Перевод "my... my pace" на русский
Произношение my... my pace (май май пэйс) :
mˈaɪ maɪ pˈeɪs
май май пэйс транскрипция – 31 результат перевода
Well, maybe if I'd been delivering a duck dinner.
I told you that I needed to be alone, and yet here you are judging my... my pace, my process.
You just don't stumble into beauty, Zelda.
Наверное, мне стоило принести жареную утку.
Я же говорил, что мне нужно уединение, а ты приходишь и хаешь мой график и мой стиль работы.
Ты не знаешь, из чего рождается совершенство, Зельда.
Скопировать
Me?
I still practice my profession, but at the pace I choose.
Family quarrels and divorces mostly.
А я?
Я всё ещё работаю, но меньше, чем раньше.
Занимаюсь в основном разводами и семейными тяжбами.
Скопировать
"Must my designs bow to the iron yoke of mechanics?
"Should my Soaring Spirit chain itself to the Snail's pace of matter?"
"Your new career - construction.
"Должны ли мои проекты покориться бремени механики?
Должен ли мой парящий дух обречь себя в оковы медленного движения материи?"
"Ваша новая карьера в строительстве".
Скопировать
- Never, lago.
compulsive course ne'er feels retiring ebb but keeps due on to the Propontic and the Hellespont even so my
Now, by yond marble heaven in the due reverence of a sacred vow, I here engage my words.
Как Понт стремит
Бег ледяных течений безвозвратно Сквозь Геллеспонт, вливаясь в Пропонтиду, Так замыслам кровавым в буйном беге Вспять не пойти, вовек не схлынуть в гавань
Неумолимым небом, Склоняясь перед святостью обета, Клянусь я отомстить! О, не вставайте!
Скопировать
I am not comfortable sending you alone into the Gamma Quadrant.
I can focus on the job better, work at my own pace without being a bother to anyone.
Lieutenant Dax will be going with you.
Мне неудобно посылать вас одну в Гамма квадрант.
Сэр, я лучше концентрируюсь на работе, когда работаю в своем темпе и никого не беспокою.
Лейтенант Дакс отправится с вами.
Скопировать
I want to object and be sustained,
I want to pace up and down, waive my arms, bang on tables, And be overruled and all that lawyer stuff
Are you listening?
Выносить протест, который отклонят.
Хочу спорить с судьей, вести допрос, делать всю эту адвокатскую фигню.
Ты меня слушаешь?
Скопировать
Put it away! My wife asked me to buy some for tonight.
If we go on at such pace, I have good chances of missing my plane.
Pavel, trust me. I never get drunk.
Жена велела взять для гостей.
Если мы в таком темпе будем продвигаться, я не попаду на аэродром.
Паша, положись на меня, я никогда не пьянею.
Скопировать
I almost knew you as soon as I saw you coming on the road; since then, there is no movement of yours that has not betrayed you!
A pace, a glance, a turn of the head, the flash of your throat as you breathe, even your way of standing
You made me wonder for a while. But your time is done.
Я едва ли не сразу узнал вас, увидев на дороге к замку, а с тех пор каждое ваше движение вас выдавало!
Походка, взгляд, поворот головы, трепет горла, даже ваша манера замирать неподвижно - всё вас изобличает!
Вы заставили меня поломать голову, но теперь ваше время на исходе.
Скопировать
Tell me everything from the very beginning.
And don't pace, my eyes are tired.
I was born on boulevard San Michelle, in the building #7 on the third floor.
Рассказывайте мне все с самого начала.
Не мельтешите, у меня рябит в глазах.
Сначала, так сначала. Я родилась на бульваре Сен-Мишель, в доме №7 на третьем этаже.
Скопировать
Shintoho Company
I'll go at my own pace.
Do you lead happy lives?
Студия Синтохо представляет
Я пойду домой.
У вас счастливая жизнь?
Скопировать
I'll see you.
"I get to pace up and down And wave my arms and pound on tables"?
Robin?
Увидимся.
"Хочу спорить с судьей выносить протест, который отклонят..."
Робин?
Скопировать
Mea culpa, mea culpa, mea maxima culpa.
Vade in pace, my daughter
Monsieur Diderot!
-повторяйте:
-Меа кульпа. Идите с миром, дочь моя.
-Месье Дидро!
Скопировать
No!
If you do this I might lose my pace.
I like you.
Забудь про это.
Мне сейчас не до любви.
Ты мне действительно нравишься.
Скопировать
This is the spot.
Okay, just continue operating the mechanism at a steady pace until I reach my destination.
Once I'm there, I'll plug the end of this line as signal to stop.
Это пятно.
Так, просто следите, чтобы механизм работал стабильно, пока я не достигну своей цели.
Когда я буду там, я потяну за конец веревки. Это будет сигналом для остановки.
Скопировать
We have a really long night, Jay. All right, dude. We got to set a pace.
This is my fucking pace, Mac. You will not fucking suppress me.
I'm Martin Luther King, dude.
Если не хочешь что бы все получилось, доверь дело Кристине.
В то же время эта Меддисон, девчонка с огромными сиськами, обвела Джамала вокруг пальца.
Я не удивлюсь если она опять испортит график..
Скопировать
You should try it, Aunt Prudence.
My own pace will be quite hectic enough, thank you, what with organising Christmas in July and finalising
Nicholas assures me he's got all the paperwork, but these things can be complicated.
Вам надо попробовать, тётя Пруденс.
Мне и так будет довольно суматохи, благодарю, со всей этой подготовкой июльского Рождества и завершением продажи рудника.
Николас уверяет меня, что подготовил все документы, но тут бывает не всё так просто.
Скопировать
Okay, well, I'm on my way to an ambush interview of Duck Commander Willie Robertson, and I am going to crash that party and hold his feet to the fire.
And yesterday's discrete web hits were over 32,000, which means I am on pace for over a million views
That's my girl!
В общем, я решила загялнуть на огонек к владельцу сети "Duck Commander" Вилли Робертсону, и я собираюсь разнести там все в пух и прах и хорошенько его прижучить.
А вчера посещаемость моего сайта перевалила за 32 000 человек, А это означает, что я в шаге от миллиона просмотров за месяц и моих собственных рекламодателей.
Вот она, моя девочка!
Скопировать
Give it back!
He's too "My pace".
Aaaaahhhh!
Отдай!
{\fs17.551}Ну вот.
{\fs17.551}Ааааай!
Скопировать
Somehow, I'm sorry.
He's kinda "my pace" type.
He's such a weird guy.
{\fs17.551}Прошу прощения.
{\fs17.551}Он вроде как плохиш.
Он странный.
Скопировать
I remember walking slowly.
I reduced my pace.
I was sorry to be leaving that place.
Я помню как медленно шагала.
Я замедляла шаг.
Мне жаль было расстаться со своим местом.
Скопировать
Come on, sell it!
Rub my back at a medium pace.
- You're an idiot.
Давай, притворяйся!
Гладь меня по спине, ритмично.
- Ты идиот.
Скопировать
Oh. And how exactly did you come to stay with Lavon?
My parents thought I needed a change of pace.
Why was that?
Ох, а как именно ты стала жить с Левоном?
Мои родители подумали, что мне нужно сменить обстановку.
Это почему же?
Скопировать
Calls for narrative.
Your Honor, counsel is clearly making trivial objections in order to throw me off my pace.
Yes, Mr. Gardner.
Призыв к повествованию.
Ваша честь, советник явно заявляет банальные возражения, чтобы сбить меня с мысли.
Да, мистер Гарднер.
Скопировать
That's incredible.
'And thanks to the speedo app on my phone, 'we could keep abreast of our immense pace.'
177 miles an hour.
Это невероятно.
И спасибо спидометру в моем телефоне, мы могли знать о нашей огрмной скорости.
285 километров в час
Скопировать
Okay, Kevin hates me.
I mean, I'm used to people being belittled by my rapid-fire mind pace, but this is...
- Did Karen say anything?
Кевин меня ненавидит.
Ну то есть я привыкла, что мой ясный ум принижает достоинство окружающих, но...
- Карен сказала что-нибудь?
Скопировать
I will, I will.
I just have to move at my own pace.
I need to feel comfortable.
Я скажу, скажу.
Я просто не хочу торопиться.
Хочу, чтобы мне было комфортно.
Скопировать
Please proceed with extreme caution.
I shall quicken my pace.
Very well, Mr. Spock.
Будьте очень осторожны.
Я ускорю шаг.
Хорошо, мистер Спок.
Скопировать
You're walking slowly...
If you don't like my pace... you can walk faster.
Do they look like Arabs?
Просто ты идешь очень медленно...
Если тебе не по душе мой темп... иди быстрее. Ты можешь идти быстрее, ты не обязана...
Они выглядят похожими на арабов?
Скопировать
Come on!
In the meantime, we'd cleared Bathurst Island, but the brutal pace was starting to fray my temper.
Did you manage to keep it fit?
Давай!
К этому моменту мы прошли остров Bathurst, но жёсткий темп начал портить мой характер.
Ты думал, это будет держаться?
Скопировать
EIGHT HOURS EARLIER
We only got till sunset to change this little heifer-house into my cousin's chapel of love, So let's
Hold on,emeril.
[За восемь часов до этого.]
Уже 11 часов, а чтобы превратить эту дыру в шатер любви для моей кузины у нас времени до заката.
Стой, Эмерил. Все обеденные штучки
Скопировать
When I was young, there was a woman that I loved
It made my heart pace so much that...
- love--
В молодости я очень любил одну женщину.
Это была моя первая любовь, я никогда не испытывал такого чувства...
- Любовь...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов my... my pace (май май пэйс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы my... my pace для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить май май пэйс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение