Перевод "my soul" на русский

English
Русский
0 / 30
myмой
soulдуша душещипательный
Произношение my soul (май соул) :
maɪ sˈəʊl

май соул транскрипция – 30 результатов перевода

Well, then beg for it.
With all my soul. With every ounce of my being.
My king, my sovereign, my dread lord I beg you to forgive your miserable servant your humble, worthless, thoughtless servant who deserves so little and by your bounty and your grace was given so much.
Тогда проси.
Всем сердцем, всей душой, всей своей сущностью, мой король, мой сюзерен, мой грозный повелитель, прошу тебя простить своего презренного слугу, твоего смиренного, ничтожного и неразумного слугу, который мало чего заслуживает, но так много получил
от вашей щедрости и милости.
Скопировать
I shall not yield, neither for my daughter's sake or anyone else's.
Not for a thousand deaths would I consent to damn my soul, or that of my husband the king.
Please forgive me again, sir Thomas.
Я не должна смиряться ни ради дочери, ни ради кого-то еще.
Под страхом тысячи смертей я не соглашусь проклясть свою душу или душу своего мужа Короля.
Прошу, простите меня, сэр Томас.
Скопировать
But for myself, in good faith, my own conscience so moves me that I will swear to the validity of the succession-yet not the rest of it,
without jeopardizing my soul to perpetual damnation.
We are very sorry to hear you say this.
Но для меня, в доброй вере, моя совесть подвигает меня поклясться в верности, и только
дабы не подвергнуть мою душу вечному проклятью.
Очень жаль слышать это.
Скопировать
He asks if you would ever contemplate taking the oath... and under what circumstances?
Tell him that I cannot take the oath without damning my soul for all eternity.
And that I will not do.
Он спрашивает, будите ли вы когда-либо рассматривать принятие присяги... и по каким причинам?
Скажите ему, что я не могу дать присягу не прокляв своей души навечно.
Я не сделаю этого.
Скопировать
Just say it and your body will be saved.
But the saving of my body, will be at the expense of my soul.
- No!
Просто скажи, и теле твое спасется.
Но спасение моего тела будет за счет гибели души.
- Нет!
Скопировать
I'm leaving, Stan.
I killed someone and it's tearing my soul apart.
If I can't turn myself in then I've got to dedicate my life to helping others.
я ухожу, —тэн.
я убила человека и это разрывает мне душу.
≈сли € не могу сдатьс€, тогда € должна посв€тить свою жизнь помощи другим люд€м.
Скопировать
So,we're eating bacon cheeseburgers For breakfast,are we?
Well,sold my soul. Got a year to live.
I ain't sweating the cholesterol.
С утра пораньше заправляешься бутером с беконом?
Ну, я продал душу, жить осталось всего год.
Проблемы ожирения меня не волнуют.
Скопировать
As to that, my aged stomach cannot cope with the rank food the jailor brings.
But that is nothing, since it pertains to my body and not my soul.
You have not taken the Oath.
Что до того, мой старый желудок не может переваривать еду, что приносит тюремщик.
Но это мелочи, ведь это неудобства тела, но не души.
Вы не дали присяги.
Скопировать
How many of them would be true soul mates?
I'm not quite sure if you're my soul mate.
You can't tell?
многие ли из них половинки друг друга? Где мы вместе были.
Только мы. что ты моя половинка.
Если вижу твою улыбку. Сомневаешься?
Скопировать
Have you found him yet?
Have I found my soul mate?
Have I found my s...
Вы уже нашли его?
Нашла ли я родственную душу?
Нашла ли я свою...
Скопировать
Let your ears be attentive to the voice of my prayer.
I believe in the Lord, my soul believes in his word and my soul waits for the Lord more than watchmen
In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit.
Да будут уши Твои внимательны к голосу молений моих.
Надеюсь на Господа, надеется душа моя; на слово Его уповаю душа моя ожидает Господа более, нежели стражи — утра...
Во имя Отца, Сына и Святаго Духа...
Скопировать
It's never touched by the droughts of Time
My soul, oh...
With all due respect, guys.
Никогда ее не затронет течение времени
Моя душа, ох...
При всем моем уважении, ребята.
Скопировать
It's fucking good.
Only in the deepest depths of my soul, just like a burning tooth I fear that dizzy generation gap.
My father has also struggled with the leaving, like me.
Пиздато сделал.
И только в глубине души, как давно ноящий зуб страх перед этой сумасшедшей эстафетой поколений.
Мой отец также соревновался со мной перед выходом.
Скопировать
It was a truck.
I was 17 years old, and I sold my soul for a truck.
- Not this truck.
Это был грузовичок.
Мне было семнадцать лет, и я продал свою душу за грузовичок.
- Случайно не за этот грузовичок?
Скопировать
Where you gonna get the money?
- I'm gonna sell my soul.
- There's the devil.
Где ты возьмёшь деньги?
- Продам свою душу.
- А вот и дьявол.
Скопировать
No, your Coltrane is distracting, turn that down.
Hey, I'm in angst here and Coltrane speaks to my soul.
I can't turn it down.
Нет, это твой Колтрейн отвлекает, сделай потише его.
Эй, я в панике, а Колтрейн говорит с моей душой.
Я не могу сделать его потише.
Скопировать
I'M PRAYING, BRIAN.
FOR MY SOUL?
I ALWAYS INCLUDE YOU IN MY PRAYERS.
Я молюсь, Брайан.
За мою душу?
Я всегда упоминаю тебя в своих молитвах.
Скопировать
Take all. Keep all.
My soul walks with me.
There's a friend of yours gone by, Dedalus.
Всё берите, владейте всем.
Со мной шагает душа моя.
Тут мимо один ваш друг, Дедал.
Скопировать
Thank you all.
Your love has broken the curse and freed my soul.
- I'll never have to kill again.
Спасибо вам.
Ваша любовь сокрушила чары и освободила мою душу.
- Я больше не буду убивать.
Скопировать
It's all right, keep going.
My soul is aching
Hey, now, no fussing.
Все хорошо. Продолжай.
Моя душа болит...
Хей, хей, хей. Не хнычь.
Скопировать
He's meant for her, and you're gonna date him?
He may not be my soul mate, but a girl's gotta eat.
Rachel? !
Ты считаешь, что он предназначен для Моники и всё равно собираешься с ним встречаться?
Может, он не моя родственная душа, но кушать-то девушке надо.
Рэйчел?
Скопировать
My son?
I bare my soul to you, and you can't even share that there's a Iittle Tutuola running around?
He's not little.
Это Оливия тебе сказала?
- Я раскрыл тебе свою душу, а ты не мог со мной поделиться, ... что где-то там есть маленький Тутуола?
- Он не маленький. Ему 18 лет.
Скопировать
Listen, hophead!
I love that woman with a... fiery passion... that consumes my soul!
That's right!
Слушай, ты, обдолбыш!
Пламенная любовь к этой женщине... испепеляет мою душу!
Вот как!
Скопировать
You know, if I was you, son, I'd turn around and go back right now.
Go back to where l came from instead of selling my mind and my soul to these cocksuckers.
You speak English?
Знаешь, на твоем месте, сынок, я бы развернулся и ушел прямо сейчас.
Вернулся бы туда, откуда пришел вместо того, чтобы продавать свой ум и душу этой мрази.
Ты говоришь по-английски?
Скопировать
I know what to expect,
they'll stick electrodes in my brain, kill my soul with neuroleptics,
I'll become a zombie.
Знаешь, что меня ждёт?
Они начинят мою голову электродами. Они убьют мою душу нейролептиками.
Я стану зомби.
Скопировать
But that friar's one of the most dangerous swordsmen--
Bless my soul, a miracle!
A robber-thief!
Но этот монах - один из самых опасных фехтовальщиков!
Господь благослови меня, о чудо!
Ах, ты ворюга!
Скопировать
He maketh me to lie down in green pastures.
He restoreth my soul.
He leadeth me in the paths of righteousness for His name's sake.
Возложил меня на зелёном пастбище.
Он облегчал мою душу.
Наставлял меня и вёл путём праведным во имя Господа.
Скопировать
- Oh, he does card tricks! - In a small way, of course.
Well, bless my soul.
Do that again, will you?
- О, он показывает фокусы!
-Конечно, я дилетант.
А ну-ка, покажите еще раз.
Скопировать
It is no place for women.
There is a place for this woman there tonight... upon my soul.
Wait.
Это не для женщин.
Сегодня она для этой женщины. Ради моей души.
Подождите.
Скопировать
Warsaw.
I'd give my soul to be there for just one hour to see my mother.
If she's still alive.
- Будьте спокойны.
Я бы всё отдал, лишь бы слетать туда, повидать мать,..
- ...если она ещё жива.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов my soul (май соул)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы my soul для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить май соул не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение