Перевод "monopolizing" на русский

English
Русский
0 / 30
monopolizingмонополизация монополизировать
Произношение monopolizing (монополайзин) :
mənˈɒpəlˌaɪzɪŋ

монополайзин транскрипция – 22 результата перевода

Which is... in the back.
well,look at me,monopolizing the widow.
You go mingle.
Во дворе.
Ну, пора и честь знать, а то я заговорила вдову.
Идите к гостям, а я принесу крекер.
Скопировать
That doesn't impress you.
I don't know much about it, if it's worth getting shot at for the pleasure of monopolizing it.
A man who controls a strategic material can control the world, Johnny.
Тебя это не впечатляет?
Я ничего об этом не знаю. Да и стоит ли получить пулю ради счастья быть монополистом.
Человек, который контролирует стратегический материал, способен контролировать мир, Джонни.
Скопировать
I play my favorite game all day.
With you always monopolizing... all the game's interest.
Nicos will be here soon.
Я играю в мою любимую игру целый день.
С Вами всегда монополизация... все игры интересны.
Никос скоро придет.
Скопировать
Mr. Paris.
I should have known it was you monopolizing the holodeck.
Who is this insolent fool?
Мистер Перис.
Я должен был догадаться, что это вы оккупировали голопалубу.
Кто этот дерзкий глупец?
Скопировать
Yes, the rabble who are after the rights.
They probably think I'm monopolizing the water.
But I have something to say to them.
Да, особенно толпа, алчущая каких-то там прав.
Они, очевидно думают, что я заграбастал себе всю воду.
Но у меня найдется достойный ответ.
Скопировать
I apologize.
I have been monopolizing the conversation.
Please, Liz, tell me about you.
Прошу прощения.
Я монополизировал наше общение.
Пожалуйста, Лиз, расскажи мне о себе.
Скопировать
Oh, well, then she's probably just waiting for the adrenaline to wear off.
He's monopolizing all her time.
It's not fair to Sam. She's not me.
Тогда она возможно ждет, пока пройдет его горячка
Он эксплуатирует все ее свободное время
Это несправедливо по отношению к Сэм.
Скопировать
It's just impossible to get a word in with Greathouse.
Man that makes pretzels is absolutely monopolizing him.
I'll call Greathouse myself in the morning.
Просто невозможно перекинуться парой слов с Грейтхаусом.
Человек, который делает крендельки, абсолютно завладел им.
Я сам позвоню Грейтхаусу утром.
Скопировать
It's so good!
You're monopolizing the dean's time.
I'm sorry.
Такая классная!
Кейси, декан тратит свое время только на тебя.
ОЙ, простите.
Скопировать
If there's one thing you're really good at, It's posing as a chef.
I know this book has been monopolizing my Time, And you feel overworked and undervalued.
But I do appreciate you. In fact, I have a gift for you.
У тебя всегда хорошо получается играть шефиню.
Кэтрин, я понимаю, эта книга занимает все мое время, и вся текущая работа свалилась на тебя.
Но я очень ценю твою помощь и даже приготовила тебе подарок.
Скопировать
It is a very big mystery, this dog.
Now I'm monopolizing things, and I'm not even here.
Please, go about your drinks.
Это тайна, покрытая мраком.
Ну вот, я привлекаю к себе внимание, а меня здесь как-бы нет.
Пейте свои коктейли.
Скопировать
I'm probably gonna have to hurl this.
Sloan Sloan monopolizing your bathroom again?
- Yeah.
Это наверняка выйдет обратно.
Слоан снова присвоила твою ванную?
Да.
Скопировать
It's not good for the complexion.Right,harriet?
Harriet,jerry may be monopolizing the bathroom for a few hours, so if you need to go,I'd go now.
- This is unacceptable.
Это плохо для цвета лица. Не так ли, Хариет?
Хариет, Джерри может оккупировать туалет на несколько часов, так что если вам нужно, советую сходить сейчас.
- Это неприемлемо.
Скопировать
I'm so sorry.
I'm totally monopolizing this conversation.
No. This is fascinating.
Простите.
Что мы все обо мне, да обо мне
Нет, мне интересно.
Скопировать
Come on. Hurry up in there.
You are monopolizing the toilet.
I suggest you use the ladies room.
Эй, там, поторопись.
Ты захватил туалет.
Мне кажется, ты можешь и в женский сходить.
Скопировать
I'm talking franchise opportunities here.
I'm talking monopolizing kids' birthday parties, talking shaved Italian ice.
- I'm talking about...
Я говорю о возможной франшизе.
Я говорю о монополии на детские праздники, будем капусту рубить.
Я говорю о...
Скопировать
- I'm going to draw blood and run labs and rule out an actual heart event.
what we're dealing with is another middle-aged man who needs to diet, exercise more, eat less, who is monopolizing
"Kittens?
- Я возьму кровь, проведу анализ и удостоверюсь, что это не настоящие проблемы с сердцем.
Однако я серьёзно подозреваю, что мы здесь имеем дело с очередным мужчиной средних лет, которому нужно сесть на диету, почаще делать зарядку и поменьше есть, и который монополизирует внимание медицинского персонала и больничные ресурсы своими фантомными болями в груди, когда эту койку можно использовать для гораздо более срочных нужд.
"Котята?
Скопировать
Maybe you should take Dr. Brennan this time.
I've been monopolizing you lately.
Look, you're the one who said we should be looking at Toby's boss.
Наверное, тебе лучше в этот раз взять доктора Бреннан.
- Ты все время был со мной.
- Слушай, это ты сказал, что нам надо присмотреться к боссу Тоби.
Скопировать
Enough!
Your Highness, the indictment of a faction monopolizing military control must be uprooted.
How can segregation be tolerated even within the military?
Довольно, оставим проблему эту на потом.
Ваше Высочество. В данном случае... необходимо ликвидировать последствия монополизации военных постов одной фракцией.
Как можно допускать появление фракций внутри армии? !
Скопировать
Well, they are rumored to be lovers.
She's completely monopolizing my best friend.
Well, it's natural she'd want some time alone with her lover.
Ну, поговаривают, что они любовники.
Она полностью присвоила себе моего лучшего друга.
Это естественно, что она хочет проводить время наедине со своим любовником.
Скопировать
You've really been throwing out some bold moves.
You're monopolizing the O.R., you're wasting hospital resources and personnel.
It's not a waste if we save the patient.
Ты сделал смелый шаг.
Ты монополизировал операционную, зря растрачиваешь ресурсы и персонал больницы.
Это не зря, если мы спасём пациента.
Скопировать
Of course.
But I feel like I have been monopolizing your time, so...
Not at all.
Конечно.
Но я чувствую, что монополизирую твое время, так что...
Вовсе нет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов monopolizing (монополайзин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы monopolizing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить монополайзин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение