Перевод "moved" на русский
moved
→
умилённый
растроганный
Произношение moved (мувд) :
mˈuːvd
мувд транскрипция – 30 результатов перевода
Ever since she came here, you've been tense.
Just as you were before we moved.
Frankie, let it be.
С тех пор как она приехала сюда, ты стал слишком нервным.
Таким же, каким был до нашего переезда сюда.
Фрэнки, пусть всё останется как есть.
Скопировать
It wasn't difficulty with your writing. It was her.
- That why we moved here.
- Drop it, Frankie.
Мне было несложно это понять, что это была именно она.
- Вот почему мы переехали сюда.
- Брось, Фрэнки.
Скопировать
There's no comparison with what I feel for you.
That's why we moved here.
It was completely physical, I promise.
Она просто не сравнится с тобой.
Вот почему мы переехали сюда.
У меня с ней ничего больше не будет, обещаю.
Скопировать
Now come along, we must go and find Maxtible.
The female human being has been moved.
Everything is prepared.
Теперь давайте, мы должны найти Макстибля.
Женщина была переведена.
Все готово.
Скопировать
But, I am playing honestly.
Touched, moved.
Eh, that was not a deal.
Только я играю по-честному.
Прикоснулся, значит делай ход.
Мы так не договаривались.
Скопировать
Why did you leave that job?
The Doctor retired and moved to Europe.
I see.
Почему Вы бросили эту работу?
Доктор ушёл в отставку и переехал в Европу.
Понимаю.
Скопировать
Anyway, you lost your close relative, my condolence.
Unfortunately, this case hasn't moved on yet.
No Maecenas, I have new problems right now.
В любом случае, потеряли вы близкого человека Мои соболезнования
Вы пришли по вопросу спора о страховке?
Должен сообщить, что это дело так и не сдвинулось Нет, господин адвокат, у меня теперь совсем другие проблемы
Скопировать
Down your weapons. Down, I say.
And hear the sentence of your moved prince.
Three civil brawls, bred of an airy word
Бросайте шпаги, бросайте, я сказал.
Внимайте, что герцог ваш разгневанный решил.
Три раза под влияньем вздорных слов
Скопировать
Tell Clyde to get us to a doctor.
Buck can't be moved now.
I believe I lost my shoes, Clyde.
Отвезите нас к доктору!
Бака нельзя трогать.
Я потерял ботинки, Клайд!
Скопировать
Hurry!
Why am I being moved?
Are you taking me back to my father?
Поторопитесь!
Почему меня переводят?
Вы забираете меня к моему отцу?
Скопировать
Are you taking me back to my father?
No, you are being moved.
Pick up your cover.
Вы забираете меня к моему отцу?
Нет, вас переводят.
Поднимайтесь.
Скопировать
You'd be far better off on a penal planet. Infinitely better off.
We are moved.
But again, we assure you that we are in absolutely no danger.
Даже на планете-тюрьме вам жилось бы лучше.
Капитан, что ваша озабоченность искренняя, и мы тронуты.
Однако уверяю вас, мы в полной безопасности.
Скопировать
Yes.
When man moved out into the galaxy, that thing must have moved with him.
Computer.
Да.
Когда человечество открыло галактики, это существо отправилось с ним.
Компьютер.
Скопировать
Open fire on the Enterprise.
I'm sorry, councilman, the target has moved out of range.
You wouldn't do this.
Открыть огонь по "Энтерпрайз".
Простите, советник, цель отошла за радиус попадания.
Вы этого не сделаете.
Скопировать
I'm waiting for Mr. Spock and the captain to transport down.
They have some equipment to be moved.
But it's been so long.
Я жду, когда мистер Спок и капитан спустятся вниз.
Они должны перенести какое-то оборудование.
Но они задерживаются.
Скопировать
I'd say it measured from 10 to 60 cubic metres, sir.
It varied in size, fluctuated as it moved.
- Composition? - It was like a...
Я бы сказал, что от 10 до 60 кубических метров, сэр.
Оно менялось в размере и форме, пока двигалось. - Его структура?
- Оно было похоже на...
Скопировать
No, sir, I was furthest away from it.
It seemed to come out of nowhere, hovered for a moment, then moved toward my men.
It was fast, incredibly fast.
Я был дальше всех от него.
Оно появилось будто из ниоткуда висело какое-то время, потом двинулось к моим людям.
Оно двигалось невероятно быстро. - Вы сказали, оно висело?
Скопировать
- She married.
She moved to Evenson Illinois.
When she married, she died in your mind.
- Она вышла замуж.
Она переехала в Ивенсон, Иллинойс.
Когда она вышла замуж, она умерла в твоей голове.
Скопировать
My master's house fell in 1619.
I subsequently left the domain and moved here to Edo, where I found shelter in a back-alley tenement.
While eking out a meager living, I sought connections for employment with a new master.
Моего господина свергли в 1619 году.
Впоследствии я покинул владения и направился сюда, в Эдо, где нашел себе пристанище в неприглядной обители.
Влача скудную ношу существования, я пытался найти нового хозяина, чтобы служить у него.
Скопировать
What is the nature of your visit?
After the fall of my master's house, I moved here to Edo and found shelter in a back-alley tenement.
While eking out a meager living, I sought connections for employment with a new master.
В чем причина вашего визита?
После падения Дома нашего клана я переехал в Эдо и нашел прибежище в неприглядной обители.
Влача жалкое существование, я искал нового хозяина.
Скопировать
I'm sure this baby will be different.
The first one never moved around like this.
Sometimes I talk to it, and it stirs as if in reply.
Но я уверена, что этот будет другим, Франсуа.
Тот никогда не шевелился так.
Иногда я с ним разговариваю. А он шевелится, словно отвечает.
Скопировать
When Gran was engaged to Lillian, it was a catastrophe.
Bjørn moved up here and was possessed.
He became obsessed with the Gråvik legend because it's his own story.
Когда Гран И Лилиан помолвились, случилась катастрофа.
Бьёрн переехал сюда и стал одержимым.
Он стал, одержим легендой Гровика, потому что она про него самого.
Скопировать
No, I mean, really.
I just moved to Caxton and I'm anxious to meet some young people here.
But I don't have any contacts.
Нет, я серьёзно.
Дело в том, что я только что к вам переехал, мне интересно завести знакомство с местной молодёжью.
Но со мной никто не идёт на контакт.
Скопировать
Gentlemen of the jury...
Moving and moved.
He played the entire scale of emotions with confident precision.
Высокий суд!
Адвокат де Марци был прекрасен, полон страсти и сарказма.
Опытной рукой он прошёлся по всем клавишам человеческой души.
Скопировать
They...
They moved away the highway.
Oh, I thought I'd gotten off the main road.
Теперь шоссе не здесь.
Построили новое шоссе.
Я не думала, что съехала с автострады.
Скопировать
I still hear music. The gramophone.
I moved everything from the hotel, after I found the two tickets.
Tickets.
Граммофон.
Я все забрала из гостиницы, когда нашла два билета.
Билеты.
Скопировать
But we can't stop now, can we?
- We can't find out where they moved Dr. Janz.
She says room 707, but there's nobody in that room.
Ведь так, Чарльз?
Нет.
Мы не можем узнать, куда повезли доктора Джэнца. Она говорит, что в 707 палату, но там никого нет.
Скопировать
but before doing so, he asked me to look after Motome.
When my master's house fell... we immediately left the domain and moved to Edo.
The streets of Edo were crowded with ronin, flotsam from the Battle of Sekigahara.
Но перед тем, как умереть, он просил меня позаботиться о Мотоме.
После падения Дома моего господина... мы оставили свои земли и отправились в Эдо.
После битвы при Секигахара Эдо наполнился ронинами.
Скопировать
- The doctors don't seem to know quite what the trouble is.
She's been moved to a hospital in the country near Lepingsville.
A hospital!
-Врачи сами ещё точно не знают в чём там проблема.
Её отвезли в больницу под Лепинвиллом.
В больницу!
Скопировать
Not that.
He wasn't even slightly moved, just nervous.
Perhaps a little more than usual.
Нет.
Он даже не шелохнулся... Только занервничал.
Возможно, немного больше, чем обычно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов moved (мувд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы moved для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мувд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
