Перевод "mortifying" на русский
Произношение mortifying (мотифайин) :
mˈɔːtɪfˌaɪɪŋ
мотифайин транскрипция – 30 результатов перевода
I'm not upset with you
I like to play too... but without offending or mortifying
Do you know how much I earn? !
Стефано? Простите, вы здесь единственный, кто проигрывает.
Я не могу вам запретить играть. Я первый... но без обид, без унижений.
Ты знаешь, мерзавец, сколько я зарабатываю в газете?
Скопировать
A 22-year-old girl.
This is all so mortifying.
Mama...
22-летней девчонкой
Это все так унизительно.
Мам...
Скопировать
- Boring.
Mortifying.
I spent the whole evening thinking of you.
font color-"#e1e1e1"
-Скучно. Очень скучно.
font color-"#e1e1e1" -Я провел целый вечер, думая о Вас font color-"#e1e1e1"Я все время играл.
Скопировать
Look, he isn't pleased.
I'm sick of mortifying myself, always eating vegetables.
Stop it! I've told you about that!
Не хотите – как хотите.
Возьмите и оставьте нас. Зелёная фасоль... Такое наказание – есть одни овощи!
Тихо, что я тебе сказала?
Скопировать
- All right, how bad was it?
- Mortifying.
First of all, he refused to go nude, even in the private rooms.
- Ну ладно, насколько всё было плохо?
- Тихий ужас.
Во-первых, он отказался ходить голышом, даже в приватной процедурной.
Скопировать
When I worked for Russell, I wrote a memo outlining the Bartlet administration's weaknesses and mapping out a strategy to defeat him for renomination.
C.J., this is embarrassing and a little mortifying. But remember how mad I was...
You worked for us before, and you work for us now.
Когда я работала на Рассела, я написала записку, описывающую недостатки и уязвимости админитрации Бартлета, и составила стратегию, чтобы помешать ему выдвинуться на второй срок.
СиДжей, это затруднительно и немного оскорбительно, но ты должна вспомнить, как я была зла на Вас.
Ты работала на нас полтора года, и ты снова работаешь на нас-- - СиДжей--
Скопировать
- Nah.
- It's mortifying.
There are way older losers than you, trust me.
- Да ну.
- Это унизительно.
Есть неудачники и постарше тебя, поверь.
Скопировать
I think they feel sorry for me,
- which is just as mortifying.
- What are we gonna do?
Думаю, меня они жалеют,
- что так же унизительно.
- Что будем делать
Скопировать
Being sensitive to the order in which one is introduced is old-fashioned.
Also, I would find it mortifying to be mocked as some official at a sports meet.
What's your point?
Ладно, почему нет...
Приходится признать, положенные этикетом традиционные приветствия несколько устарели, а я ведь не хочу показаться занудой...
Ты это к чему?
Скопировать
While I'm over here driving myself crazy trying to find a good person,
The truth is that Kuwano-san's had a girlfriend all along...isn't that mortifying?
How could we be beaten by Kuwano-san, of all people?
В то время, как я вся в поисках спутника жизни,
У Кувано-сана есть подружка, это не может не бесить.
Как он мог меня обставить?
Скопировать
What can I do for you?
Um, mortifying, actually...
I think I need to be tested.
Чем я могу помочь?
Это неловко очень неудобно...
Я думаю, мне нужно провериться
Скопировать
She didn't tell you?
Pretty mortifying, I guess.
She was one of mine.
Неужто она с вами не поделилась?
Наверное, стыдно было признаться.
Она была моей подопечной.
Скопировать
Don't worry, I got a sweet ride.
This is mortifying.
Don't listen to her, sasha.
Не беспокойся, у меня шикарные копыта
Это унизительно.
Не слушай ее, Саша.
Скопировать
Do you really think that I am enjoying airing my dirty laundry in public?
This whole situation is mortifying.
But I can't back down, because he is my son, and I need more time to get through to him.
Думаешь, нравится прилюдно ворошить свое грязное белье?
Вся ситуация просто дикая.
Я не могу пойти на попятную, это мой сын, и мне нужно время, чтобы до него достучаться.
Скопировать
I always thought cougars like young guys.
This is extremely mortifying for my client.
And while she has nothing to hide,she certainly wouldn't want it implied in the press that she has anything to do with your ongoing investigation.
Я всегда сравнивал кугуара с юнцами.
Это крайне оскорбительно для моей клиентки.
Хотя ей абсолютно нечего скрывать, все же не хотелось бы упоминаний в прессе об ее участии в вашем текущем расследовании.
Скопировать
There is nothing more dangerous, more lethal for the loved person than to be loved, as it were, for not what he or she is, but for fitting the ideal.
In this case, love is always mortifying love.
Here it's not only the tramp as the figure within the film's narrative exposing himself to his beloved girl, it's at the same time Chaplin as actor/director exposing himself to us, the public.
Нет ничего более страшного, более опасного для любимого человека, чем быть любимым не за то, кто он есть на самом деле, а лишь за то, что он или она совпадают с чьим-то идеалом.
В таком случае любовь всегда убивает любовь.
В этом примере это не только бродяга и герой фильма, который открывается девушке, которую он любит, это одновременно и сам Чаплин, выступающий здесь как актер и режиссер, открывающийся публике.
Скопировать
He's self-publishing it on the Internet.
There'll be some mortifying things.
More than the drunk driving and the sex clubs?
Он разместил книгу в интернете.
И в ней много унизительного для меня.
Хуже, чем вождение в нетрезвом виде и секс-клубы?
Скопировать
Isn't it that in Vertigo, on the contrary, all of the activity is on the side of Scottie?
But I think that precisely because of this, his activity is extremely brutal, mortifying.
He has totally to erase the woman as a desiring entity.
Разве вся активность там, напротив, не исходит от Скотти?
Но я полагаю, что именно потому его действия так жестоки и убийственны.
Он полностью уничтожает женщину как субъект желания.
Скопировать
Being triple-cast with two other guys to play opposite your girlfriend?
It's mortifying.
It was an artistic statement.
Но сниматься в роли твоего парня с двумя твоими бывшими.
Это оскорбительно
Это было художественное выступление!
Скопировать
- Thanks, Dad.
That was mortifying.
Mom said dinner's ready in ten minutes.
Спасибо, пап.
Это было унизительно.
Мама просила передать, что ужин будет через 10 минут.
Скопировать
Good to have you here.
I know, it's mortifying, isn't it?
'Cause everyone can see you.
Рад, что вы здесь.
Знаю, это унизительно, не так ли?
Ведь все тебя видят.
Скопировать
Hey.
God, that was mortifying.
I just got called into the chief's office.
Привет.
Господи, это чертовски утомительно.
Меня только что вызывали к шефу.
Скопировать
Oh, God.
That was mortifying.
- Thank you.
О..
Боже, это было умерщвление.
Спасибо.
Скопировать
Thanks. - Oh, okay.
It wasn't mortifying ?
I just wish the baby would get well and go home and Thatcher would go with her.
Спасибо.
О, ладно, это не было умерщвление?
Я надеюсь, что с ней будет всё хорошо и она отправится домой, и Тетчер тоже отправится с ней
Скопировать
She said I reached my limit. I didn't know the card even had a limit.
Oh, my God, how mortifying.
I didn't know I was paying for everything.
я даже не знала, что у кредитки есть лимит.
ќ, боже мой, как унизительно.
Ём, € не знала, что € плачу за все.
Скопировать
Can your temper take this and stay silent?
It would be mortifying to stay silent.
Hwi Jin?
Стерпишь и забудешь при своём-то норове?
Промолчать - себя не уважать. Кстати говоря, ты ведь знаешь Хан Ми На, что пела в "Сокровище нации"?
Ту, что встречалась с лидером бой-бэнда КК Хви Чжином.
Скопировать
- It's no big deal.
- It was mortifying, okay?
It is a big deal to me. Okay.
- Ничего страшного.
- Это было унизительно.
Для меня это страшно.
Скопировать
I know, I...
It was mortifying.
I'm sorry.
Я знаю, я..
это было унизительно
Прости
Скопировать
If not a present remedy, at least a patient sufferance.
I wonder that thou goest about to apply a moral medicine to a mortifying mischief.
I cannot hide what I am.
Если это и не доставит вам быстрое облегчение, то по крайней мере поможет терпеливо переносить неприятности.
Странно! Ты пытаешься предложить мне нравственные средства против смертельного недуга.
Я не умею скрывать свои чувства:
Скопировать
It is not up to you to fill all of the pauses.
You are not in danger of mortifying yourself.
The worst stuff that you say sounds better than the best stuff that some other people say.
Ты не должна заполнять паузы в разговоре.
Тебе не грозит унижение себя.
Худшее, что ты говоришь, звучит лучше, чем лучшее, что говорят другие.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов mortifying (мотифайин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mortifying для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мотифайин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
