Перевод "murmurs" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение murmurs (мормоз) :
mˈɜːməz

мормоз транскрипция – 30 результатов перевода

Reject evil, do good deeds and seek the peace.
He who laments and murmurs is not perfect.
Not even a good Christian.
Отвергните зло, совершайте хорошие поступки и ищите мира.
Но тот, кто жалуется и ропщет, не совершенен.
Даже хороший христианин.
Скопировать
I 'll wake you. You hear him.
You will hear the songs, murmurs, music...
I lose time!
Я когда-нибудь тебя разбужу, чтобы и ты могла послушать ее.
Ты услышишь ее мелодию, ее шепот, ее музыку.
Я теряю время! Нужно работать!
Скопировать
Hey, Susan.
. - (Snores and murmurs)
Shut up!
Эй, Сьюзан
ЭЙ, любитель природы, вставай!
Заткнись!
Скопировать
- Leal?
- [Murmurs]
I want to talk to you.
- Леаль?
- [Сонно вздыхает]
Я хочу поговорить с тобой.
Скопировать
- Spain.
- [Murmurs]
- Spain.
- В Испанию.
- [Ага..]
- В Испанию.
Скопировать
Don't move.
(MURMURS) I want you to pray with me.
- What?
Не двигайся.
Я хочу, чтобы ты помолилась со мной.
- Что?
Скопировать
The way forward for this country, out of the slough of despond it has fallen into, is through public ownership of mines, railways, road transport, electricity generation and all other essential services.
(Murmurs) Don't let my opponent frighten you into thinking otherwise.
Thank you.
Сегодня! Дебаты кандидатов от партий. Итак, вперед, от нынешнего упадка к процветанию... в результате национализации шахт, железных дорог, транспорта,..
Не позволяйте моему оппоненту убедить себя в обратном!
Спасибо.
Скопировать
Every time we use another kind of light to view the cosmos we open a new door of perception.
As the murmurs from the edge of the cosmos slowly accumulate our understanding grows.
This is an exploration of the ancient and the invisible a continuing human inquiry into the grand cosmological questions.
Каждый раз, когда мы глядим на вселенную в ином диапазоне света, мы открываем новую дверь восприятия.
Чем больше мы собираем отголосков с края Космоса, тем больше начинаем понимать.
Это познание древнего и невидимого, непрерывный поиск ответов на великие вопросы космологии.
Скопировать
46 grandmothers and grandfathers were being abandoned.
[The hall murmurs.]
That are twelve grandma's and grandpa's more than last year.
На разных парковках автобанов южного направления было брошено 46 бабушек и дедушек
[Волнение в зале.]
Это на двенадцать бабушек и одного дедушку больше, чем в прошлом году.
Скопировать
- This one.
- (Crowd Murmurs)
(Girl Continues Crying]
- Вот этот.
[ Шепот толпы ]
[ Девочка продолжает плакать ]
Скопировать
Snapping first sound...
Long mitral murmurs...
High-pitched pulmonary second sound.
Акцент первого тона на верхушке...
Длинный тихий диастолический шум...
Акцент второго тона над легочной артерией.
Скопировать
A breath of autumn chill - the road begins to freeze.
The stream still murmurs as it passes by the mill...
How much time has it been?
Дохнул осенний хлад - дорога промерзает.
Журча еще бежит за мельницей ручей...
Сколько же времени прошло?
Скопировать
Yes, some situation.
The stream still murmurs as it passes by the mill.
The pond, already frozen; my neighbor...
Да, ситуация.
Журча, еще бежит за мельницей ручей,
А пруд уже застыл; сосед мой...
Скопировать
Subtitles by:
[ Continues Humming ] [ Girl Murmurs ] [ Girl Giggling ] [ Girl Hums, Rips Paper ] [ Birds Chirping ]
Somehow it was hotter then.
Субтитры: leoferre24
Мэйкомб был усталым старым городом, даже в 1932 году, когда я впервые узнала его.
Почему-то тогда здесь было жарче.
Скопировать
- WHOA. WHOA. I FEEL DIZZY.
SAM. [ MURMURS ]
[ Distorted ] SAM, LISTEN TO ME.
"Притворяйся, пока это не станет правдой"
- "Веди себя так, будто это уже случилось".
"Перестань плакать, или я дам тебе повод для этого".
Скопировать
To the happy couple!
(MURMURS) Happy couple...
BENJAMIN: What are you doing?
За счастливых молодожёнов!
За счастливых молодожёнов...
Что ты делаешь?
Скопировать
IN THE UPCOMING WEEKS, WE WILL BE DISCUSSING ISSUES THAT AFFECT ALL OF US HERE AT ST. JAMES...
[ Murmurs of agreement ] Justin:
SEX IS PART OF IT.
В ближайшие недели мы с вами обсудим вопросы, которые имеют отношение ко всем нам...
А разве не про секс говорить будем?
Секс тоже часть этого.
Скопировать
Jan, come on, let's...
murmurs:
Jan, what's going on?
!
- Она сумашедшая!
Жанн, что происходит здесь?
Скопировать
You see, that stethoscope has a built-in concave amplifier.
Cardiologists use it to listen for heart murmurs.
Guess I'm a cardiologist.
Видишь, в твой стетоскоп встроен усилитель импульсов.
Это называется "стетрон". Кардиологи с его помощью прослушивают шумы в сердце.
Наверное, я кардиолог.
Скопировать
Like, in the gay community, we have drag queens and leather daddies and trannies and couples with children - and trannies and couples with children - every colour of the rainbow. every colour of the rainbow. My mother is standing way in the back with some friends.
(Audience murmurs) MY friends.
(Audience murmurs) MY friends.
И в гей-сообществе у нас есть трансвеститы, и кожаные папочки, и транссексуалы, и пары с детьми – все цвета радуги.
Моя мать стоит в заднем ряду, с несколькими друзьями.
Моими друзьями.
Скопировать
My mother is standing way in the back with some friends. (Audience murmurs) MY friends.
(Audience murmurs) MY friends.
She once told me that people are like snowflakes - every one special and unique, every one special and unique, and in the morning, you have to shovel them off the driveway. and in the morning, you have to shovel them off the driveway. (All laugh)
Моя мать стоит в заднем ряду, с несколькими друзьями.
Моими друзьями.
Она как-то сказала мне, что люди похожи на снежинки – каждый особенный и уникальный, и по утрам нужно счищать их со своей дороги.
Скопировать
If a pigeon dies on the Avantine, I hear of it.
So be assured, brother, if I ever again... hear your name connected with murmurs of treachery...
I will cut off these soft, pink hands, and nail them to the Senate door.
Стоит сдохнуть голубю в Авентине, я тотчас узнаю об этом.
Так что уверяю тебя, брат, если еще когда-нибудь... услышу, как твое имя склоняют вместе со слухами о предательстве....
Я отпилю эти пухлые розовые руки и приколочу их к дверям Сената.
Скопировать
- Let's just get it done!
- [ Murmurs ] - Put those away.
[ Chattering ] Thank you very much. All right.
- Ускоряемся! - Нет!
Можешь убрать.
Большое спасибо.
Скопировать
Here she is, centerfold Janet Gustafson.
[ Murmurs Coyly] That's not her!
She's ancient.
Девушка плэйбоя, Джанет Густафсон.
Это не она.
Это старуха.
Скопировать
Everything seems to be fine.
Oh, no murmurs or anything?
- Nothing abnormal?
Вроде бы всё в порядке.
И никаких хрипов или шумов?
- Ничего подозрительного?
Скопировать
Getting the epi.
No murmurs, no friction rubs.
What are you waiting for? Quiet.
- Я не могу дышать.
- Сделайте ей укол! - Шумов нет, шума трения плевры нет.
- Чего вы ждёте?
Скопировать
But the lady presently watching you from over there, she is not your sister.
(Murmurs of surprise) - Non. Her name is Eileen Corrigan.
A simple farm girl- as she defined herself to me at the church.
Но дама, которая смотрит на вас не ваша сестра.
Ее зовут Элин Корриган.
Простая деревенская девушка - как она призналась мне в церкви.
Скопировать
STRANGELY AROMATIC ROOT IS BURNED, INHALED.
THE BRUJO MURMURS INCANTATIONS IN CHATINA, A LANGUAGE UNKNOWN ANYWHERE ELSE
WE HEAR AS THE CHEMICAL IN THE MUSHROOM TAKES EFFECT, IS LAUGHTER.
Они сжигают эти корни со странным запахом и вдыхают их дым.
Брухо бормочет заклинания на языке чатинов, на котором уже никто в этом мире не говорит.
Первый звук, возникший под влиянием грибов, это смех.
Скопировать
It's gonna be okay, okay?
[Murmurs]
- There's another way around.
Все будет хорошо. Ладно?
Эй
Там другая дорога, в обход
Скопировать
[Grunts]
[Murmurs]
- [Shotgun Cocks]
.
Ох
Нет!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов murmurs (мормоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы murmurs для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мормоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение