Перевод "moonbeam" на русский
Произношение moonbeam (мунбим) :
mˈuːnbiːm
мунбим транскрипция – 29 результатов перевода
I've been in a blue heaven dancing on a pink cloud.
She came in on a moonbeam.
That's a lie.
Я был на седьмом небе среди облачков счастья.
Она прилетела на лунном луче.
- Ложь.
Скопировать
How do you solve a problem like Maria?
How do you hold a moonbeam in your hand?
When I'm with her I'm confused Out of focus and bemused And I never know exactly where I am
Что же нам делать с Марией?
Как удержать лунный луч... в ладони?
Когда я с ней, я путаю слова, и отвлекаюсь от дела, и не пойму, что к чему.
Скопировать
How do you solve a problem like Maria?
How do you hold a moonbeam in your hand?
You may go in now, Maria.
Что же нам делать с Марией?
Как удержать лунный луч... в ладони?
Можешь войти, Мария.
Скопировать
Oh, how do you solve A problem like Maria?
How do you hold a moonbeam ln your hand?
Herr Detweiler!
Что же нам делать с Марией?
Как удержать лунный луч в ладони?
Герр Детвайлер.
Скопировать
In marrying Edgar, she found a measure of happiness.
Two souls as different as the moonbeam from lightning... or frost from fire.
But thoughts are tyrants that return again and again to torment us.
Выйдя за Эдгара она обрела немного счастья.
Их души были различны как солнце и луна. Как лёд и пламень.
Но мысли это чудища, что снова и снова являются, чтобы терзать нас.
Скопировать
But you said we've got to be happy.
And I'm happy saying no to my fluffy little moonbeam.
Mm-hm.
Но ты сам сказал, что мы должны быть счастливыми.
И я счастлив, говоря нет моему пушистому маленькому лучику.
Да, о да.
Скопировать
Brave enough, but not stupid enough.
Now listen up, moonbeam.
Here's how it works.
Храбрости хватит, а вот глупости – едва ли.
А теперь послушай меня.
Дальше будет так.
Скопировать
Eat my dust, birdbrain!
-You couldn't hit an Autobot with a moonbeam!
Try this! It's a gas!
Так по крайней мере один из нас сумеет вернуться к Прайму.
Жми на газ!
Глотай мою пыль ты, летающее недоразумение!
Скопировать
- Ex-hippies.
I came this close to being called Moon Beam or Moon Child.
Or something like that.
- Экс-хиппи.
Меня чуть было не назвали Лунный луч или Дитя Луны.
Или вроде того.
Скопировать
~ Fishing near and far ~
~ His line a silver moonbeam is ~
~His fate a silver star~
"Посреди ночной тишины"
"Плыви малыш по небу во сне"
"Но не забудь вернуться ко мне"
Скопировать
♪ Washed away all that was wrong ♪
♪ Because looking at you is like drinking a moonbeam ♪
♪ In the darkness of my lonely night ♪
Унёс прочь всё лишнее,
Ведь смотреть не тебя - всё равно что упиваться лунным светом
Во тьме моей одинокой ночи,
Скопировать
I am sure he is as chaste as the moon is.
He is like a moonbeam, like a shaft of silver.
His flesh must be cool like ivory.
Уверена я, что целомудренен он как луна.
Он как лунный лучик, как луч из серебра.
А плоть его должна быть холодна, как кость слоновья.
Скопировать
And the only litter that she's supposed to have is with another purebred bulldog.
Are you saying that my moonbeam and the darkness of my lonely night is promised to another?
Sort of.
А ей положена случка только с другим чистокровным бульдогом.
Ты хочешь сказать, что мой лунный свет и тьма моей одинокой ночи отдана другому?
Типа того.
Скопировать
And the nontoxic paint we've just thrown on you...
- Moonbeam, I like your style.
- Like blood from the scorched flesh of innocent creatures...
И не токсичная краска, которой мы только что облили вас...
- Лунный Свет, мне нравится твой стиль.
- Подобно крови с тел, невинно сожженых.
Скопировать
- It was those persons in the Pit again.
- I know, Moonbeam.
Those Pit offenders are single-handedly destroying... the sensitivity levels on this campus.
- Это были снова люди из "Логова".
- Я знаю, Лунный Свет.
Эти преступники из "Логова" самолично понижают уровень чувствительности в городке.
Скопировать
- [Garcia - Thompson] Stop it right now.! - [Crashes]
Moonbeam, what are you doing here?
All right, everyone.
Прекратите это сейчас же!
Лунный Свет, что ты здесь делаешь?
Внимание, все.
Скопировать
I'm sure everyone can manage to just take what they need.
Great plan, moonbeam.
After that, we can sing "kumbaya" and do trust falls.
Я уверена, что все просто смогут взять то, что им нужно.
Отличная идея, Лунный Лучик.
А потом мы споём у костра все вместе и утонем в доверии к друг другу.
Скопировать
All right, crackerjack, what's the code word?
Lucky guess, moonbeam.
That voice...
Вас двое.
Как ты это делаешь, зеркала?
Или это Рико в костюме Ковальски?
Скопировать
As some of you may know,
I have a very special connection to secretary's day in the form of that 115-pound moonbeam over there
To a lot of you she may just be the person who brings you your fax confirmations, but to me, she is my girlfriend...
Как некоторым из вас известно, у меня особенное отношение к Дню секретаря.
В плане отношения к вон тому 50-килограммовому солнечному лучику по имени Эрин Хэннон.
Для большинства она лишь та, кто приносит вам подтверждения факсов. Но для меня она моя девушка.
Скопировать
* Let you blow my mind *
* Your sweet moonbeam *
* The smell of you *
* И позволил себя одурманить *
* Ты – сладкий свет луны *
* Твой запах *
Скопировать
I got demoted!
Moonbeam is running the show.
And you know what, maybe he's just what this team needed.
Меня понизили!
Я о том, что ты устраиваешься здесь в заваленной комнате, а ДиБи Лунный луч командует парадом.
И знаешь что, может он именно тот, в ком эта команда нуждается.
Скопировать
Is that what she said?
I told her I'd rather Have a moonbeam than The life I had before.
Do you want this?
Так и сказала?
что... чем как я жила раньше.
Ты этого хочешь?
Скопировать
What the hell, Glenda?
Hey, there, moonbeam.
Hey, baby doll.
Какого дьявола, Гленда?
Привет, дорогой.
Эй, куколка.
Скопировать
I'm around.
Trying to hold onto love is like trying to hold onto a moon beam.
Or a shadow.
Я рядом.
Пытаться удержать любовь - это как пытаться удержать свет луны.
Или тень.
Скопировать
- Come on, come on.
The moonbeam!
"What do you want, Mary?
Давай, давай.
- Джимми Стюарт, лунный луч!
Что ты хочешь, Мэри?
Скопировать
To both of you.
Before he went in, before I lost him, he was like this fucking moonbeam or something.
You could just watch him for hours.
С вами.
Перед его уходом, когда я потерял его, он был словно какой-то грёбаный лунный свет.
Можно было смотреть на него часами.
Скопировать
Yeah.
Now he's called Moonbeam and he lives in Goa.
Do you have anything from the 16th century?
Ага.
Сейчас он называет себя Луночлен и живет на Гоа.
А тут есть что-нибудь из 16-го века?
Скопировать
Drifting together in a daydream
Floating for ever on a moonbeam
Beneath a dark enchanted night
#Вместе в мечтах дрейфовать
#По лунному свету вечно плыть
#В темной заколдованной ночи
Скопировать
He to himself for his own.
My little moon beam!
You've regained your randiness!
Каждому свое и свое себе!
Мой маленький лучик луны!
Ты вернул свою похоть!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов moonbeam (мунбим)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы moonbeam для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мунбим не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение