Перевод "проповедь" на английский

Русский
English
0 / 30
проповедьadvocacy propagation sermon homily
Произношение проповедь

проповедь – 30 результатов перевода

Вот.
Вот доклад о проповеди, недавно прошедшей в Кембридже, ее дал некто Хью Латимер, старейший член университета
"Мистер Латимер сказал, что Священное писание следует читать на английском языке, всем христианам, и священникам, и мирянам.
Here.
Here is a report of a sermon recently given in cambridge by a certain hugh latimer a senior member of the university.
"Mr. Latimer said that holy scripture should be read "in the english tongue of all christian people, "whether priest or layman!
Скопировать
Я возвращаю тебя обратно.
Удачно тебе проповедовать проповедь.
Нет... не возвращай меня туда.
I have to send you back.
Good luck preaching the Gospel of the 3D.
No... please don't send me back.
Скопировать
Ты не был Иисусом.
Процитируй Нагорную проповедь.
Откуда именно ?
You weren't Jesus.
Quote the sermon on the mount.
Which one?
Скопировать
Им мешает то, что есть такие существа, вроде тебя.
Они думают, что учить Проповеди о 3D нельзя.
Они думают, что нужно положить конец вашим страданиям.
It disturbs them that there are creatures such as yourselves.
They think we shouldn't be trying to teach you the Gospel of 3D.
They think we should be putting you out of your misery.
Скопировать
Не становись в защитную позу.
Я читал Нагорную проповедь.
И я все еще верю, что 4400 вернулись чтобы изменить мир к лучшему.
Don't get defensive.
I'm still preaching the gospel of highland beach.
I still believe the 4400 came back here to change things for the better.
Скопировать
Просто чтобы вставать по утрам
Здесь мне не так плохо Без всяких проповедей
Они такие же поверженные мятежники, как и я
Just to get up in the morning.
Here I'm doing okay. No sermons.
They're all beaten rebels like me.
Скопировать
Вот что бывает, когда пытаешься что-то скрыть.
Дэвид, не читай мне проповеди.
- Что мы будем делать?
- This happens when you cover things up.
- Don't preach to me, David, OK?
- What are we going to do?
Скопировать
Просто люблю.
Мне понравилась проповедь.
Ты сегодня работаешь?
I just love you.
I enjoyed the sermon.
So do you have to work today?
Скопировать
Например здесь.
Мьl прочитали как: Я знал, что скоро пройдет Нагорная Проповедь.
Да.
For example here.
We have read how I knew that soon will pass Sermon on the Mount.
Yes.
Скопировать
До пастора ему только рясы не хватает.
Проповедует, устраивает групповые игры.
Игры, где толпа делится на команды и так далее. Что твой детский сад!
He's happy.
He's just sitting there, a robe short of being a minister preaching, playing games with the crowd.
Games where people go to the other side of the room like kindergarten.
Скопировать
Расслабься. Это, как драться на мечах.
Хватит проповедей!
Покажи-ка свою удочку.
Your shoulders are too stiff It's like swordfighting
Aw, stop lecturing!
Show me your rod
Скопировать
"Приведу тебе пример".
Сидит уже и читает мне проповедь. Я такой: "Да ты у нас пастор?"
Но вслух не говорю -- это ж Принс.
"I'll put you an example."
He's sitting there ministering to me at a certain point.
But I'm not going to say anything 'cause it's Prince.
Скопировать
- Слушай...
- Хорошая проповедь, преподобный Том.
Огромное спасибо, что пришли. Я не знаю, что сказать.
LOOK, LOOK...
Man: GOOD SERMON, REVEREND TOM.
HI, THANK YOU VERY MUCH FOR COMING.
Скопировать
Я и Вэнбура позвала со строжайшим условием - ничего не писать об этом.
Миссис Эйп обратится ко всем с проповедью об Иисусе. И если что-то пойдёт не так.
И если что-то пойдёт не так. об огласке даже страшно подумать.
I only asked Vanbrough on the strictest understanding that he doesn't write a word about it.
Mrs Ape will be addressing everybody about Jesus.
It could all be too shriekworthy a disaster to think of.
Скопировать
что родился сын Божий.
{\i1\cHFFFFFF\a6}Спектакль Проповедь Ужин чтобы даровать спасение душам заблудших. у кого его нет.
Это уж точно!
It told us the Son of God is born.
Nativity Play/Sermon/Dinner The Lord Jesus was laid in a manger to bring salvation to the souls of those with no place of their own. Nothing is harder than to have no place but many are those without one.
Tell me about it!
Скопировать
Что у вас за дело? Я хотел узнать, случайно Епископ...
Он пишет проповедь.
Можно поговорить с его супругой?
- Is His Grace in?
- He's busy writing a sermon.
- May I speak to his wife? - She is indisposed.
Скопировать
"Входите, входите, кроме вас никого нет."
"Сегодняшняя проповедь взята из журнала, найденного..."
"... в кустах."
"Do come in, you're the only one today.
"Now, the sermon today is from a magazine that I found...
"that I found in a hedge.
Скопировать
Сними сутану!
Прочитай нам проповедь, Логан!
Ты доволен, Вилли?
Take off that collar!
Preach us a sermon, Logan!
Are you satisfied, Willy?
Скопировать
- Да благословит вас Господь, сестра.
- Прекрасная была проповедь.
Да, хвала Господу.
-Thank you, Reverend. -God bless you.
God bless you. That was quite a sermon.
Indeed. Praise the Lord.
Скопировать
Вы танцуете под сатанинскую музыку!
Спасибо, миссис Эйп за вашу яркую проповедь!
Алло, Центральная четыре тысячи, пожалуйста.
The steps you dance are the Devil's.
Thank you Mrs Ape for a most pricing talk.
Operater. Hello? Central 4000, please.
Скопировать
Что ты хочешь, чтобы я гордился этим?
Не надо проповедей. Хорошо?
Ты всего лишь какой-то парень из захолустья и ты приходишь сюда трахаться или осуждать меня?
! What do you want me to congratulate you?
Hey... don't preach to me, OK?
I mean who are you, some kid from the sticks? You come in here and you're gonna fucking judge me?
Скопировать
- Я не нарочно взяла.
- Элеанор, я вижу вас на моих проповедях, и вы так горячо молитесь, что у меня разрывается сердце.
Но мои слова омывают вас как вода - камень.
I didn't mean to take it.
I see you in my sermons. And you pray so hard, you break my heart.
But my words, they wash over you like water over a stone.
Скопировать
Ваше правительство активно поддерживает бахаитов.
Вдобавок к избиению камнями прелюбодеев и запрещение всего, написанного после Гутенбергской Библии они проповедуют
Мы исламская нация.
Your government actively supports the Bahji.
In addition to stoning adulterers and banning anything written after the Gutenberg Bible they preach the overthrow of our government and violence against us.
We are an Islamic nation.
Скопировать
Кто-нибудь говорит по-арабски?
Как же, во имя Господа, мне прочитать проповедь?
На эсперанто?
-Anyone who speaks Arabic?
-How in the Lord's name do you expect me to preach then?
-In Esperanto?
Скопировать
- А ты никак не можешь повлиять на ситуацию?
. - Не смей читать проповеди!
- Она выглядит смущенной.
- You haven't helped that situation at all? - You're not even embarrassed.
- Don't you dare preach!
- She looks embarrassed.
Скопировать
- Она выглядит смущенной.
Я достаточно пристыжен, чтобы мне не читали проповеди.
Но при всех твоих достоинствах, ты могла бы пойти куда угодно, чтобы трахнуться.
- She looks embarrassed.
I've enough to be ashamed of for it not to be preaching.
But you could have gone anywhere to get laid.
Скопировать
"Мир авиации" .
Я проповедую надежность.
Находиться в самолете безопаснее, чем в ванне. Вот диаграмма...
Airways.
We might feature the reliability angle.
You're safer in an airplane than you are in a bathtub.
Скопировать
Представляю, как скажу это на воскресной мессе.
И какая это будет проповедь, мистер Хэйнс!
"Текст моей проповеди взят из закладной, согласно мистеру Хэйнсу, пункты с первого по двадцать третий".
Oh, I can imagine meself saying that in Mass next Sunday.
What a sermon that would be, Mr. Haines.
"The text of me sermon this morning... "is taken from the mortgage... "according to Mr. Haines...
Скопировать
А путей этих - множество.
- Надеюсь, вы не собираетесь читать мне проповеди.
- Я не имею такой цели. Послушайте!
I have no time to lose.
Do you refuse to talk?
And you won't even try to persuade your companion?
Скопировать
Как будто ты сидишь у отца на коленях.
тратит вечность на то, чтобы шпионить за людьми,.. и наказывает всех нарушителей последней пасторской проповеди
- Я вовсе не это хотела сказать!
You might well be on your father's knee.
Do you believe there is a God who spends eternity snooping on human behavior... and punishing all violators of the pastor's latest sermon?
- That's not what I mean at all!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов проповедь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы проповедь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение