Перевод "конь-качалка" на английский
конь-качалка
→
rocking-horse
Произношение конь-качалка
конь-качалка – 33 результата перевода
Более не увидим мы Сэра Тристана, защищающего пастухов своим огромным копьем.
Младенца Христа на коне-качалке.
Эти преступники швырнули бутылку в окно.
No more will we see Sir Tristan guarding the shepherds with his massive lance.
The Christ Child on his hobby horse.
What they did these criminals, is they chucked a bottle through.
Скопировать
Нам не надо никакой приджазованности.
Ладно, тогда мы пойдём наверх, достанев твоего коня-качалку и скрутим ему голову.
Нет, это ужасная идея.
We shouldn't have to jazz it up.
Okay, then we go upstairs and we get your old rocking horse and we chop the head off.
No, that's a terrible idea.
Скопировать
Джона Райан.
Он молод, задирист, он свежее, хоть и слегка деформированное, лицо, которое я могу оседлать как коня-качалку
Слышали, что он нёс насчёт перехода на летнее время?
Jonah Ryan.
He's young, he's raw, he's a fresh, if slightly deformed, face that I can ride like a hobby horse.
Did you see his nonsense about the Daylight Savings?
Скопировать
Более не увидим мы Сэра Тристана, защищающего пастухов своим огромным копьем.
Младенца Христа на коне-качалке.
Эти преступники швырнули бутылку в окно.
No more will we see Sir Tristan guarding the shepherds with his massive lance.
The Christ Child on his hobby horse.
What they did these criminals, is they chucked a bottle through.
Скопировать
Нам не надо никакой приджазованности.
Ладно, тогда мы пойдём наверх, достанев твоего коня-качалку и скрутим ему голову.
Нет, это ужасная идея.
We shouldn't have to jazz it up.
Okay, then we go upstairs and we get your old rocking horse and we chop the head off.
No, that's a terrible idea.
Скопировать
Всем удачи... и Бог в помощь.
Дедуля, а вам кресло-качалку не могли на коня не прицепить?
Сегодня вечером будете меня все на руках носить!
Good luck... And godspeed.
Could they not fit your rocking chair granddad?
You'll all be my gun bearers by evening. Have no doubt of that.
Скопировать
Джона Райан.
Он молод, задирист, он свежее, хоть и слегка деформированное, лицо, которое я могу оседлать как коня-качалку
Слышали, что он нёс насчёт перехода на летнее время?
Jonah Ryan.
He's young, he's raw, he's a fresh, if slightly deformed, face that I can ride like a hobby horse.
Did you see his nonsense about the Daylight Savings?
Скопировать
Внушали мужикам, что женщины равнодушны к сексу, и просто делают им одолжение.
Мужики унижались, упрашивали, и мы были на коне.
Да, мужчины не любят легких побед.
They let men think they were the ones who needed sex and women just went along as a favor.
Men begged for every crumb, and we never lost the upper hand.
Yeah, no guy respects an easy conquest.
Скопировать
В чем дело?
Моя жизнь на кону, не забыли?
Что вы говорите?
What's going on?
I have a right to be nervous.
My life is on the line, you know?
Скопировать
Что?
Я на коне.
Это был я, а не пожарный гидрант.
What?
Way up.
That was me, not a fireboat.
Скопировать
вам стоит покинуть нас.
ставящие жизнь на кон.
Лайт-кун.
leave the investigation.
Only people who have chosen to risk their lives should be here.
but... don't talk like Ryuzaki...
Скопировать
Ты можешь побить моего ферзя.
Мой конь на E7. Твой король на H8.
Пожертвованная ладья берет пешку.
You can pin my queen.
My knight to E7.
Your king to H8. Sacrifice rook takes pawn.
Скопировать
- Я знаю.
Мы хотели завтра лететь в Кону.
Я знаю.
- I know.
We're supposed to fly to Kona in the morning.
I know.
Скопировать
Слушай, признаю, между нами есть небольшое сексуальное напряжение, но служебные романы не бывают успешны.
Так что... попридержи коней, или как там еще говорят.
Сексуальные игры окончены.
Look, I don't deny the little sexual tension that's built up between us but, honestly, what office romance ever works out?
So... keep your wick in your... candle- Or however the saying goes.
The fantasy stops here.
Скопировать
Он подтянут.
Член, наверное как у коня, судя по всему.
Иди на хуй!
He's fit.
Hung like a donkey, by all accounts.
Fuck you!
Скопировать
Я сказал, слушай Пол, твоя главная задача выйти и надрать всем задницы.
американец, ты приехал в Туву, все эти тувинцы поют с тех пор, как родились и они конечно здесь на коне
Пол 12 лет ждал этого момента.
I said look Paul, 'Your main goal is to go and kick ass.
I mean you're American, you're comin' to Tuva, it's like all these Tuvans have been singin' since the day they were born and they're all up there tryin' to win that horse.'
Paul had waited twelve years for this moment.
Скопировать
я приведу его.
Тхэ Кон Силь?
А Чжун Вон?
Okay, I'll bring him with me.
Tae Gong Shil!
What about Joong Won?
Скопировать
Часто видели его сидящим на скамеечке и бормочущим себе под нос.
Кон Силь его погубила.
должна за это отвечать.
There have been multiple instances of him sitting on a bench alone and talking to himself.
Gong Shil ruined a person.
If she made a man like that, she ought to take responsibility.
Скопировать
Детка, меня же задвинули в самый дальний угол. Марк Пенетти лично мне это поручил.
Ты хоть представляешь, что на кону?
Представляешь?
- I was stuck in a basement doing paperwork, baby.
Mark Penetti personally gave this to me. Do you know how big of a deal that is?
Do you?
Скопировать
она нашла свой путь?
глядя на Кон Силь?
Тебе тоже надо возвращаться.
Do you think she's stepped into the right path?
Don't you feel anything while watching Gong Shil?
You have to go back, too.
Скопировать
Я всегда буду любить вас.
Я Тхэ Кон Силь.
Солнце.
I'll give you lots of love by your side.
I'm Tae Gong Shil.
Tae Yang (Sun).
Скопировать
как закончу!
Тхэ Кон Силь вернулась?
А что? Опять надумал язык развязать?
Okay, Gong Shil, I'll go right after I'm done!
Tae Gong Shil came back? Why?
So you can release your cheap mouth again?
Скопировать
Ачжосси!
Тхэ Кон Силь!
Это будет свадьбой вашей мечты.
Ahjusshi.
Tae Gong Shil.
It will be a truly satisfying wedding for you.
Скопировать
Надо поймать его взгляд и задержать дыхание... как-то так.
Смог ли я стать для Кон Силь хорошим проводником?
она нашла свой путь?
If our eyes meet and they barge in, I would hold my breath, or something like that.
He's been seeing spirits for much longer than I am, so he taught me a lot of things.
Do you think she's stepped into the right path?
Скопировать
Возвращайся.
как Кон Силь.
этот фотограф лишь консультировал тебя?
Go back.
And just like Gong Shil, follow your own path.
You, Tae Gong Shil. You only had ghost counseling with that photographer, right?
Скопировать
Непременно приду.
Тхэ Кон Силь.
С чего же начать?
I'll be coming.
Wait for me, Miss Tae Gong Shil.
What should I do first?
Скопировать
Как ваши дела?
Тхэ Кон Силь!
а лучше вообще не замечайте.
Have you been well?
Tae Gong Shil.
Ahjussi, you weren't talking to me. We're at a stage where you pretend you didn't see me.
Скопировать
Крепко схвачусь за него и останусь рядом.
Тхэ Кон Силь.
Да.
I'm planning to hold him tight and stay by his side.
You've changed, Miss Tae Gong Shil.
Yes.
Скопировать
Сопродюсеры:
Ясуси Мидзогути, Сатоси Коно
Оператор:
Co-Producers:
MIZOGUCHI Yasushi, KOHNO Satoshi
Director of Photography:
Скопировать
Ты кто такой?
Прекрасный принц, где твой белый конь?
Разве это не Пак Ки Чхан?
Who do you think you are?
Prince Charming, where's your white horse?
Isn't that Park Ki-chan?
Скопировать
- Черт побери!
На кону честь Франции, я принимаю твой вызов,
поскольку нам по душе это занятие.
Merde!
French honour is at stake. I accept your challenge.
Parce que tel est notre bon plaisir.
Скопировать
Мне так жаль что я тут гружу вас на ночь глядя, надеюсь я не оторвала вас от чего-нибудь очень важного?
- Коне...
- Вообще-то, так как у меня диабет,
Hey, I'm sorry for barging in so late, I hope I didn't interrupt anything important...
- Oh...
- Actually, since I'm diabetic,
Скопировать
Как-то странно.
Я готов поставить на кон свою репутацию.
Хорошо.
This is weird.
I'm willing to stake my entire reputation on it.
Okay.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов конь-качалка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы конь-качалка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение