
No, the ladies wanted to recite a monologue and I suggested a game.
He always embarrasses me!
Да, давайте поиграем!
Нет, синьоры хотят декламировать стихи...
Я уже предлагала игру.
Скопировать
Kleist!
How does Attinghausen's monologue in "Tell" begin?
"To the fatherland, the precious, affiliate."
Клейст!
Как начитается монолог Этингхаузена в "Вильгельме Телле"?
"На Родину, любимая, прими меня
Скопировать
''l walked and walked ''and wherever I went I didn't get anywhere
block with the piano and the coffee ''everyone passes through accidentally ''like a short story or a monologue
''silence in this noise ''everyone is on edge ''waiting for something to happen ''in the time that's running out
Я шел и шел, Но куда не добирался, не пришел.
Не пришел. Остался здесь Со своим блокнотом, роялем и кофе.
Тишина в этом шуме, И все на краю Ждут, что что-нибудь произойдет
Скопировать
''l walked and walked ''and wherever I went I didn't get anywhere
block with the piano and the coffee ''everyone passes through accidentally ''like a short story ''or a monologue
''silence in this noise ''everyone is on edge ''waiting for something to happen ''in the time that's running out
Я шел и шел, Но куда не добирался, не пришел.
Не пришел. Остался здесь Со своим блокнотом, роялем и кофе.
Тишина в этом шуме, И все на краю Ждут, что что-нибудь произойдет
Скопировать
Movie-making, yo, if you wanna know, ain't no fixed occupation!
Moreover, in this case, "voices" do not necessarily refer solely to characters' spoken dialogue and monologue
In movies, their inner thoughts are also expressed and told as voices.
Съемки фильма, блин, если интересно, это тебе не просто времяпровождение!
К тому же голос может передавать не только диалоги и монологи героя.
В фильмах озвучивали и мысли героя.
Скопировать
This is not a conversation.
This is a monologue.
I talk, you listen.
- Это не разговор.
Это монолог.
Я говорю, ты слушаешь.
Скопировать
You'd be tongue tied.
Like a mute in a monologue.
Like a nightingale at a Roman feast.
- И слова не скажешь
- Будешь как соловей
- На римском пиру
Скопировать
Go on.
What about my rustic monologue?
I'm not sleeping with that producer again.
Продолжайте.
А что насчет моего деревенского монолога?
Ну, всё, с этим продюсером больше не сплю.
Скопировать
How do I tell them that because of the unfreezing process...
I have no inner monologue? I hope I didn't say that out loud just now.
Mr. Powers, my job is to acclimatize you to the nineties.
Как же мне объяснить им, что вследствие разморозки... я не могу рассуждать про себя?
Надеюсь, я не сказал это слишком громко.
Мистер Пауэрс, я должна помочь вам привыкнуть к 90-м годам.
Скопировать
'Hey, stop the war, keep saying we. Thus humor is a remedy...
'So on this warm and summer day A monologue I'd like to say...
'All nature is green and blue And so bright - Look!
За гуманизм и дело мира бесстрашно борется сатира.
Пусть в этот летний вечерок звучит мой новый монолог!
Все стало вокруг голубым и зеленым.
Скопировать
If he does, it's gonna make conversation a little difficult.
The monologue is his preferred mode of discourse.
Format.
Hо тогда не получится диалога
Мой отец не вступает в диалоги уже 20 лет, по крайней мере его любимый спрособ беседы - монолог
Какой формат?
Скопировать
- Is there a role for me?
- It's a female monologue.
Can't a guy do it?
А для меня найдется роль?
Это женский монолог.
А парень не может его исполнить?
Скопировать
Why did you ask Gabriel to come?
To avoid doing a monologue.
I need someone to talk to.
Почему вы попросили Габриеля поехать с вами?
Чтобы не вести монолог.
Мне нужен кто-то для разговора.
Скопировать
It just may be a bit too conventional.
Perhaps instead of a regular bridge I could substitute it with a dramatic monologue spoken against a
I like it.
У нас получается слишком традиционно.
Может вместо обычного проигрыша я мог бы подставить драматический монолог поверх музыки.
Мне нравится.
Скопировать
Please, if you would?
Frasier, did you mean to cut paragraph five of my monologue?
Gosh, I might have, Niles.
Прошу, проходите. Вперёд.
Фрейзер, ты намеренно вырезал пятый пункт моего монолога?
Может быть, Найлс.
Скопировать
Yes... actor.
I'm just wondering how my monologue is going to be audible over all these instruments.
Oh, that's a good point, Niles.
Да... актёр.
Мне просто интересно, будет ли мой монолог.... ...слышен поверх всех этих инструментов?
Прекрасное замечание, Найлс.
Скопировать
Way to overact, Zoidberg.
Now we must return to our planet to catch a 1000-year-old Leno monologue.
-You did it, Fry!
Все потому, что ты переигрывал, Зойдберг.
Теперь мы должны вернуться на свою планету чтобы успеть на монолог Лено 1000-летней давности.
-У тебя получилось, Фрай!
Скопировать
What are you going to play?
I've prepared a monologue from "The Seagull" by Zechof.
CHECHOF !
Что ты будешь играть?
Я подготовил монолог из "Чайки" Чехова.
ЧЕХОВА!
Скопировать
How so?
She made a tape of a monologue from a play she did in class.
What did she plan to do with that tape?
- Как так?
Она записала монолог из пьесы, которую она играла в классе.
Что она собиралась сделать с записью?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов monologue (моноулог)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы monologue для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить моноулог не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение