Перевод "позолоченный" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение позолоченный

позолоченный – 30 результатов перевода

"Мистер Латимер сказал, что Священное писание следует читать на английском языке, всем христианам, и священникам, и мирянам.
Он выступал против позолочения образов, паломничества и и суеверной набожности.
Он сказал, что все люди - священники, и что на земле не нужны священники и папы.
"Mr. Latimer said that holy scripture should be read "in the english tongue of all christian people, "whether priest or layman!
"He raged against the gilding of images, "the running of pilgrimages, and superstitious devotion!
"He said that all men were priests and that we had no need for priests or popes on earth!
Скопировать
Кольцо с пальца одного из них наверное дорого стоило?
Позолоченное со стекляшкой?
Может, баксов 20-30.
That ring that one guy had - That must have been worth quite a lot?
Gold-plate and cut glass?
Worth maybe $20, $30.
Скопировать
- Что еще?
- Еще бритвы, трубки, позолоченные кулоны, мундштуки.
- Эти...?
- What else?
- I've got razors, pipes, gold plated pendants, cigarette holders.
- The ones...
Скопировать
Где-нибудь ее да встретил Или след ее заметил.
Месяц, месяц, мой дружок, Позолоченный рожок!
Ты встаешь во тьме глубокой, Круглолицый, светлоокий,
Has not met her on his travels Or seen clues you may unravel."
"Moon, O Moon, my friend!" he said, "Gold of horn and round of head,
From the darkest shadows rising, With your eye the world apprising,
Скопировать
Мы поехали на прогулку по бульвару Сансет.
И еще в машине был позолоченный телефон.
- Какая ужасная рубашка.
She; d take me for rides in the hills above Sunset.
The whole thing was upholstered in leopard skin, and had one of those car phones, all gold-plated.
- That's a dreadful shirt.
Скопировать
Иногда, правда, я забываю их заводить.
Они позолоченые.
Да.
Only sometimes I forget to wind it.
It's gold-plated.
Yes.
Скопировать
Знаешь что, мисс Клэр Хэмпстед?
Это первая девушка, которая привлекла меня с тех пор, как ты вспорола мне вены и унесла мою кровь в позолоченном
Лучше б ты мозгами так же хорошо работал, как ногами.
You know, Miss Claire Hempstead,
I've met a girl who's just the opposite of your lovely, fleshly self, the first girl that's attracted me since you opened my veins and carried away my blood in a golden bowl.
I wish you'd keep your mind active instead of your feet.
Скопировать
Рензо и Лючия поженились, радость в их глазах.
С этого момента, даже арки в стиле барокко, принадлежат им, и позолоченные салоны Дона Родриго, и огромные
"Дух - это наследник крестьянского мира,
Renzo and Lucia are getting married, joy in their eyes.
From now on, even the baroque arches belong to them, and the gilded salons of Don Rodrigo, and the great cathedrals.
"The spirit is the heir to the peasant world,
Скопировать
Номер по каталогу 110.
Резная позолоченная кушетка Луи 15.
Кто начнет торговлю с 750 долларов?
Number 1 10 in the catalogue.
A Louis Quinze carved and gilded lit de repos.
Would somebody start the bidding at $750, please?
Скопировать
Какого века?
Позолоченные...
Фигурки ручной работы, и кроме того весьма оригинальная мелодия.
What period is it?
19th century, Imperial.
Gilded... Well-sculpted figures, plus a very unique sound.
Скопировать
Зачем она нужна?
Я разочарована, ...я думала, она позолоченная.
Издали она меньше той, что стоит у меня ночном столике. Говорят, что раз в месяц с неё прыгает какой-нибудь несчастный влюбленный.
Who knows what it's for?
But it isn't gold the way I imagined. From here it's almost as small as the one I have on my night table.
They say at least once a month, some disappointed lover throws himself off.
Скопировать
Влюбленная пара: 8 500. Я бы дал 1 500. Два дня работы.
Позолоченный столик с иностранными узорами. 30 часов работы!
5 000 лир.
Couple in love... 8,500 1,500, if they give them to me...
Small golden table with foreign print... 30 hours' work!
5,000 lire.
Скопировать
И это стало концом для Киберменов.
Осталась лишь парочка позолоченных экземпляров, которых люди используют в качестве вешалок.
Смотрите, Доктор, кажется, он в бешенстве!
And that was the end of Cybermen.
Except as gold-plated souvenirs that people use as hat stands.
Watch it, Doctor, I think you've riled him.
Скопировать
Оптоволокно разносит по всему миру любой низменный порыв.
Смазывая свои убогие мечты зелёными, как доллары и позолоченными фантазиями, любой мнит себя королём
Куда тебе отсюда бежать?
Fiber-optically connect the world to every eager impulse.
Grease even the dullest dreams with these dollar-green gold-plated fantasies until every human becomes an aspiring emperor becomes his own god.
Where can you go from there?
Скопировать
Смоки, часы не нужны? У меня для тебя отличное предложение.
16 камней, позолоченные, "Картье".
В магазине такие стоят 150$ за штуку.
Got a great deal for you today.
Sixteen-jewel, gold-plated, made by Cartier.
Over the counter these would cost you $150 a piece.
Скопировать
# Ты должен увидеть меня в униформе
# Я работаю в отеле позолоченном и сверкающем
# Помнишь ту ерунду с разбитыми дверями?
# You should see me dressed up in my uniform
# I'm workin' in a hotel, all gilt and flash
# Remember the gaff where the doors were smashed?
Скопировать
Колечко мое...
Ой, да позолоченное...
А я тебе ягодку дам.
Oh, my ring...
My ring of gold...
Here, look... these are for you.
Скопировать
Но механизм может рассказать о своих создателях не слишком много.
Поэтому на борту каждого корабля находится позолоченная грампластинка, на которой кроме мозговых волн
На футляре пластинки можно найти инструкцию, которая показывает как её послушать и посмотреть фотографии, среди которых есть несколько фотографий из семейного альбома далёкого мира.
But a machine alone can tell only so much about its makers.
So each bears a golden phonograph record with not only the brain waves of a woman from Earth but also an anthology of music, pictures and sounds of our planet including greetings in 60 human languages and the salutations of the humpback whales.
The record cover bears instructions on how to hear the sounds and see the pictures encoded on the disk. Including some snapshots from the family album of a distant world.
Скопировать
Но теперь... Теперь есть ты.
Когда мы сюда переедем, я прикажу вытащить из конюшни во двор позолоченную карету.
Извини, знаешь, я теперь боюсь жить без тебя.
Judge Bordonaro is a nice fellow, isn't he?
But our friend Laudeo expects an answer. I'll call him one of these days. Goodbye.
Actually, tell him I'll call for something he wouldn't expect. You're very intelligent, sir.
Скопировать
Он поднимается и улетает.
Весь такой прекрасный, белый-пребелый, с позолочеными краями.
Кто улетает?
It is soaring, flying off.
So beautiful, so white, with a gilded framework.
What is flying off?
Скопировать
Я сегодня прикупил часов.
16 камней, Картье, позолоченные.
Всего по 10 баксов каждые.
I got some watches today.
Sixteen-jewel, Cartier, gold-plated.
Only ten bucks each.
Скопировать
Добро пожаловать в историческое общество аукциона.
И наш первый лот позолоченная ваза 17 века.
Стартовая цена сто сорок тысяч долларов.
Welcome to the Historical Society Auction.
Our first item is a 17th-century gilded vessel.
We'll start the bidding at $140,000.
Скопировать
А что еще есть, в нагрузку?
Позолоченый Ролс Ройс, если заплатишь, конечно, друг мой.
Не знаю, Том.
What else do I get with it?
You get a gold-plated Rolls-Royce, as long as you pay for it.
Don't know, Tom.
Скопировать
Я знаю.
Вермель это позолоченное серебро. Серебро покрытое золотом.
У Белого Дома одна из самых больших коллекций в мире.
I know.
gilded in gold.
The White House has one of the largest collections.
Скопировать
Не прикалывайся, Форд.
А мой друг говорит: "Это не мой позолоченный 25-штырьковый разъём!"
Бендер! С вами, роботами, со смеху лопнешь просто.
No kidding, Ford.
So the hooker-bot says, "That's not my expansion slot" and my friend says, "That's not my 25-pin connector!"
Bender, thou robots really cracketh me up.
Скопировать
Басни Федра, 1886.
Первое издание, красная кожаная обложка, позолоченное тиснение, выгровированный фронтиспис.
Федр, знаешь, будучи рабом, позже освобожденным Августом, писал свои басни о животных ямбом.
The Fables of Phaedrus, 1886.
First edition, red leather, gilt leathering, engraved frontis.
Phaedrus, a slave who was later given his freedom... ... wrotehisanimalfables in iambic verse.
Скопировать
- Кто-нибудь предложит больше двух? - О, вы так прекрасно выглядите.
Дамы и господа, я хотел бы обратить ваше внимание на детали отделки позолоченное и посеребрённое олово
Дамы и господа, кто предложит больше?
Can I have an advance on $2 million?
I'd like to draw your attention to the Lincrusia details... of the gold and silver-leafed copper and pewter.
Ladies and gentlemen, can I have an advance?
Скопировать
Ах, ты, негодяй!
Ты получил 25 левов от меня в день помолвки, а эта девица получила позолоченный браслет от госпожи Раины
Мы это так представили, сударь, но только, чтобы защитить Люку.
Why, you had twenty-five levas from me on the day of your betrothal;
and this girl had that gilt bracelet from Miss Raina.
We gave it out so, sir. But it was only to give Louka protection.
Скопировать
Эта ярмарка медалей более невозможна, эта весёлая распродажа почестей.
Эта позолоченная надежда на подмостках...
Этот парад знамён более невозможен. С войной и Христом на равных.
No more condecorations, this joyous pomp of glories.
This golden hope on the Plateau.
No more this regal parade with war and Christ marching side by side!
Скопировать
- Мы их продали.
- В моей комнате была сломанная лютня и позолоченные книги...
Ничего не осталось?
We sold the ponies too.
In my room there was a broken lute and the gilded books...
Nothing left?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов позолоченный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы позолоченный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение