Перевод "mountainside" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение mountainside (маунтинсайд) :
mˈaʊntɪnsˌaɪd

маунтинсайд транскрипция – 30 результатов перевода

I'll do one.
In early spring the fern blossom shoots up like a hand right smack in the middle of the mountainside
Oh me, oh my!
А теперь я!
Ранней весною Цветок папоротника, взметнулся, подобно руке прямо посередине горного склона
Эх ма!
Скопировать
How soon before we can take off?
You left a jeep at the bottom of a mountainside.
-I'll take care of it.
Как скоро мы сможем вылететь?
Ты оставил джип на дне ущелья.
-Я этим займусь.
Скопировать
Depends on how hard we work.
We better pitch our camp down the mountainside.
Why, when the digging's here?
Смотря как будем работать.
Лагерь лучше разбить внизу.
Но ведь мыть будем здесь?
Скопировать
"Land where our fathers died
"Land of thy pilgrim's pride from every mountainside
"Let freedom ring"
"Это земля моей жизни.
Дети будут гордиться ею.
"И пусть через все горы пронесется звук свободы."
Скопировать
- Thank you, you saved our lives.
I am rather curious to know why you were wandering around the mountainside at night, but questions can
There were two, young man, that I would like to ask.
Спасибо.
Спасибо ... Вы спасли наши жизни! Весьма любопытно, почему вы блуждали по склону практически ночью, но все вопросы могут подождать до утра.
Ну, и у меня молодой человек, есть парочка вопросов.
Скопировать
Here's the sun.
I see the whole of the mountainside touched by it... as though the little tall cypress trees... were
I have seen it so.
Вот и солнце!
Я вижу, как оно прикоснулось ко всем горам... Как будто высокие кипарисы вышли на небесный марш в серебряных доспехах.
Я так это и вижу!
Скопировать
These rocks are known as the Burgess Shales.
How is it that one thin band of them on this particular mountainside preserved signs of life that are
That was one of the questions Walcott and his successors spent a long time trying to answer.
Эти породы известны как Сланцы Бёрджес.
Так как же эта тонкая прослойка в теле горы сохранила следы жизни, не найденные до этого нигде в мире?
Вопрос, в поисках ответа на который Уолкотт и его преемники потратили много времени.
Скопировать
There was this busload of sweet little geriatrics.
They went rolling down a mountain side and...
Do you think I'm an idiot?
Это был автобус милых старичков и старушек.
Он просто покатился вниз по склону...
Держишь меня за дуру?
Скопировать
I'm frightened for you.
You and your pompous ICON buddies inside that mountainside.
It's the whole dehumanizing Proteus madness.
Я переживаю за тебя.
Ты и твои тщеславные приятели из АЙКОН.
Это как-то бесчеловечно. Безумие. Протеус
Скопировать
Embers cool and the death toll rises after Monday's tragic blaze
- at Mountainside Veterans Hospital.
- Have you seen this on Channel Three?
Угли затухают, а списки погибших после трагического пожара в понедельник
- растут в больнице Маунтанинсайд.
- Ты смотришь третий канал?
Скопировать
His name was Pamve.
And once he planted a barren tree on a mountainside, just like this.
Then he told his young pupil, a monk named Ioann Kolov, that he should water the tree each day until it came to life.
Его звали Памва.
И вот однажды он посадил на каменистом склоне сухое дерево. Такое же, как это.
И велел своему послушнику, монаху, которого звали Иоанн Колов, чтобы тот поливал водой дерево каждый день, пока оно не оживёт.
Скопировать
Get out of the way.
If I don't get aspirin, I shall die... here on this fucking mountainside!
Christ Almighty!
Отойди.
Если я не выпью аспирин, я умру... Прямо здесь в этих чертовых горах!
Господь Всемогущий!
Скопировать
What matters is this:
In the end, the mountainside was covered with dead, so that not one square meter of ground could be seen
We found T'nag's body... by the river, its waters red with blood.
Важно другое:
под конец горы были покрыты трупами, так что ни одного квадратного метра земли нельзя было разглядеть.
Мы нашли тело Т'нага... рядом с рекой, чьи воды были красны от крови.
Скопировать
This is so bogus. Eyes Only said that hospital's a front for that Manticore place.
Mountainside burst into flames...
They claim a lot of people died in that fire.
Это такая фальшивка. "Око" сказал, что больница была прикрытием для Мантикоры.
Маунтанинсайд сгорела в огне...
Они утверждают, что много людей погибло.
Скопировать
From the lowest dungeon to the highest peak I fought with the Balrog of Morgoth.
U ntil at last I threw down my enemy and smote his ruin upon the mountainside.
Darkness took me and I strayed out of thought and time.
От глубочайшего подземелья до высочайшего пика ... ... Я билсясним ,БалрогомизМоргота.
Пока, наконец-то, я не сбросил вниз моего врага ... ... гдеон обрёлсвоюпогибель на склоне горы.
Тьма охватила меня ... ... и я пересталощущатьвремяибытие .
Скопировать
I hope there is nothing wrong.
"Just as Dogville had done from its open, frail shelf on the mountainside, quite unprotected from any
"Grace, too, had laid herself open."
надеюсь, ничего не случилось.
Догвиль располагался на незащищенном, хрупком и открытом всем ветрам горном склоне.
Точно так же с самого начала была открыта для всех и Грэйс. Марта и не била в колокол.
Скопировать
Oh, Danny boy The pipes, the pipes are calling
And down the mountain side
The summer's gone
О, Дэнни мой, волынки слышишь, слышишь?
И вниз по склону гор
Лето прошло
Скопировать
Yeah, down here.
Mountainside
♪ stay alive
Да, сюда.
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов. Его статус: перевод редактируется
Переводчики: eygenia1998, kurtdawn, trangle, xpaly julia_pushkin, ARINA99, loveians, tamrikosha
Скопировать
Yeah, that's... that's okay with me.
♪ from the desert tracks to the mountainside
♪ I'll bring you this traveling show ♪
Нет я... я не против.
Из пустыни треков в горы
Я принес вам этот балаган
Скопировать
From glen to glen
And down the mountainside
The summer's gone
♪ From glen to glen ♪
♪ And down the mountainside ♪
♪ The summer's gone ♪
Скопировать
OKAY.
- AND, PEMA, THESE FLOWERS ONCE FILLED THE MOUNTAINSIDE.
NOW THEY CAN BRIGHTEN UP YOUR ROOM.
Ну ладно.
И, Пема, эти цветы недавно украшали сад в горах.
Теперь они украсят вашу комнату.
Скопировать
Bye, bye, lover.
From glen to glen and o'er the mountain side
The summer's gone and all the roses... 'Tis you, 'tis you must bide and I must go But come ye back when summer's in the meadow...
Пока, пока, любимый.
# Из долины в долину и над горной страной
# Лето ушло и все розы... #.. это ты, это ты должен ждать, а мне надо идти # но вернуться, когда лето придет на луга... #
Скопировать
I'd kind of dream of them, you know.
And my own buildings too, they're like... coloured blocks, scattered across a mountainside.
I still dream about that picture book.
Знаешь, я мечтал о них.
И о своих собственных зданиях тоже, они как... цветные блоки, рассыпанные по склону горы.
Мне все ещё снится та книжка с картинками.
Скопировать
Okay, yeah, well, I'm just gonna go eat my dinner elsewhere.
Maybe an airplane headed for a mountainside.
Penny, wait.
Ага, ну, ладно, я сейчас пойду есть свой ужин куда-нибудь в другое место.
Может быть в самолет, который собирается разбиться в горах.
Пенни, постой.
Скопировать
It was an arresting notion, widely debated among the astronomers of the day.
Lowell was so intrigued by this possibility that he paid to have a large telescope constructed on a mountain
He spent the next two decades observing, sketching and speculating about the red planet.
Эту идею тогда широко обсуждали астрономы мира.
Позднее, в 1894 году, богач из Бостона Персиваль Лоуэлл так увлекся этой идеей, что дал деньги на строительство телескопа на горе Флагстаф в Аризоне.
В течении двух десятилетий она наблюдал, зарисовывал и высказывал предположения о Марсе.
Скопировать
They say they want to meet you first.
vet me to make sure if there's some kind of rock slide, that I won't leave their boy stranded on a mountainside
So you'll do it?
Они сказали, что сначала им хочется познакомится с тобой.
А, они хотят убедиться, что если вдруг произойдет оползень, я не оставлю их мальчика погибать в горах и ему не придётся отгрызать себе руку чтобы выжить.
Так ты это сделаешь?
Скопировать
The pipes, the pipes are calling
From glen to glen and down the mountainside
The summer's gone
The pipes, the pipes are calling
From glen to glen and down the mountainside
The summer's gone
Скопировать
That way I can plan our harmonies.
♪ and down the mountainside ♪ - I'm sorry, is your nose bleeding?
- Yes.
Чтобы прикинуть сочетание наших голосов.
- Извини, это у тебя что, кровь из носа течет?
- Да.
Скопировать
Tell me.
Mountainside Cemetery
Got her.
Скажите мне.
Кладбище Маунтенсайд.
Есть.
Скопировать
Are you sure this is the right damn cemetery?
She said mountainside mountainside cemetery.
Thought we were screwed before?
Ты уверен, что это - то кладбище?
Она сказала Маунтенсайд. Кладбище Маунтенсайд.
- Думаешь, мы прежде влипли?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов mountainside (маунтинсайд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mountainside для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить маунтинсайд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение