Перевод "nag champa" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение nag champa (наг чампо) :
nˈaɡ tʃˈampə

наг чампо транскрипция – 31 результат перевода

But she's obsessed with self-improvement things.
If it involves patchouli, nag champa, some type of "om" sound, she's down with it.
So health, finances.
Но она одержима самоусовершенствованием.
если в чём-то задействованы пачули индийские ароматы, и любые звуки "Ом" она этим займется
Значит так: здоровье, деньги...
Скопировать
But she's obsessed with self-improvement things.
If it involves patchouli, nag champa, some type of "om" sound, she's down with it.
So health, finances.
Но она одержима самоусовершенствованием.
если в чём-то задействованы пачули индийские ароматы, и любые звуки "Ом" она этим займется
Значит так: здоровье, деньги...
Скопировать
Go, girl!
- go, you fucking nag.
- go!
Давай, девочка!
— Вперёд, блядская кляча.
— Пошла!
Скопировать
- What do you think about the sex?
- Ah, here we go nag, nag, nag.
Ah!
- Что ты думаешь о сексе?
- О, приехали...прыг-скок-скок.
Ah!
Скопировать
They're all married.
I promised I would not be a nag.
It's okay. You, hotshot.
А что мне делать?
Они все женаты! Я молчу.
Я же обещала, что не буду мегерой.
Скопировать
And I said, "Look, I'm seriously serious. You don't want to go there."
But he kept talking and talking, being such a nag and then I just blacked out.
I blacked out.
Я ему говорю, " Я абсолютно серьезно, не доставайте меня".
Но, он продолжал и продолжал, настоящий тупица... Во общем, я сошел с катушек.
Совершенно сошел.
Скопировать
No, Mama... out the dress away, Anna
I don't want to nag you, Poldi But after all, you really belong there
What will people think?
Не люблю ворчать, но не лучше ли тебе пойти в театр.
Мне гораздо лучше и спокойнее здесь, с вами.
Здесь я могу всем сердцем молиться за него.
Скопировать
Here. If anyone lays a hand on that nag, shoot him.
But don't make a mistake and shoot the nag.
Go on! I want you to go.
Если кто-то посягнет на эту кобылу, стреляйте.
Только не в саму клячу.
Я хочу, чтобы вы ушли.
Скопировать
What do you use for brains, huh?
What's the idea of covering 12 grand on that Apollo nag at those odds and not even spreading' it?
But Curly told me he was covering half of it in Chicago.
Ты что, не используешь мозги?
Чья это идея поставить 12 штук на клячу Аполлона, даже не подмазав кой-кого как следует?
Но Кудрявый сказал мне, что он покроет половину этого в Чикаго.
Скопировать
A minor point at such a moment.
If anyone lays a hand on that nag, shoot him.
But don't make a mistake and shoot the nag.
Слабовато для такой женщины.
Если кто-то посягнет на эту кобылу, стреляйте.
Только не в саму клячу.
Скопировать
C'mon, we've got to go!
You showed the world what an old nag is capable of.
You're free.
Втавайте, вставайте, нам нужно идти.
Ты показал, на что способна старая кляча.
Ты свободен.
Скопировать
He kept us waiting an hour this morning.
On his bloody nag.
Excuse me Gentlemen!
Сегодня утром заставил нас ждать больше часа.
Со своей паршивой клячей...
Простите, господа!
Скопировать
You missed him by two minutes.
- He came by to nag?
The usual nonsense.
- Он был тут за две минуты до тебя.
- Опять ты меня достаешь?
- Да нет, обычные глупости.
Скопировать
I told you to take out the garbage!"
"Nag, nag, nag.
I wanna watch football and sit in my reclining chair. "
Я сказал тебе убрать мусор!"
"Бла, бла, бла.
Я хочу смотреть футбол и сидеть в моем кресле"
Скопировать
In my car!
What's that damn nag doing?
If you're not happy, call Renault Assistance!
В собственной машине!
Что ты блин делаешь?
Если не нравится, вызывай эвакуатор!
Скопировать
- All right, shoot.
- You don't scold, you don't nag.
- You look far too pretty in the mornings.
- Выкладывай.
- Ты меня не бранишь и не пилишь.
- Ты выглядишь слишком красивой по утрам.
Скопировать
- All right, I'll remember.
Must scold, must nag, mustn't be too pretty in the mornings.
Happy New Year, baby.
- Хорошо, я запомню.
Пилить, бранить, выглядеть пострашнее по утрам.
С Новым годом, милая.
Скопировать
- No, Sue, it's my pigeon.
I promised myself when you took this job that I'd never nag you about it, Tony, and I really wouldn't
It's a bit unfair, Tony, really it is.
- Нет, Сью, это моя забота.
- Я пообещала себе, когда ты согласился на эту работу, что никогда не буду упрекать тебя, Тони и я не делала бы этого, если бы ты только занимался испытанием самолетов но теперь я замужем не только за лётчиком-испытателем, но и за исследователем.
Это несправедливо, Тони, правда.
Скопировать
That's Happy Girl.
That's her own nag.
Hey, that horse don't figure. She ought to know that.
"Пять". Это же "Хэппигёл".
Ее лошадь.
Эта лошадь не фаворит, она должна это знать.
Скопировать
Maybe I'll do just that. Pick out a good-looking squaw and marry her.
They don't nag at you, either.
So long, partners.
Это идея: выберу себе хорошенькую скво и женюсь.
Они не капризны и неприхотливы, и никогда не ворчат.
Пока, ребята.
Скопировать
Idiot! It's best if they don't come!
A nag like that can't carry your weight!
Yohei's horse is too worn out.
Как раз лучше всего, если они не появятся!
Эта кляча тебя не выдержит!
Лошадь Йохэя слишком стара.
Скопировать
Yeah, can't you just see me? Rushing home to a hot apartment to listen to the automatic laundry and the electric dishwasher and the garbage disposal and the nagging wife.
Jeff, wives don't nag any more, they discuss.
ls that so? ls that so? Maybe in the high-rent district they discuss.
Да, ты представляешь, я каждый день возвращаюсь домой, чтобы слышать там звуки стиральной машины, электрической посудомойки кухонного комбайна и, конечно же, ворчание жены.
Джеф, нынче жены не ворчат, а дискутируют.
Да-да конечно, может, в элитных районах они и дискутируют.
Скопировать
Well, you promise to stay in the car while I talk to Helen Robinson?
. - And not nag me about leaving if you get tired?
Huh-uh.
Хорошо, вы обещаете оставаться в машине, пока я беседую с Хелен Робинсон?
И не будете ныть, чтобы уехать, если устанете?
- Не-а.
Скопировать
Why, a horse like that would cost you at least $80 anywhere in Texas.
Did you say 50 bucks for this nag?
Not bad.
Нигде в Техасе ты не найдёшь такую лошадь дешевле, чем за восемьдесят долларов.
- Пятьдесят баксов стоит эта кляча, говоришь?
Неплохо.
Скопировать
"It can't go on like this!
Sell your old nag and snatch up a twelve cylinder!"
"And no foolery before the wedding!"
"Так не может больше продолжаться!
Нужно продать клячу, мы можем получить за нее 12 монет!"
"И никаких глупостей до свадьбы!"
Скопировать
Am I right, Uncle Jan?
-She did nag him, that's the truth.
And a man can get pretty mad when he's got a nagging wife.
Так или нет, дядька Ян?
-Загубила она его. Это точно.
На его месте любой бы рехнулся, если терпеть такие издевательства от собственной бабы.
Скопировать
- What's with the omelette?
- Nag, nag, nag.
We got a yacht, a bracelet, you've got Osgood, I've got Sugar.
- При чем тут омлет?
- Ой-ой-ой.
У нас яхта, браслет. У тебя - Озгуд, у меня
Скопировать
Sure, you took me by deceit.
Nag her until she gets as thin as a match.
Though he couldn't do it.
Ты, мол, обманом меня взяла.
Точить, чтобы стала тоньше спички.
А это он и не умеет.
Скопировать
You lousy beast!
This wretched nag ruined me. What are you staring at? Keep walking!
You old codger!
-Отoй! Куда? !
Эта кляча pазopила меня.
-Чегo уставились?
Скопировать
We'll look after your things...
And your nag.
- Thank you.
-Ну ладнo, дедушка, не вoлнуйся.
Пoсмoтpим за твoим тoваpoм.
-Ой, спасибo.
Скопировать
Hey, Dad!
- Champa, can I ask you something? - Of course.
Is Lama Norbu sick?
- Папа!
Чампа, можно тебя спросить?
Лама Норбу болен?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов nag champa (наг чампо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы nag champa для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить наг чампо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение