Перевод "mortifying" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение mortifying (мотифайин) :
mˈɔːtɪfˌaɪɪŋ

мотифайин транскрипция – 30 результатов перевода

What can I do for you?
Um, mortifying, actually...
I think I need to be tested.
Чем я могу помочь?
Это неловко очень неудобно...
Я думаю, мне нужно провериться
Скопировать
Look, he isn't pleased.
I'm sick of mortifying myself, always eating vegetables.
Stop it! I've told you about that!
Не хотите – как хотите.
Возьмите и оставьте нас. Зелёная фасоль... Такое наказание – есть одни овощи!
Тихо, что я тебе сказала?
Скопировать
I'm not upset with you
I like to play too... but without offending or mortifying
Do you know how much I earn? !
Стефано? Простите, вы здесь единственный, кто проигрывает.
Я не могу вам запретить играть. Я первый... но без обид, без унижений.
Ты знаешь, мерзавец, сколько я зарабатываю в газете?
Скопировать
A 22-year-old girl.
This is all so mortifying.
Mama...
22-летней девчонкой
Это все так унизительно.
Мам...
Скопировать
- All right, how bad was it?
- Mortifying.
First of all, he refused to go nude, even in the private rooms.
- Ну ладно, насколько всё было плохо?
- Тихий ужас.
Во-первых, он отказался ходить голышом, даже в приватной процедурной.
Скопировать
When I worked for Russell, I wrote a memo outlining the Bartlet administration's weaknesses and mapping out a strategy to defeat him for renomination.
C.J., this is embarrassing and a little mortifying. But remember how mad I was...
You worked for us before, and you work for us now.
Когда я работала на Рассела, я написала записку, описывающую недостатки и уязвимости админитрации Бартлета, и составила стратегию, чтобы помешать ему выдвинуться на второй срок.
СиДжей, это затруднительно и немного оскорбительно, но ты должна вспомнить, как я была зла на Вас.
Ты работала на нас полтора года, и ты снова работаешь на нас-- - СиДжей--
Скопировать
Well, I admit, Sofia barging in on us was a little awkward.
Try mortifying.
Yeah, I was supposed to call her with an update.
Признаюсь, когда Софиа ворвалась к нам, это было слегка неловко.
- Скорее унизительно.
- Да. Я должен был позвонить ей с новостями.
Скопировать
That doesn't limit our options. oh, this whole process
Would have been mortifying without you. You're welcome.
But, you know, you're...
А это значит, границ нет.
Вся эта бредятина была бы невыносимой, если бы не ты.
Пожалуйста.
Скопировать
- Boring.
Mortifying.
I spent the whole evening thinking of you.
font color-"#e1e1e1"
-Скучно. Очень скучно.
font color-"#e1e1e1" -Я провел целый вечер, думая о Вас font color-"#e1e1e1"Я все время играл.
Скопировать
Yeah.
It's mortifying.
But, you know, I mean, I think that...
Ага.
Это унизительно.
Но, ты знаешь, я считаю, Я думаю что...
Скопировать
I'm dying of old age.
I know the Cure did something to speed up the entire mortifying process.
Yeah.
Я умираю от старости.
И нет лекарства, которое смогло бы мне помочь замедлить процесс умирания.
Так.
Скопировать
A "Jean-ius." Spelled like "jeans."
. - Mortifying.
- And a "rack star." - Ohh.
"Джин-исус". От слова "джинсы".
Убийственно.
А еще портно-звезда.
Скопировать
This is my plate.
Oh, my God, that is mortifying.
I'm sorry.
Это моя тарелка.
Боже мой. Мне так неловко.
- Извините.
Скопировать
I don't know.
It's mortifying.
I am mortified.
Я не знаю.
Это оскорбительно.
Я оскорблен.
Скопировать
I just have to look good tomorrow.
Today was mortifying.
They called me "Sad dog" at the juice place.
Завтра мне нужно выглядеть прилично.
Сегодня было просто позорище.
Там, где я заказывала соки, меня обозвали "грустным псом".
Скопировать
My teacher made me bring my entire art history class over here to show our pieces.
It was exactly as mortifying as it sounds.
Oh, I'm sure it wasn't.
Мой учитель заставил меня привести весь класс сюда, чтобы показать наши картины.
Это было также унизительно, как звучит.
О, я уверен это не правда.
Скопировать
I'm observant, a skill you'll learn in Bio 101 down the hall.
It was mortifying.
We just sat there in silence.
Я наблюдателен, вы должны быть в кабинете биологии №101. Это дальше по коридору
Это было унизительно
Мы просто тихо сидели там
Скопировать
Yeah, but you're great at this, right?
You're great at it, and, Joan, I swear, I would never, ever ask you to help me with something so mortifying
What you are describing is not a case, it is a wild goose chase, only at the end of a proper goose chase you get to eat a delicious goose-- in this instance, ur friend gets to find out that some sweaty Lothario
Да, но вы ведь в этом хороши?
Вы в этом хороши, и Джоан, Я клянусь, я бы в жизни не стала просить тебя помочь мне с чем-нибудь на столько унизительным если бы не считала, что он "Тот самый"
Холмс: То о чем ты говоришь - это не дело а погоня за диким гусем, с той лишь разницей, что после охоты ты сможешь съесть гуся, а здесь, твоя подруга сможет убедиться, что этот Ловелас не мужчина ее мечты.
Скопировать
No. This is our purge, our cleanse.
This is where we rid ourselves from the baggage better known as our tragic and mortifying first semester
I'll drink to that.
Нет, это наше очищение.
Это то, как мы избавимся от багажа более известного как как "наш трагический и унизительный первый семестр"
Я выпью за это.
Скопировать
Uh, yes.
It's a particularly mortifying page from my journal.
Ah. You, uh, censor your journal?
Эм, да.
Это одна особенно унизительная страница из моего дневника.
О, и ты, эм, подвергаешь свой дневник цензуре?
Скопировать
I think they feel sorry for me,
- which is just as mortifying.
- What are we gonna do?
Думаю, меня они жалеют,
- что так же унизительно.
- Что будем делать
Скопировать
Oh, God.
That was mortifying.
- Thank you.
О..
Боже, это было умерщвление.
Спасибо.
Скопировать
She said I reached my limit. I didn't know the card even had a limit.
Oh, my God, how mortifying.
I didn't know I was paying for everything.
я даже не знала, что у кредитки есть лимит.
ќ, боже мой, как унизительно.
Ём, € не знала, что € плачу за все.
Скопировать
Don't worry, I got a sweet ride.
This is mortifying.
Don't listen to her, sasha.
Не беспокойся, у меня шикарные копыта
Это унизительно.
Не слушай ее, Саша.
Скопировать
She didn't tell you?
Pretty mortifying, I guess.
She was one of mine.
Неужто она с вами не поделилась?
Наверное, стыдно было признаться.
Она была моей подопечной.
Скопировать
I always thought cougars like young guys.
This is extremely mortifying for my client.
And while she has nothing to hide,she certainly wouldn't want it implied in the press that she has anything to do with your ongoing investigation.
Я всегда сравнивал кугуара с юнцами.
Это крайне оскорбительно для моей клиентки.
Хотя ей абсолютно нечего скрывать, все же не хотелось бы упоминаний в прессе об ее участии в вашем текущем расследовании.
Скопировать
- Nah.
- It's mortifying.
There are way older losers than you, trust me.
- Да ну.
- Это унизительно.
Есть неудачники и постарше тебя, поверь.
Скопировать
While I'm over here driving myself crazy trying to find a good person,
The truth is that Kuwano-san's had a girlfriend all along...isn't that mortifying?
How could we be beaten by Kuwano-san, of all people?
В то время, как я вся в поисках спутника жизни,
У Кувано-сана есть подружка, это не может не бесить.
Как он мог меня обставить?
Скопировать
- Thanks, Dad.
That was mortifying.
Mom said dinner's ready in ten minutes.
Спасибо, пап.
Это было унизительно.
Мама просила передать, что ужин будет через 10 минут.
Скопировать
Being triple-cast with two other guys to play opposite your girlfriend?
It's mortifying.
It was an artistic statement.
Но сниматься в роли твоего парня с двумя твоими бывшими.
Это оскорбительно
Это было художественное выступление!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов mortifying (мотифайин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mortifying для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мотифайин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение