Перевод "Аида" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Аида

Аида – 30 результатов перевода

На сколько нескоро?
А Иди раскрыла Карлосу не только свою душу.
Я перед тобой и прошу дать мне шанс.
Three months.
And Edie bared more than her soul for Carlos.
I'm here, and I'm asking for a chance.
Скопировать
Оперу?
Недавно давали Аиду, мы оба рыдали в три ручья.
Это здорово.
The opera?
Yes. We saw Aida last week, and we both cried buckets.
It was fun.
Скопировать
- А ты идешь?
Если у Джойс вечеринка, я не спрашиваю, а иду.
- У нее важный разговор.
You going?
Joyce throws a party, I don't ask questions. I just show up.
She's on a conference call.
Скопировать
Он же просто пацан!
А иди на хуй, Вилли!
Чёрт побери.
He's just a kid.
- Fuck you, Willie! - Ow!
God damn it.
Скопировать
Ах ты маленький засранец.
А иди в пизду!
Урод мелкий!
You sneaky little prick.
Fuck you!
Little bastard!
Скопировать
Будь проклята, Бриджит!
Провалиться тебе в Аид!
Ты разбила мне сердце на миллион кусочков.
Damn you, Bridget!
Damn you to Hades!
You broke my heart in a million pieces.
Скопировать
Как получилось, что я не слышал о выступлении твоей дочери в Центре Кеннеди пока не прошло два дня?
Между нами, она была в парике за вторым слоном Аида.
Этот ковбой из УБН.
How come I don't hear your daughter's performing at the Kennedy Center till two days after?
Between us, she was under a wig, behind Aida's second elephant.
This cowboy over at the DEA.
Скопировать
Ты лишен радости отцовства, Александр. А мы всего лишь покорные смертные, не желающие навлечь на себя гнев богов.
В последний раз перед тем, как мы присоединимся к своим братьям в темном царстве Аида.
Да!
You have no children, Alexander, and we're just humble men, we seek no disturbance with the gods.
All we wish for is to see our children and our wives and our grandchildren one last time before we join our brothers in that dark house they call Hades.
Yes.
Скопировать
А второй номер исполнит Сетор Пастрами, литовский пианист.
Сетор, по собственному выбору, вторым номером сыграет "Чашка кофейку, сэндвич и ты"... из оперы "Аида
Сетор, позвольте проводить вас на сцену.
And the second number will be Señor Pastrami, the Lithuanian pianist.
The Señor, for his first selection, will play "A Cup of Coffee, a Sandwich and You"... from the opera, Aida.
Señor, allow me to escort you to the diet.
Скопировать
А ты что свистишь?
Аида.
Третий акт.
What's with the whistle?
Aida.
Act III.
Скопировать
Не твори они шествие в честь Диониса и не пой песнь во славу срамного уда, бессрамнейшими были бы их дела.
Но тождествен Аид с Дионисом, одержимые коим они беснуются и предаются вакханалиям.
Плачьте дети, вашего отца не стало.
If it wasn't for Dionysius, for whom they follow the cortege and sing the phallic hymn, they'd commit great sacrilege.
Dionysius and the ruler of Hell are one and the same god, who drives them to frenzy.
Cry, children, your fathers are no more.
Скопировать
Я полагаю, что этого следовало ожидать.
Мне говорили, что Верди чувствовал себя так же после премьеры "Аиды".
- Возьми бокал, Мануэль. - У меня уже есть, сэр.
I suppose it's to be expected.
I'm told Verdi felt that way after the first performance of Aida.
-Get a glass for yourself.
Скопировать
Молодцы-
А, иди ты.
Это разведвзвод?
You better-
Aw, go on.
Hey, is this the I R platoon?
Скопировать
Мы сегодня ничего делать не будем.
А, во-вторых, в Большом "Аида".
А я давно не слышал, помните дуэт?
We won't do anything today.
For one thing, the rabbit is dead, and for another there's "Aida" at the Bolshoi tonight.
It's a long time since I heard it. Do you remember that duo?
Скопировать
Моя малышка.
Сегодня мы играем "Аиду" в Бордо.
Мне дали крошечную роль, но я очень рада.
My darling...
Tonight we're doing Aida in Bordeaux.
I sing a small role, but I'm thrilled.
Скопировать
Бабаня! Держись подальше от моей дури, или я те жопу прострелю!
А иди ты на хуй, черномазый.
Наш друг Проповедник раньше состоял в местной банде. А потом подался в активисты.
And Grandma, you better stay out my lndo, 'fore I smoke your ass!
Aw, go fuck yourself, nigger.
Our friend Preach was a former gang member turned activist.
Скопировать
јбдулла - воин.
Ќу, что ж, —аид. —частливо.
"оварищ командир, гл€ньте.
Abdullah is a warrior.
Well, Sayid... Good luck!
Look, Commander.
Скопировать
√юзель
аида 'афиза
"ухра
Giuzel,
Sayida, Khafiza,
Zukhra,
Скопировать
- Ќе робей, ѕетруха. "автра придет –ахимов, заберет вас отсюда.
Ќу, —аид, счастливо оставатьс€, а € только в море ополоснусь и в дорогу.
—мотри, больше не закапывайс€.
- Don't be scared! Tomorrow Rakhimov will arrive, he will take you on from here.
Sayid, good luck to you! I'll just take a swim in the sea, and off I go!
Don't let yourself be buried again.
Скопировать
"еперь не могу. ¬идал, как все обернулось.
ќставайс€, —аид.
-"десь нет ƒжавдета.
But I can't go now. You see how it turned out.
Stay on, Sayid.
There's no Dzhavdet here.
Скопировать
—той!
"ачем ты убил моих людей, —аид?
я послал их сказать, чтобы ты не искал ƒжавдета в —ухом ручье. ≈го там нет.
Stop, I said!
Why did you kill my men, Sayid?
I sent them to tell you not to look for Dzhavdet at Dry Spring. He's not there.
Скопировать
ѕостой, јбдулла!
Ёто говорю €, —аид.
ак прикажешь теб€ понимать, —аид?
Wait, Abdullah!
It's me, Sayid, speaking!
What do you mean by that?
Скопировать
Ёто говорю €, —аид.
ак прикажешь теб€ понимать, —аид?
"бейте его!
It's me, Sayid, speaking!
What do you mean by that?
Kill him!
Скопировать
Ќу?
ƒжамил€, "арина, √юзель, —аида, 'афиза, "ухра, Ћейла, "ульфи€.
ƒо свидани€, барышни, извините, коли что не так.
Djamilya, Zarina, Giuzel,
Sayida, Khafiza, Zukhra,
Goodbye, young ladies. Sorry if I did something wrong.
Скопировать
Так пристегнуть, или отстегнуть?
Эй, капитан, мы падаем, не падаем, а идем на посадку.
Марчелло.
Fasten or unfasten your belts?
This is Captain Minghetti speaking. To the cockpit!
Marcello!
Скопировать
Ќу вот, здесь и отдохнете денек.
ƒжамил€, "арина, √юзель, —аида, 'афиза,
"ухра, Ћейла, "ульфи€, √юльчатай.
All right, you'll rest here for a day.
Djamilya, Zarina, Giuzel, Sayida, Khafiza, Zukhra,
Leyla, Zulfia, Gyulchatai.
Скопировать
≈сли мен€ убьют, кто отомстит ƒжавдету?
я рассчитывал на теб€, —аид.
ј ежели вовсе не судьба нам свидетьс€, атерина ћатвеевна, то знайте, что был € и есть, до последнего вздоха, преданный единственно вам одной.
If I'm killed, who's going to take vengeance on Dzhavdet?
I counted on you, Sayid.
And if Fate wills for us not to see each other again, Katerina Matveyevna, you should know that I have been and will be, to my last breath, devoted only to you alone.
Скопировать
"'и в город Самарянский не входите..."
"'а идите наипаче к погибшим овцам дома Израилева..."
"'и ходя же проповедуйте..." "'что приблизилось Царство Небесное;"
"...and to no town of the Samaritans..."
"...but go rather to the lost sheep of the house of Israel..."
"...preaching as you go saying the kingdom of heaven is at hand."
Скопировать
Привет.
У вас есть Аида с Каллас?
Конечно.
You got Aida with Callas?
Sure.
You know, I haven't heard your typewriter last few days.
Скопировать
Я зарабатываю на этом.
Эй, выключайте автомат, а? . Идите домой.
В-О-Н.
I know. I work for the outfit.
Hey, knock it off, will ya?
O-U-T.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Аида?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Аида для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение