Перевод "mother-in law" на русский

English
Русский
0 / 30
lawюриспруденция закон право узаконение
Произношение mother-in law (мазеринло) :
mˈʌðəɹɪnlˈɔː

мазеринло транскрипция – 30 результатов перевода

How delightful.
Gentlemen, this is Cordy's future mother-in-law.
Mrs. Duke, may I present Joe Turner?
Как замечательно.
Джентльмены, это будущая свекровь Корди.
Миссис Дюк, могу я представить вам Джо Тёрнера?
Скопировать
Did you bring her to a reason?
- Did you bring any gifts to your father-in-law, mother-in-law?
- But they are dead, Grishenka. - Even dead they are waiting for what's theirs.
А Нинка?
Свекру, свекрови обновы привезла?
Так уж они мертвые, Гришенька.
Скопировать
Is he a spy, by chance?
No, even worse - a triple murdrer - killed wief, mother in law and his child and now on a cowardly run
- Oh, such gangster times!
Он, случаем, не шпион?
Нет, даже хуже - на нём тройное убийство - убил жену, тёщу и своего ребёнка. а теперь трусливо сбежал!
- О, как в гангстерские времена!
Скопировать
Of course I'll marry her!
She'll be my wife and you'll be my father and mother-in-law!
Give me the ring.
Я с радостью женюсь на ней.
Лучшей жены мне не найти. Вот радость-то! А вы станете моим тестем и тёщей.
Джакомина, дай-ка кольцо.
Скопировать
The same goes for you, Masuo
And you, too, Mother-In-Law
Eating less, you'll be better off it would be good, Masuo, if you would stay here in the countryside with grandmother
Это и тебя касается, Масуо.
И вас тоже, свекровь.
Меньше съедите — здоровее будете. Тебе, Масуо, было бы лучше оставаться здесь, в деревне с бабушкой.
Скопировать
Just a word to anyone!
Have just confessed Worobianinowa mother in law. in one of the chairs from the living room retracted
These diamonds bequeathed me.
Только никому ни слова!
Я исповедовал тещу Воробьянинова, она открылась мне, что в Старгороде, в их доме, в одном из гостиных стульев запрятаны ее бриллианты.
Эти бриллианты она завещала мне!
Скопировать
A sick husband loafing around.
A senile mother-in-law, a brother-in-law who should... spend all his time in jail.
If I didn't have three kids, I'd get out.
Больной муж слоняется из угла в угол.
Полоумная свекровь, деверь, которому... самое место в тюрьме.
Если бы не три ребёнка, я бы уже давно уехала отсюда.
Скопировать
And to cap our program, we're presenting evening gowns.
"My dear granddad, mother-in-law, kids aunt Dunya, nannyVera, godfather, uncle Vasya...
There're quite, quite different rhythms here.
И в заключение программы демонстрируются вечерние туалеты.
"Милые мои дед, теща, детки, тетя Дуня, няня Вера, крестный, дядя Вася... Хотел рассказать вам всё по прядку, но это невозможно.
Здесь совсем-совсем другие ритмы.
Скопировать
It doesn't.
Is your mother-in-law an idiot?
She loves the kids.
Ничего такого.
А свекровь у тебя совсем идиотка?
Она любит детей.
Скопировать
I will return in 1/4 h to embrace Mrs Barnier.
It's normal to embrace my mother in law.
First I have to talk to my daughter.
Я пока немного погуляю, а потом вернусь и обниму мадам Барнье.
Почему вы хотите обнять мою жену?
Вполне естественно, я хочу обнять мою тещу. Это мы увидим после. Прежде всего, я поговорю с дочерью.
Скопировать
Stop now. Your father'll be home
Mrs Decourt, my mother-in-law.
Jacques Ferrand, Paul's partner.
- Хватит пока, отец скоро придёт.
Месье Андрие. Мадам Декур, моя свекровь.
-Жан Ферен, компаньон Поля Декура.
Скопировать
Why is it phenomenal?
Why didn't you bring your mother-in-law, too?
Don't you touch my mother-in-law.
При чем тут феноменально?
А тещу вы не могли бы прихватить с собой?
Тещу мою не надо трогать.
Скопировать
Why didn't you bring your mother-in-law, too?
Don't you touch my mother-in-law.
Go and get settled.
А тещу вы не могли бы прихватить с собой?
Тещу мою не надо трогать.
Идите, устраивайтесь.
Скопировать
They have no sense of dignity
judgement, the vigilant wish to know which bride sleeps with her father-in-law which groom with his mother-in-law
Such perverse thoughts have deprived them of decency
У которых нет достоинства
Они считают себя судьями, и сильно желают знать с кем спит их невестка или зять спит пи сосед с его тёщей..
Такие порочные мысли лишили их приличия
Скопировать
The French freedom revolution led to passports! Pour me another!
Listen, my dear friend... the poor guy who talks of liberty is scared of his... mother-in-law... or tied
He wants to change things!
Те, кто говорят о свободе, почти всегда бедолаги, затерроризированные своей тёщей или связанные, как колбаса.
- Они как раз и хотят изменить это. - Неправда. Очень немногие действительно хотят быть свободными.
А когда становятся - это не всегда весело.
Скопировать
You said you weren't against it!
She don't want a mother-in-law!
She wants her own home and her own things!
Ты сказала, что не против этого!
Она не хочет видеть свекровь!
Она хочет свой дом и свои вещи!
Скопировать
"It is hereby agreed "by husband and wife "that the wife shall dwell with the husband,
"If the mother-in-law ignores this order, "the wife may return to Courvaudon."
Father readied the house quickly.
"Настоящим согласились муж и жена, что жена будет жить у мужа, пока не получит отдельный дом со всей своей обстановкой, а также о том, что матери мужа запрещается вход в их дом, если это не разрешено женой.
Если свекровь не соблюдет этот порядок, жена может вернуться в Курводон".
Отец быстро приготовил дом.
Скопировать
You're not paying them, are you?
My mother-in-law is ill.
My children are very young.
Ты им не платишь, правда?
Моя теща больна.
Дети слишком малы.
Скопировать
So is not being able to see.
The mother-in-law is only allotted five runs at a time, after which she must defer to the gravedigger
Out Hardy!
Как и неспособность видеть.
Тещё разрешается выполнить только пять забегов подряд после чего она должна уступить Могильщику которому разрешается присвоить себе количество забегов каждого игрока, выведенного им из игры.
Вон из игры, Харди!
Скопировать
Do you call me a witch, do you?
"when you should be calling me, MOTHER-IN-LAW!"
So he churned that damage now.
"Называешь меня старой ведьмой"? - говорила она.
"А следовало бы тебе величать меня тещей"!
Ну что ж, маслобойня не испорчена, не так ли?
Скопировать
We were with his mother.
Mother-in-law came along?
Hello, ma'am.
Мы были с его матерью.
Встречался с тещей?
Здравствуйте, мадам.
Скопировать
We'll take a short pause.
My mother-in-law is moving out this evening.
It's very good, this. Absolutely typical.
Мы сделаем небольшой перерыв.
Сегодня вечером моя тёща переезжает.
- А что, это очень хорошо.
Скопировать
What am I gonna do?
My mother-in-law don't mind too much.
Well, you know, I could pick him up after school... and, and keep him with me 'til you get home from work.
Но что мне делать...
Свекровь не хочет этого...
Я могла бы забирать его из школы. И он бы ждал вас у меня.
Скопировать
-No, honey, I do.
Well, you know... when I wanted to make my first Thanksgiving for everybody... my mother-in-law went
-Nonni Barone?
-Нет милая, должна.
Ты знаешь.... когда я захотела сделать свой первый праздничный ужин для всех... моя свекровь из кожи вон лезла чтобы мне навредить.
-Нонни Бэрон?
Скопировать
- [Wendell] She is the most dangerous and evil woman alive.
- Sounds like my mother-in-law.
- [Wendell] Look, we can't sit around talking all day.
Она самая опасная и злая из всех женщин.
Прямо как моя теща.
Мы не можем весь день сидеть здесь и разговаривать.
Скопировать
I want you to meet Liv's mother.
Mother-in-law Astrid, mamma Irena.
Come eat, before it's too late!
Пойдем, я познакомлю тебя с мамой Лив.
Ирена - моя мама. Моя тёща Астрид.
Садитесь кушать, пока не остыло!
Скопировать
- Ooh. - She's always trying to turn Virginia against me.
- Does this mother-in-law like, uh, flowers?
- She likes money. That's the only thing that impresses her.
Та всегда пытается настроить Вирджинию против меня.
А Ваша теща любит цветы?
Она любит деньги - единственное, что она ценит.
Скопировать
But we've made major advances with sheep.
Molly for instance, was created only yesterday, the exact age and likeness of Dolly, her mother-in-law
-Can you do that with human beings?
Но мы сделали несколько опытов с овцами.
Молли.например, была создана только вчера, точь-в-точь возрастом и внешностью как у Долли, ее матери по закону
- Вы можете сделать это с людьми?
Скопировать
I'm all right.
Are you sure your mother-in-law wouldn't like to join us?
Yes. It's not that.
Я не голоден.
Вы уверены, что ваша свекровь не хочет к нам присоединиться?
Да, уверена.
Скопировать
I'm alone. My husband died two years ago.
I don't want you to call my mother-in-law.
Why did she buy him that motorcycle?
Мой муж умер два года назад от инфаркта.
Есть свекровь... Но я не могу...
Она подарила сыну этот мотоцикл...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов mother-in-law (мазеринло)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mother-in-law для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мазеринло не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение