Перевод "On the beach" на русский

English
Русский
0 / 30
Onпри о по с на
theтем тот
beachпляж берег взморье
Произношение On the beach (онзе бич) :
ɒnðə bˈiːtʃ

онзе бич транскрипция – 30 результатов перевода

I bet you're as ready for this t over with as I am.
Build a house on the beach...
Lovely.
Наверняка, ты, как и я, ждешь, когда все кончится.
Знаешь, когда мы с отцом и дядей... уедем из Панамы, то... откроем где-нибудь магазин для ныряльщиков... построим дом на пляже...
Изумительно.
Скопировать
He sent her back to find out which of our women were pregnant.
Three days from now, there's gonna be a raid on the beach, and they're gonna take them.
They say they don't want anyone to get hurt.
Он послал ее, чтобы разведать есть ли среди наших женщин беременные
Через три дня они собираются напасть на наш лагерь чтобы забрать их
Они сказали, что не хотят, чтобы кто-нибудь пострадал
Скопировать
It's just sparkling cider.
It's not quite the same as celebrating on the beach in boquete, but I guess it will have to do.
Lex, I'm sorry.
Это просто искрится сидр.
Это конечно не то же самое, как если бы мы праздновали на берегу в Бокете, но мне кажется это стоит сделать.
Лекс, мне жаль.
Скопировать
I'm leaving and I'm never coming back.
I'm gonna go find that money under the rock by the tree and go live with the guys on the beach in Zihautanejo
Dude, those guys are criminals.
Я уйду и больше никогда не вернусь.
Я найду те деньги под камнем у дерева и отправлюсь жить с теми парнями на пляж в Зиуатанехо. (сюжет фильма "Побег из Шоушенка")
Чувак, те парни преступники.
Скопировать
I left you several messages.
Remember the night on the beach?
If we'd done all we said, we'd be living in Africa now.
Я тебе несколько сообщений отправил
Помнишь ночь на пляже?
Если бы все сбылось, как мы загадывали мы бы жили сейчас в Африке
Скопировать
I don't know is it because something's funny or because you're happy...
Imagine we are at the seaside lying on the beach alone, there's nobody near...
Rambo is relaxing!
Не знаю, может из-за чего-то смешного... или потому, что просто была счастлива...
Представляя нас на побережье лежащих на пляже, и никого вокруг...
- Рэмбо отдыхает.
Скопировать
Janet was sunbathing.
I decided to take a walk on the beach.
As I came back, I saw what I thought was a soccer ball.
Джанет загорала.
А я решил пройтись по пляжу.
Когда я вернулся, я увидел то, что принял за футбольный мяч.
Скопировать
Where is Dylan?
She's on the beach playing with Zorro.
Oh, Papa. Dylan.
Где Дилан?
На пляже, играется с Зорро.
Мама.
Скопировать
Did me good all the same.
"The Mystery Man on the Beach", prize titbit by Mr Leopold Bloom.
Payment at the rate of one guinea per column.
Признателен за вашу небольшую услугу.
"Таинственный незнакомец на пляже", премированный рассказ мистера Леопольда Блума.
Авторский гонорар по гинее за колонку.
Скопировать
Yes, thank you.
I was down at the cottage on the beach the other day.
There was a man there, a queer sort of person.
Присядете?
Я случайно зашла на днях в домик на берегу.
Там был мужчина, странный такой.
Скопировать
You knew she was in love with me, didn't you?
Surely you haven't forgotten the good times she and I used to have down at the cottage on the beach.
She had a right to amuse herself, didn't she?
Ты ведь знала, что она была влюблена в меня, не так ли?
Никогда не забуду деньки, которые мы провели вместе в коттедже на пляже.
Она имела право развлекаться, не так ли? Любовь для нее была всего лишь игра.
Скопировать
Just thinking.
When we were kids, the biggest treat was to play on the beach in the sand.
How far is it to the next well?
Просто вспомнил.
В детстве больше всего мы любили играть в песке на берегу.
- Далеко до другого колодца?
Скопировать
No?
My box is still on the beach.
All of them?
Нет?
Мой ящик до сих пор на берегу.
И всё там?
Скопировать
He doesn't know.
Found on the beach - some sort of driftwood.
- Let the man speak for himself.
Он не знает.
Найден на пляже - принесло прибоем.
- Пусть говорит сам за себя.
Скопировать
And I will play like that!
I'll be the first one on the beach.
'Cos one glance was enough to notice the fucking neighbour standing right after the bath and looking at the sea.
- А я его тем!
Буду первым на пляже. Вторым.
Потому что смотрю, а на берегу сосед, блядь, стоит, только из воды, и пялится на море.
Скопировать
A brat or something, damn.
They left a kid, alone, not so long before the night on the beach, a brat.
Can't those assholes play in different way than shrieking?
Какой-то сорванец, что-ли, проклятый?
Оставили щенка под вечер одного на пляже, говнюки.
Что, это говно не умеет забавляться иначе, как пищать?
Скопировать
We've straightened it out
Your boys are only strolling on the beach
So they can go now?
Мы все привели в порядок.
Двое твоих людей наслаждаются на пляже.
Значит, они свободны?
Скопировать
It's good we moved this tent indoors.
-You might have lost toes on the beach.
-Charming.
Знаешь, а хорошо, что я занёс палатку внутрь.
-Ты могла отморозить пальцы, если бы мы остались на пляже.
-Очаровательно.
Скопировать
I was thinking of teaching today. I don't know if I've got a lot to offer, with tenure and the published articles.
But if you all insist on being stimulated why don't we discuss James Joyce's description of the girl on
I mean, I'm too hackneyed to illuminate the subject but maybe someone else can shed some light.
Я думал сегодня о преподавании, но не знаю, много ли я могу предложить, с моим-то пребыванием в должности и опубликованными статьями.
Но если вы все настаиваете на чём-то стимулирующем, почему бы нам не обсудить описание дeвoчки на пляже у Джеймса Джойса.
Я слишком тривиален, чтобы освещать тему, но, может быть, вы прольёте на это свет.
Скопировать
Okay, what have we always wanted to do together?
Braid each other's hair and ride horseback on the beach?
No.
Чем мы всегда хотели заняться вместе?
Заплетать друг другу косы и кататься на лошадях по пляжу?
Нет.
Скопировать
What?
You know, your father and I got married on the beach... and we ran in the surf afterwards.
Yeah, I know.
- Что?
Знаешь, мы с твоим папой поженились на берегу моря. А потом побежали в воду.
Да, я знаю.
Скопировать
Louis, I'm busy here. Can't you see I'm busy?
I was busy that day 20 years ago on the beach too, man.
Did that stop me from saving this skinny little white kid from flailing in the surf?
Луис, разве ты не видишь, у меня куча дел?
У меня то же была куча дел, тогда на пляже 20 лет назад.
Но я же нашёл минутку, чтобы спасти парня из бушующих волн.
Скопировать
He awoke early the next morning to find the seagull sitting on his chest.
As the morning mist on the beach and the one in his mind started to clear... his thoughts turned once
Yes?
Он проснулся рано утром, чтобы увидеть чайку, сидящую у него на груди.
Утренний туман медленно рассеивался над пляжем и в его голове.. И постепенно он мысленно вернулся к Полине.
- Алекс! - Что?
Скопировать
I mean you can stay here and look after my fish, huh? No, I've got a full bar, huh?
You're on the beach.
I don't know.
Ты можешь остаться здесь и приглядывать за моей рыбкой.
У меня полный бар, цифровой телевизор, вид на море.
- Я не знаю...
Скопировать
Women pay me to give them pleasure.
- I'm on the beach. I mean, I open up my window, I got sand blowing' in my face.
It's that crazy.
- Женщины платят мне за удовольствие.
- Я на пляже, то есть, я открываю окно, и мне в лицо летит песок.
С ума сойти.
Скопировать
St. Mellons Crew, Lanederyn Posse, Talbots Crew, Docks posse.
Cool gang and crew, they're smokin' ganja on the beach, man.
- All right, babe? - What the fuck you doing to me?
- Сегодня ночью трахнутся все! - Ё-моё!
Это же прямо как в "Династии".
- Иногда я смотрю тебе в глаза и всё, что я вижу - это злоба, мать твою.
Скопировать
A part ofoursouls so heartlessly torn apart
Here on the beach, how Maria enjoys herself
Here on the beach, Maria, howyou excite me
Как прежде, 20 лет назад.
Под жарким солнцем Мария
Остановила меня,
Скопировать
Here on the beach, how Maria enjoys herself
Here on the beach, Maria, howyou excite me
I was born in 1907 On the coast, by the sea.
Под жарким солнцем Мария
Остановила меня,
Я родился в 1907-м, у моря, в Сибонее.
Скопировать
And hold it tight!
Rescued after shipwreck I found myself on the beach near Winterton.
I could have returned to my father's house, but I only had a little money, so I decided to go to London on foot.
И держи!
Спасшись после кораблекрушения, я очутился на берегу около Винтертона.
Я мог возвратиться в дом своего отца, но у меня было немного денег, и я решил пойти в Лондон пешком.
Скопировать
It may be all right now, but come spring a sparrow will build its nest in your mouth....
Alone together on the beach are the Akita abalone and the Tsugaru sea cucumber
The abalone sticks to him and squeezes tight
Сейчас - ничего, а вот весной Ласточки у вас во рту гнездо совьют!
Встретились на берегу Красотка - морская звезда И красавчик - моллюск...
Морская звезда прижалась к моллюску, обняла его жарко...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов On the beach (онзе бич)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы On the beach для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить онзе бич не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение