Перевод "my sons father" на русский

English
Русский
0 / 30
myмой
sonsсынок сын сынишка
Произношение my sons father (май санз фазе) :
maɪ sˈʌnz fˈɑːðə

май санз фазе транскрипция – 30 результатов перевода

Inviate inglese, mr. Gardiner and mr. Foxe.
My sons... holy father.
You see how I am forced to live?
Ваше святейшество, английские послы, мистер Гардинер и мистер Фокс.
Дети мои. Святой отец.
Видите, в каких условиях я вынужден жить?
Скопировать
- That's why these parties...
- You already have what you want, Father. My sons.
Now let me live.
Поетому ети сборища...
Тьi уже получил то, что хотел, отец- моих сьiновей.
Теперь позволь мне жить.
Скопировать
Civil war again.
Your sons will be killed.
Then your sons will take their rightful place at the head, and carry on his peace for decades.
Снова гражданская война. Твои сьiновья будут убитьi.
Если только тьi не вьiйдешь замуж за моего сьiна и не гарантируешь, что империя останется такой, какой ее создал твой отец.
А затем твои сьiновья займут свое законное место во главе, и на десятилетия воцарится мир. - Отец, я люблю Юлла.
Скопировать
A thousand ancestors have seen this gesture, and through the centuries it has become pure like the flight of a bird, elementary like the movement of a wave.
Lucky are the sons whose fathers were serfs in the clod, the sons who can say: "My father has often laughed
"in his village, "where his lord and the Zar's burocrats
Тысячи предков должны увидеть этот жест, и через века она так же чиста, как полет птиц, так же составляет основу, как движение волны.
Счастливцы - сыновья, чьи отцы пребывали в рабстве, сыновья, которые могут сказать: "Мой отец часто смеялся "у себя в деревне,
"где его господин и бюрократы царя
Скопировать
"of what amuses me in my village, in my factory,
Lucky the sons whose fathers were heroes, those sons can say: "My father has fought
"against the Zar and against the capital.
"что забавляло меня в моей деревне, на моем заводе,
Счастливцы сыновья, чьи отцы были героями, чьи сыновья могут сказать: "Мой отец сражался
"против царя и против капитала.
Скопировать
I have written as best I can.
My father was the second of three sons born to Jean Rivière and Marianne Cordel.
He was reared honestly and religiously.
Я пишу, как могу.
Мой отец был вторым из трех сыновей Жана Ривьера и Марианны Кордель.
Он был воспитан честно и религиозно.
Скопировать
Ciro, my dear son, tell me: is all that's happening my fault?
Taking my strong, handsome sons here to better themselves,.. ..and not toil a thankless land like their
You did well!
Чиро, скажи, скажи мне, дорогой, скажи, в чем я виновата?
Виновата ли я, что привезла своих красивых и сильных сыновей в город, чтобы они не знали нужды, надрываясь на земле, как их отец, которого она убила?
Ты ни в чем не виновата, мама.
Скопировать
That's the deuce of it!
she had four sons, one of whom was my father;
all four were determined gamblers, and yet not to one of them did she ever reveal her secret, although it would not have been a bad thing either for them or for me.
Да, черта с два!
у ней было четверо сыновей, в том числе и мой отец:
все четыре отчаянные игроки, и ни одному не открыла она своей тайны; хоть это было бы не худо для них и даже для меня.
Скопировать
So why are you here?
Sons of Anarchy was started by my father, John Teller.
He always wanted a legitimate club.
Так зачем пришли?
"Сыны анархии" были основаны моим отцом Джоном Теллером.
Он всегда хотел легализовать дела клуба.
Скопировать
I know it's not how you wanted to do it, but the end result is the same.
TARA: And how do I tell my sons I'm the one who turned on their father?
LEE: I don't know.
Знаю, это не совсем то, чего вы ждали, но в итоге выйдет то же самое.
Как я скажу сыновьям, что сдала их отца?
Не знаю.
Скопировать
And I knew I didn't want to get married and have children like everybody else in the village, either.
Men kept asking my father to give me to their sons.
He told them that I was a difficult child.
И я не хотела ни замуж ни детей как остальные в деревне.
Мужчины просили моего отца отдать меня их сыновьям.
Он говорил им, что я была сложным ребенком.
Скопировать
That birthright, was passed down to us.
To my father, then to me, and to my sons,
Shem,
Это право прарождения переходит к нам.
От моего отца ко мне, к моим сыновьям,
Симу,
Скопировать
I saw how your father loved you and I knew I had to show that same love to the turtles.
I became their father and they became my sons.
Like all children, they were drawn to the distractions of popular culture.
Я видел, как тебя любил твой отец, и я знал, что с такой же любовью я должен растить черепашек.
Я стал им отцом. А они - моими сыновьями.
Как и всех детей, их влекла поп-культура.
Скопировать
To whose satisfaction?
My sons, I am Father Emilio Bocanegra, President of the Council of the Inquisition.
The two heretics must die.
Кто сочтет?
Дети мои, я - падре Эмилио Боканегра, председатель трибунала священной инквизиции.
Эти еретики должны умереть.
Скопировать
Look, we suffered a fall together, okay?
But I am trying to save my relationship to our father in heaven, To be worthy of my wife and my sons.
No, what are you doing?
Слушай, мы вместе пережили падение, да?
Но я пытаюсь спасти свои отношения с нашим отцом на небесах, быть достойным своей жены и сыновей.
Нет, что ты делаешь?
Скопировать
I'm not gonna do that.
I'm not gonna have my sons grow up with some humiliating picture of me standing next to their promiscuous
"yeah, that's what a good wife does."
Я не буду этого делать.
Я не хочу, чтобы мои дети росли и видели оскорбительную фотографию меня, стоящую рядом с их распущенным отцом и думали,
"да, так поступают хорошие жены".
Скопировать
You commit treason because your children are prisoners?
I would carve out my heart and offer it to the father if he would let my sons wake from their graves
My Lord.
Второго Цареубийца задушил цепью. потому что ваши дети в плену?
Я вырвал бы себе сердце позволь он моим сыновьям встать из могил и оказаться в темнице.
милорд...
Скопировать
And it worked him to death like a chump.
But he was my father, right? I marry a Mick, you marry a dago and we both got sons.
What's that about?
Вот и заработался насмерть, дурилка.
Но отец - есть отец, верно? Я взял в жены ирлашку А ты взял в жены итальяшку.
и у нас у обоих мальчишки подрастают К чему бы это?
Скопировать
Many more contain the bones of those who have died in the frenzied bloodlettings of our recent past.
Here lie my father, brother, uncles, and my sons.
And here is my sainted mother.
Многие другие содержат кости тех, кто умер в бешеных кровопролитиях в нашем недалеком прошлом.
Здесь лежат мой отец, брат, дяди, и мои сыновья.
А вот и моя святая мать.
Скопировать
I'm a girl in a world in which my only job is to marry rich.
My father has no sons so I'm the one who has to social climb for one, so I'm the oldest and the wittiest
That doesn't mean I want him any less.
Я девушка в мире, где моя единственная цель - это выйти замуж за богача.
У моего отца нет сыновей, так что именно я должна добиваться высокого социального положения, ведь я самая старшая, и самая мудрая, и по Нью-Йорку ходят ехидные слухи, а Александр беден, ха!
Это не значит, что я хочу его меньше.
Скопировать
Oh, but it is.
With my two sons by my side, a united front, your father will be forced to listen to reason.
Force Dad?
О, но это так.
То, что оба моих сына на моей стороне, вынудит вашего отца прислушаться к голосу разума.
Вынудить папу?
Скопировать
Lazarus one?
My father said some of his people, his sons have turned against him and initiated a plan.
They're trying to kill him.
Лазарь один?
Мой отец рассказал, что кто-то из его людей, его сыновей, восстал против него и что-то задумал.
Они пытаются убить его.
Скопировать
Whoever lays their hands on the Book of Leaves will rule all of Italy... if not the world.
My father doesn't see this yet, but Da Vinci does, as do his precious Sons of Mithras.
However, the most ancient of all the agencies searching for the Book - and quite possibly the most powerful - exists only between whispers in dark corridors.
Тот, кто завладеет Книгой Листьев, будет управлять всей Италией, если не миром.
Мой отец пока этого не понимает, в отличие от да Винчи и его драгоценных Сынов Митры.
Тем не менее, самая древняя из всех организаций, ищущих книгу, и, возможно, самая могущественная, существует лишь слухом в тёмных коридорах.
Скопировать
I am everyone who has died before me.
My father, my wife, my sons...
They live here now.
Я - это все, кто умер раньше меня.
Мой отец, моя жена, мои сыновья..
Они живут здесь.
Скопировать
My mother went to nursing school.
My father, who came from nothing, earned his PhD at Penn State, and their two sons had access to the
A college degree is as essential today as a high-school diploma was 100 years ago.
Моя мама училась на медсестру.
Мой отец, родом из ниоткуда, получил степень доктора в университете, а их два сына получили доступ к лучшей системе образования величайшей стране на земле.
Университетское образование сейчас так же важно, как среднее было 100 лет назад.
Скопировать
How do you feel about working for me this week?
Look, my father had five sons,
And I'm the only one that didn't become a police officer.
Вы не против поработать на меня недельку?
Понимаете, у моего отца 5 сыновей
И я из них единственный, кто не стал офицером полиции.
Скопировать
No, excellence. I shall never give way.
Thank you for what you have done for my father. For my whole family.
There is more...
Нет, ваше превосходительство, я никогда не сдамся.
Спасибо за то, что ты сделал для моего отца, для всей моей семьи.
Есть и еще кое-что.
Скопировать
Ships are expensive.
My father was a careful man. A shrewd man.
A businessman. He left me a great deal of money, your eminence.
Корабли дороги.
Мой отец был практичным и предусмотрительным.
Он много экономил, и оставил мне много денег, ваше преосвященство.
Скопировать
Tonight I dine with your father and uncle.
Your Majesty, my father says it is all beyond his deserving.
No. For when I am with them, I am close to you.
Сегодня вечером я обедаю с твоим отцом и дядей.
Ваше величество, мой отец говорит, что не заслуживает этого. Нет, заслуживает.
С ним я приближаюсь к тебе.
Скопировать
Father,it is well said and known that sickness is a visitation from god and a punishment for sins.
But why father, why is my land so marked out for disfavour?
What have we done that has displeased almighty god so much that he brings this pestilence upon us?
Святой отец, известно, что болезнь - это знак божий, и наказание за грехи.
Но почему, святой отец, почему моя страна в такой немилости?
Какой наш поступок так разгневал всемогущего бога, что он послал на нас эту болезнь?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов my sons father (май санз фазе)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы my sons father для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить май санз фазе не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение