Перевод "morning dew" на русский
Произношение morning dew (монин дью) :
mˈɔːnɪŋ djˈuː
монин дью транскрипция – 30 результатов перевода
I rubbed a magazine on myself this morning.
Well, it smells like a cherub dancing in the morning dew.
I'm Calvin Young.
Я утром потерлась пробником из журнала.
Пахнет ангелочком, танцующий в утренней росе.
Я Кэлвин Янг.
Скопировать
You are the only one, Majmunka.
Like the morning dew.
Every now and then you will visit me as well.
Ты моя единственная, Маймунка.
Как я рада, что женщины такие неверные создания, словно утренняя роса.
Так иногда и мне кое-что достаётся.
Скопировать
Great.
All my fears have vanished as the morning dew.
- I'll be there as well.
Отлично.
Все мои страхи испарились, как утренняя роса.
- Я тоже там буду.
Скопировать
# Oh, my love has golden hair # That shines in the sun
# Walking in the morning dew
# Catch it in my hea-ea-eart
У моего любимого золотые волосы, сверкающие на солнце
Проходя по утренней росе,
Я вижу их своим сердцем
Скопировать
Get some good low-angle stuff.
Don't be obvious, but I want to see fur and early morning dew.
"Diplomats in Dungarees.
Сделай хорошие снимки снизу.
Не увлекайся, но я хочу видеть и ее мех и утреннюю росу на нем.
Дипломаты в Дангари.
Скопировать
"To a special wife.
"Love like ours is real and true As a lily holds the morning dew
"Every day finds joy anew
Особенной жене
"Love like ours is real and true As a lily holds the morning dew
"Every day finds joy anew
Скопировать
# As pretty as a flower
# A rose that's kissed by the morning dew
# You are the spell, the magic of the moonlight
Прекрасна, как цветочек
Благо-уха-ющий утренней росой
Ты - просто фея, ты - лунное сияние
Скопировать
Little did I expect that he would meet such a fate.
A human life is truly as frail and fleeting as the morning dew.
What a shame that his should end this way.
Немного я подозревал, что он встретит свою судьбу.
Человеческая жизнь хрупкая как тростник и проходит как утренняя роса.
Неприятно, что он должен закончить этот путь.
Скопировать
See yourself to robe, and thoughts towards more pressing matters.
You present yourself with breasts and ass formed with morning dew.
Take lesson and remove yourself from fucking sight.
Оденься и задумайся о более важных вещах.
Твоя грудь и задница выглядят как плод, орошённый утренней росой, и ты удивляешься, что мужчина, полный желания, решил попробовать его?
Прими это к сведению, и проваливай с глаз долой.
Скопировать
Sensibility breaks through, followed by horizon on the outside.
- Morning dew is third...
- Come on!
Чувство вырывается вперед, и обходит гарнизон с боку.
- Утренняя Роса третья.
- Давай же!
Скопировать
As your partner moves down to your shoulders, reach out and touch his ears.
Gently rub the lobes between your thumb and index finger as if you were rubbing the morning dew off a
- Are these your flower petals?
Ваш партнер массирует ваши плечи. А вы коснитесь его ушей.
Нежно потрите мочки так, словно касаетесь росы на лепестке.
- Это твои лепестки?
Скопировать
♪ You're all ♪
♪ Like sweet morning dew ♪ ♪ I need ♪
♪ I took one look at you ♪ ♪ To get by ♪
*Вы все*
*Как сладкая утренняя роса Мне нужно*
*Мне хватило одного взгляда на тебя. Чтобы получить*
Скопировать
♪ you're all ♪
♪ like sweet morning dew ♪
♪ I need ♪ ♪ I took one look at you ♪
.
.
.
Скопировать
Well, I-I came out this morning to snip my herbs.
It's always best to do that right after the morning dew evaporates.
And when I didn't see Viktor, I got a really bad feeling.
Сегодня утром я вышла, чтобы подстричь мои растения.
Это лучше всего делать, как только испарится утренняя роса.
И когда я не увидела Виктора, у меня появилось плохое предчувствие.
Скопировать
I'm frightfully clumsy. Apparently I... splattered you.
Don't they say that a woman who splatters a man is like the morning dew in spring.
It's the promise of a beautiful day and the prospect of an flaming night.
Ой, простите, я ужасно неуклюжа, кажется, я вас забрызгала.
Не беспокойтесь, к тому же говорят, что если мужчину забрызгает женщина, для него это все равно что божья роса...
Возможно, его ждет прекрасный день и, может быть, богатый событиями вечер.
Скопировать
But love grows old And waxes cold
And fades away Like the morning dew
There is a ship She sails the sea
Но может постареть любовь
Уйдёт и не вернётся вновь
Кораблик по морю плывёт
Скопировать
She's drunk?
little minty scent hiding beneath the rose petal perfume and the cherry blossom moisturizer and the morning
You sneak into mommy's bathroom and gulp some of her mouthwash?
Она что, пьяная?
Этот мятный запашок, который скрывается за ароматом духов из розовых лепестков, крема с вишнёвым запахом и лака для волос с ароматом утренней росы...
Что, пробралась в мамину ванную и глотнула жидкости для полоскания рта?
Скопировать
I was going back to Prague and she stayed in Moravia.
Back then we promised to each other in the middle of kisses and morning dew that we'd meet there again
If she remembers it will be the most beautiful moment in my life.
Я вернулся в Прагу а она осталась в Моравии.
Тогда мы пообещали друг с другу между поцелуями и утренней росой , что мы должны встретится опять через 50 лет, если мы все еще будем живы.
Если она вспомнит, это будет Самый красивый момент в моей жизни.
Скопировать
Darling Rita, once you were a dream and a prayer.
Now our future is as bright as the sun glinting off the morning dew.
Sounds like I'm marrying a unicorn.
Дорогая Рита, когда-то ты была лишь мечтой...
Сейчас наше будущее безоблачно, как небо над Майами, и я клянусь, что...
Такое ощущение, что я женюсь на единороге.
Скопировать
it's gone?
She's fresh as morning dew.
No pesky human evolution bits lingering around.
исчезло?
Она свежа как утренняя роса.
Никаких наглых черт эволюции личности не осталось.
Скопировать
# To be with you is to ride on rainbows
# And laugh like the morning dew
# The silence sings in the hall of kings
.
.
.
Скопировать
"A goddess beneath the iridescent cloud of her veil," with flowers and smiles that tend her where'er she goes.
Her thoughts are butterflies in fresh morning dew - "they hardly seem to disturb the bliss of her happiness
And what would I be doing?
В иаполиеииом радужиьiм свете белом облаке фатьi, порхающих цветов, ульiбок, слегка задумчива.
Ее мьiсли, подобиьi порхающей мокрой от утреиией росьi бабочки едва заметио иарушающие ее блажеиство благополучия"
А что я должиа буду делать?
Скопировать
There, far away, in meadows bright
She lies, her hair in morning dew, And then... one moment
A man appears. With footsteps few He stoops above her, and his face
Оиа лежит в лугах
По травам иебрежио косьi разметав Секуидочку к ией справа
Подходит строеи, величав мужчииа средиих лет
Скопировать
Be careful with those wings, Rarity.
They're made from gossamer and morning dew. And they're incredibly delicate.
Don't worry, Twilight. I'm sure they can't get worn out from too much attention.
Рарити.
Они сделаны из воздуха и утренней росы и невероятно хрупкие.
что они не рассыпятся от избытка внимания.
Скопировать
It's in your dick when it gets hard. There's still love at the tip.
And it fucking sprinkles out like morning dew shooting all over the grass.
Okay, I've had just about enough of this.
В твоём члене, когда он стоит, когда ты вот-вот кончишь!
И оно выплёскивается наружу словно роса поутру, и им покрыта вся трава!
Так, всё. Хватит с меня этого. Довольно.
Скопировать
Kristen, shall I compare thee to a sunset?
Morning dew? Flowers?
♪ I know you send me... ♪ Blah, blah, blah?
Сравнить ли тебя с закатом, Кристен?
С утренней росой?
С цветком?
Скопировать
Dad, why are you coming?
I want to see the billboard glistening in the morning dew.
Okay, but don't do anything embarrassing in front of Nicole.
Папа, почему ты идешь?
О. Я хочу увидеть рекламный щит, сверкающий утренней росой.
Хорошо, но не делай ничего постыдного перед Николь.
Скопировать
Sit down!
♪ Like sweet morning dew ♪
Sit there and watch me choose you.
Сядь!
♪ Like sweet morning dew ♪
Сядь и смотри, как я выбираю тебя.
Скопировать
"He carried her through the field,
"the dandelions and cattails still wet with morning dew,
"and set her down by a stream,
"Он пронёс её через поле,
"одуванчиков и рогоза, всё ещё влажных от утренней росы,
"и опустил около ручья,
Скопировать
What are you talking about?
Morning dew, evening mist.
What about 3 p.m.?
О чем ты?
Бывает утренняя роса, вечерняя мгла
А как на счет 3 часов дня?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов morning dew (монин дью)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы morning dew для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить монин дью не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение