Перевод "nag champa" на русский
Произношение nag champa (наг чампо) :
nˈaɡ tʃˈampə
наг чампо транскрипция – 31 результат перевода
But she's obsessed with self-improvement things.
If it involves patchouli, nag champa, some type of "om" sound, she's down with it.
So health, finances.
Но она одержима самоусовершенствованием.
если в чём-то задействованы пачули индийские ароматы, и любые звуки "Ом" она этим займется
Значит так: здоровье, деньги...
Скопировать
But she's obsessed with self-improvement things.
If it involves patchouli, nag champa, some type of "om" sound, she's down with it.
So health, finances.
Но она одержима самоусовершенствованием.
если в чём-то задействованы пачули индийские ароматы, и любые звуки "Ом" она этим займется
Значит так: здоровье, деньги...
Скопировать
Why, a horse like that would cost you at least $80 anywhere in Texas.
Did you say 50 bucks for this nag?
Not bad.
Нигде в Техасе ты не найдёшь такую лошадь дешевле, чем за восемьдесят долларов.
- Пятьдесят баксов стоит эта кляча, говоришь?
Неплохо.
Скопировать
You threw your cigar in the waste basket again.
There's no one to nag me, to scold me.
It's so boring!
Ты опять бросил сигару в корзину для бумаг.
Никто меня не пилит, никто не ругает.
Даже скучно.
Скопировать
Did you hear, you so-and-so!
When you were an old nag I was good enough, what?
And now I'm not to touch you, what?
Оставь эти фокусы, говорю тебе, и сними эти тряпки, дура!
В тюрьме я был для тебя хорош, да?
А теперь мне и дотронуться нельзя?
Скопировать
Professor, honey, how old was that Frank?
I don't want to be nag. - Where did... Where did you put his suit?
- Over there.
Дорогой... Профессор, а Франк не очень старый, не будет с ним скучно?
- Куда ты дела его одежду?
- Всё там.
Скопировать
Why do you always have to think something's wrong?
For gosh sakes, Mother, you don't have to nag me.
I'm not a baby.
Почему ты всегда думаешь, что что-то не так?
Бога ради, мама, тебе не обязательно пилить меня.
Я не младенец.
Скопировать
You heard her up at the lake.
'Don't nag me.
I'm not a baby.'
Ты слышала её у озера.
"Не пили меня.
Я не младенец."
Скопировать
We've been driving for four hours.
-Are you going to nag every two hours?
How will I be back in Paris tonight.
Мы едем уже четыре часа.
Вы так и будете ныть каждые два часа?
Мы не сможем вернуться в Париж сегодня вечером.
Скопировать
Peter, called the Great (poor Pete! ) Had no kith and had no kin,
Just a snake and one old nag, This was all his family.
The Seer has come!
У Петра Великого близких нету никого, только лошадь и змея
Вот и вся его семья.
Приехал жрец!
Скопировать
On our side like the token'd pestilence, Where death is sure.
ribaudred nag of Egypt,-- Whom leprosy o'ertake!
- -i' the midst o' the fight, The breese upon her, like a cow in June,
На нашей стороне как бы чума пятнистая напала.
Как раз в разгаре битвы, когда, верней одолевали мы, беспутная египетская ведьма вдруг паруса галеры подымает и наутек!
Как в летний зной корова, которую вдруг овод укусил.
Скопировать
Not big enough to see things as they could be.
Get off your nag.
We'll hunt on foot.
Но ты не видишь, какой жизнь могла бы быть.
Спускайся.
Будем охотиться пешком.
Скопировать
Shut up!
Don't nag like a woman!
She's cool!
Заткнись!
Что ты ноешь, как баба?
Хороша!
Скопировать
Don't get me wrong, Chief.
to get off this station as much as you do, but I just know if I don't figure this out it's going to nag
All right, now, let's concentrate on finishing the signal modulator so that we can get out of here.
Не поймите меня неправильно, шеф.
Я хочу покинуть эту станцию не меньше вашего, но я знаю, что если я не разберусь в том, что происходит, я лишусь покоя на несколько дней.
Ладно, сейчас нам надо концентрироваться на завершении модулятора сигналов, чтобы мы смогли отсюда поскорее убраться.
Скопировать
So, Ma, you think Dad's being wasteful... -and Dad, you think Mom's being unreasonable.
-And a nag.
-A nag?
Значит, мам, ты считаешь, что папа расточительный... а ты, папа, считаешь, что мама неблагоразумная.
И ворчливая.
Ворчливая?
Скопировать
-And a nag.
-A nag?
-You bitter, miserable man.
И ворчливая.
Ворчливая?
Ах ты противный, несчастный мужик.
Скопировать
You've only been here a fortnight.
The day after tomorrow, I'll be able to nag you all the time.
Sir, Lord Wellington wishes to see you.
Ты здесь всего две недели.
Начиная с послезавтра я смогу пилить тебя все время.
Сэр, вас вызывает лорд Веллингтон.
Скопировать
The three new SG teams, 10 through 12, will coordinate with you. Dismissed.
Oh, Carter, I hate to be a nag, but old Doc Fraiser says you haven't been checked out yet.
I'll go right now.
Три новых команды SG-10, 11 и 12 будут работать с вами.
О, Картер, не люблю быть придирчивым, но доктор Фрейзер сказала, что ты все еще не прошла проверки.
Уже иду к ней.
Скопировать
I suppose I did.
What made you pick that nag?
She's never won a bloody thing.
– Похоже на то.
– Почему ты поставила на этого коня?
– Он никогда не побеждал.
Скопировать
Why?
Figured you'd nag.
- Royal Viking Motel.
Зачем?
Я подумал, что вы будете ворчать.
- Королевский Мотель Викингов.
Скопировать
Damn it, you answer me!
Nag, nag, nag.
They always bloody nag.
Проклятие, ответь мне!
Пилят, пилят, пилят.
Вечно они пилят.
Скопировать
Nag, nag, nag.
They always bloody nag.
You're sick.
Пилят, пилят, пилят.
Вечно они пилят.
Ты псих.
Скопировать
Kids, tell me the truth.
Do I just nag all the time?
- Uh...
Со мной неинтересно?
Я все время ворчу?
Надо было позвонить.
Скопировать
The Wee Wonder. Spirit of the Cornfield.
'Brob-ding-nag'?
Yes. And what part of the world is this Brobdingnag in?
Приходите, смотрите!
Бробдиннаг? Да.
В какой же части мира этот Бробдимнаг?
Скопировать
She's resolute.
- She's a nag.
- No, she offers advice.
Решительна.
Мегера.
Нет, она дает советы.
Скопировать
"Then out of the grass rose the head and spread hood..."
"It was Nag the big black cobra..." Don't you like this story?
The Germans broke through.
"Из травы показалась голова и капюшон змеи... "
"Это была Наг - черная кобра... " Что, не нравится эта история?
Немцы наступают.
Скопировать
First, I don't cling.
I don't nag.
I respect her moods and her wish to be alone.
что, во-первых, я ненавязчив.
Никогда ей ничем не докучаю.
Улавливаю её настроение, не беспокою, когда ей хочется побыть одной.
Скопировать
You lousy beast!
This wretched nag ruined me. What are you staring at? Keep walking!
You old codger!
-Отoй! Куда? !
Эта кляча pазopила меня.
-Чегo уставились?
Скопировать
We'll look after your things...
And your nag.
- Thank you.
-Ну ладнo, дедушка, не вoлнуйся.
Пoсмoтpим за твoим тoваpoм.
-Ой, спасибo.
Скопировать
Hey, Dad!
- Champa, can I ask you something? - Of course.
Is Lama Norbu sick?
- Папа!
Чампа, можно тебя спросить?
Лама Норбу болен?
Скопировать
Lama Dorje had a great sense of humor.
This is Champa.
And this is Punzo.
У Ламы Дордже было отличное чувство юмора!
Это Чампа...
а это Пундзо.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов nag champa (наг чампо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы nag champa для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить наг чампо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
