Перевод "most views" на русский

English
Русский
0 / 30
viewsвид воззрение
Произношение most views (моуст вьюз) :
mˈəʊst vjˈuːz

моуст вьюз транскрипция – 32 результата перевода

- Will you take down the video?
- This is the most views I've ever had,
- and it links to my blog.
- Вы удалите видео?
- Я так много просмотров еще не получала,
- и там ссылка на мой блог.
Скопировать
You went viral, by the way.
You got most views on YouTube today.
NADPIS "SBI expert spots fake!"
Весь интернет уже гудит.
Вы сегодня лидер просмотров за день.
[Татьяна] Вот так.
Скопировать
If you accept this, you can be a member of the Fuji-Photographers- and take nice pictures together.
Here in Studio Euforii Tokyo you can get the most beautiful views of Mount Fuji.
It is a meeting place for happy friends.
Если вы это принимаете, то можете стать членом фотографов Фудзи И делать красивые снимки вместе.
Здесь, в студии Euforii в Токио, вы можете получить самые красивые виды горы Фудзи.
Это место встреч добрых друзей.
Скопировать
My heart!
Mr Dedalus, your views are most illuminating
Is it your view, then, that she was not faithful to the poet?
Как бьётся сердце!
Мистер Дедал, ваши суждения поразительно проясняют всё.
Значит, по вашему мнению, она была неверна поэту?
Скопировать
Not all my dreams came to fruition I'd like my sons, or perhaps my grandsons, to reap the benefits
I'm a humanist in my profession and convictions I'm convinced that it's most important to observe human
As for wishes I wish tranquillity for the world and myself
Не все мои мечты были реализованы Я бы хотел, чтобы мои дети, или даже внуки, смогли пожать плоды
Я гуманист по профессии и по убеждению Я убеждена, что самое важное - следить за соблюдением прав человека и законов каждый имеет право на собственную точку зрения
Что касается желаний Я хочу мира для мира и для себя
Скопировать
Now, Mr. Goodman, please enlighten us on how much money Nags Head Estates is going to make for us.
Over 600 prime waterfront acres with the most breathtaking Atlantic views on the Outer Banks, one of
I've prepared a deck so that you can see for yourself just how lucky we are to have acquired this location.
Так, мистер Гудман, просветите нас пожалуйста, на что Наг Хедс Эстетс предлагает потратить нам деньги.
На 600 акров побережья Внешних Отмелей с изумительным видом на Атлантический океан. Это одна из привилегированных туристических целей в Америке
У меня тут всё подготовлено, чтобы вы могли сами увидеть, как нам повезет с покупкой этих земель.
Скопировать
- Will you take down the video?
- This is the most views I've ever had,
- and it links to my blog.
- Вы удалите видео?
- Я так много просмотров еще не получала,
- и там ссылка на мой блог.
Скопировать
You went viral, by the way.
You got most views on YouTube today.
NADPIS "SBI expert spots fake!"
Весь интернет уже гудит.
Вы сегодня лидер просмотров за день.
[Татьяна] Вот так.
Скопировать
That's Christ the redeemer, probably their most famous statue, on Corcovado Mountain.
It has the most amazing views of the entire city up there.
It's gorgeous.
Это статуя Христа-Искупителя, наверное, самая их известная статуя, на горе Корковаду.
С нее самый потрясающий вид на город.
Она изумительна.
Скопировать
It's the most expensive real estate in North America.
We have the best views, the most advanced security system, keyless entry, 24-hour video vibration detection
But you know what these people are really buying?
Это самая дорогая недвижимость в Северной Америке.
С наилучшими видами, современной системой безопасности, бесключевым входом и круглосуточным видео и вибронаблюдением.
Но, знаешь, что на самом деле покупают эти люди?
Скопировать
So that my bias, you know, and my things...
Because clearly I have some strongly held views, are removed from that equation, and the public interest
Yeah.
– Да.
Чтобы моя заинтересованность, мои дела... ведь я определённо имею некоторые твёрдые убеждения, были за скобками этого уравнения, и чтобы интерес общественности был представлен в наиболее чистом виде.
Да.
Скопировать
I think we need a wedge issue, something like equal pay, something to drive a wedge between Davis and his coalition...
The problem is you share the same views on most of those issues.
What Edison Davis doesn't have is kids.
Думаю, нужен рычаг давления, что-то вроде равной оплаты труда, что-то, чтобы вбить клин между Дэвисом и его коалицией...
Проблема в том, что у вас одни взгляды по большинству вопросов.
Но у Эдисона Дэвиса нет детей.
Скопировать
So, now the real work begins.
Fortunately, Victoria is most impressionable, so you will have no difficulty in moulding her to your
I hope I will be a good husband to her.
А теперь начинается настоящая работа.
К счастью, Виктория весьма восприимчивая натура, так что тебе не составит труда направлять ее, согласно своим взглядам.
Надеюсь, я буду ей хорошим мужем.
Скопировать
Of course not.
I am merely suggesting that Toronto may not be the most hospitable venue for his views.
Then what better place to express them?
Конечно, нет.
Я лишь предположил, что Торонто может не проявить гостеприимства к человеку его взглядов.
Тем больше поводов их выразить.
Скопировать
It wasn't either of those things.
Over a million views, you know what the most common complaint is by far?
I can't imagine.
Дело совсем в другом.
Больше миллиона просмотров, и знаешь, какая наиболее распространенная жалоба?
Не представляю.
Скопировать
We spoke... about your majesty's great matter.
to the conclusion that your majesty's advisers might not, perhaps, be approaching the matter in the most
You mean through the courts?
Мы говорили о главном деле его величества.
Мы... при пришли к выводу, что советники вашего величества, возможно, подошли к его решению не самым лучшим образом.
В смысле, через суд?
Скопировать
The emperor sends his best wishes to the king.
We are most grateful to you, mr.More, for coming to welcome us in person.
No, it's my honour.
Император посылает королю свои наилучшие пожелания.
Мы крайне признательны вам, мистер Мор, что вы лично встретили нас.
Это моя обязанность.
Скопировать
This is indeed a happy day.
We have planned many festivities in honour of this most welcome visit.
And it is my devout hope and wish that together, we can finalize the details of a treaty which will bind your master and mine in perpetual friendship.
Несомненно, настал счастливый день.
Мы устроили большие празднества в честь вашего долгожданного визита.
Я искренне верю и надеюсь, что вместе мы завершим обсуждение деталей договора о вечной дружбе наших правителей.
Скопировать
The king makes no obvious declaration of interest but it's possible to detect it in the way he glances at her as if,in his mind,he could see her naked.
Yes,well,he looks at most young women that way.
But it is a start.
Король не выражает свой явный интерес, но можно заметить, как он смотрит на нее, будто бы раздевает глазами.
Да, но он смотрит так почти на всех молодых женщин.
Но это уже начало.
Скопировать
Please.
Written by the hand of him who in heart,body and will is your loyal and most ensured servant, hr.
Aw... and look!
- Отдай, пожалуйста!
Подписано рукой того, кто сердцем, телом и душой ваш верный и преданнейший слуга,
Г.х."
Скопировать
Out of my way!
I bring most important news!
Your majesty!
С дороги!
Я принес важнейшие новости!
Ваше величество!
Скопировать
Let him through!
Your majesty,I bring most terrible and calamitous news.
Rome has been captured and sacked by the german and spanish mercenaries of the emperor.
Пусть войдет!
Ваше величество, я принес ужаснейшие и горестные новости.
Рим был захвачен и разграблен немецкими и испанскими наемниками императора.
Скопировать
The only compensation is the thrill of anticipating our next meeting.
For what joy in this world can be greater... than to have the company of her who is the most dearly loved
Well, the king is plainly in love with you.
Ожидание нашей следующей встречи - вот моя единственная радость.
Ибо нет большей радости в этом мире, чем общество той, кого так нежно любишь".
Король влюбился в тебя по уши.
Скопировать
You leave with our blessing.
For which we are most impatient.
I'm Your Majesty's true and humble servant.
Поезжайте с нашим благословением.
И с предвкушением вашего успеха, ваше преосвященство, которого мы более всего ждем с нетерпением.
Я преданный и смиренный слуга вашего величества.
Скопировать
Your majesty.
You are most welcome.
I must thank your eminence for the magnificent brooch you sent me.
Ваше величество.
Госпожа Анна, всегда рад вас видеть.
Хочу поблагодарить ваше преосвященство за великолепную брошь, что вы мне прислали.
Скопировать
NO,YOUR MAJESTY.
CARDINAL WOLSEY REFUSES MY REPUWSTS,AND IN A MOST HIGH HANDED MANNER
IT IS SOMETHING I HAVE LEARNED ABOUT THE ENGLISH.
Нет, ваше величество.
Кардинал Вулси отверг мои просьбы высокомернейшим образом.
Я поняла кое-что об англичанах.
Скопировать
Mistress hastings I know you were his commonlaw wife.
He was in every way, a most lovely and loving man.
His majesty will miss his companionship a great deal.
Госпожа Гастингс, я знаю, вы были его гражданской женой.
Он был во всех смыслах любящим и любимым человеком.
Его величеству будет очень не хватать его компании.
Скопировать
And even though the emperor reputedly allowed him to escape to orvieto, his condition continues to be little better there.
He leads a most sad life, locked up in a ruined castle.
In which case,why should the pope favour the emperor who has caused him nothing but misery over the king of england, who has never caused him any harm at all?
И даже если император позволил ему, как говорят, укрыться в Орвието, его условия несильно улучшились.
Он влачит прискорбное существование, запертый в разрушенном замке.
Зачем папе принимать сторону императора, от которого не видел ничего хорошего, и отказывать королю Англии, который не сделал ему ничего плохого?
Скопировать
"My dear lord, I am delighted to hear that you have escaped the sweat.
All the days of my life, I am most bound, of all creatures, next to the king's grace, to love and serve
I beseech you never to doubt that my opinion of you will ever change, as long as I have any breath in my body.
"Дорогой милорд, я рада слышать, что вы поправились.
Всей своей жизнью, после короля, я более всего хочу любить и служить вашей милости.
Прошу вас не сомневаться в том, что мое отношение к вам останется неизменным, пока мое тело будет дышать.
Скопировать
It contains many good criticisms of the papacy and of the arrogance and abuses of priests.
You'll find it most illuminating.
But always and ever be cautious as to whom you show this.
Хорошая критика папства и высокомерия и злоупотреблений священства.
Эта книга будет очень полезна для вас.
Но будьте осторожны и не показывайте ее всем подряд.
Скопировать
- Yes. There she is.
The girl for whom the King would sacrifice his marriage to a most gracious loving Queen.
- I have tried to argue him out of his course but I swear an angel descending from heaven would not dissuade him.
- Да, это она.
Девушка, ради которой король хочет пожертвовать своим браком с добрейшей и любящей королевой.
- Я пытался отговорить его, но клянусь ангелом небесным, даже небеса не переубедят его.
Скопировать
- Sir Thomas?
- Most gracious sovereign lady.
I have brought Bishop Fisher to see you.
Сэр Томас.
Всемилостивейшая королева.
Я привел к вам епископа Фишера.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов most views (моуст вьюз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы most views для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить моуст вьюз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение