Перевод "nation-state" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение nation-state (нэйшенстэйт) :
nˈeɪʃənstˈeɪt

нэйшенстэйт транскрипция – 18 результатов перевода

Thank you, Sergeant.
This is Alar of the nation-state of Euronda.
If anyone can hear me...
Спасибо, сержант.
Это Алар из государства Евронда.
Если меня кто-нибудь слышит...
Скопировать
Justin Kenyon, head of The Church of the Shield a polygamist cult located on a 15,000-acre reserve in the Smoky Mountains.
Kenyon declared it a nation-state and petitioned to secede in court three decades ago.
According to Reddington Kenyon has dozens of shipping containers buried on his property.
Джастин Кеньон - глава Церкви Защиты, полигамная секта, обитают на 15000 акров в резервации Смоки-Маунтинс.
Кеньон объявил его национализацию и петиция об отделении попала в Федеральный суд лет 30 назад.
Реддингтон утверждает, что Кеньон хранит на своей земле дестяки контейнеров.
Скопировать
- Mid-20th century Earth.
The nation-state called Nazi Germany.
Attention.
- Середина 20-го века.
Государство под названием нацистская Германия.
Внимание!
Скопировать
Anthropologically, neighborhood gangs are just another warrior culture.
When threatened, they respond as any nation-state would.
Even their graffiti is similar to what one would find in an early Etruscan settlement.
Антропологически, местные банды представляют собой еще одну воинствующую культуру.
Когда им угрожают, они отвечают, как любое другое государство-нация.
Даже граффити подобны тем, которые можно обнаружить в ранних поселениях этрусков.
Скопировать
Relax, it's North Korea.
The nation-state equivalent of the short bus. Nice.
What's nice is this hot tub.
это же Северная Корея.
- Национальный эквивалент школьного автобуса для даунов.
- Прелестно.
Скопировать
They're gonna to lead to the collapse of this civilization.
What they're doing is using the existence of the United States as a formerly powerful nation-state to
So, the basic question is: They've hijacked our country and you've got to take it back from them.
Они ведут к краху этой цивилизации.
То, что они делают - используют существование Соединенных Штатов как прежде мощного государства, чтобы реализовать свои Уолл-стритовские мечты о мире доминирования и поддерживать их структуру капитала, поддерживать их систему грабежа, и это не может быть осуществлено.
Поэтому, основной вопрос: они захватили нашу страну, и вы должны вернуть ее обратно.
Скопировать
The mortality rate halved in six months, and now his company is the biggest player in the global health industry with a turnover of $20 billion and a market capitalisation of $60 billion.
If it was a nation state, it would rank as the world's eighth largest economy.
Next year that rises to sixth.
За 6 месяцев уровень смертности сократился вдвое, а теперь компания является крупнейшим игроком на глобальном фармацевтическом рынке, имея оборот в 20 млрд долларов и рыночную капитализацию в 60 млрд долларов.
Если бы она была государством, то стала бы восьмой по величине экономикой в мире.
В следующем году она станет шестой.
Скопировать
It's just as stupid, just as odd, and, I hope, just as lovable as everybody else's.
So, within our own small nation state, there is an extraordinary variety in the way we all speak English
And this determines so much about our perceptions of each other.
Он такой же дурацкий, такой же странный, и, надеюсь, такой же очаровательный как и любой другой.
Итак, даже в нашем небольшом государстве существует невообразимое разнообразие того, как мы говорим по-английски.
И это очень сильно влияет на то, как мы воспринимаем друг друга.
Скопировать
Mr. Greenland!
Which means our nominee is the Senator from the nation-state of Hawaii,
Chris Travers!
Мистер Гренландия!
Это означает, что нашим победителем становится сенатор из национального государства Гавайи
Крис Траверс!
Скопировать
The real answer is anything he wants.
When you're at his level, you're more like a nation-state than a person.
There is no schedule he's following.
По правде сказать, всё, что захочет.
Когда ты на таком уровне, ты скорее государство, а не гражданин.
У него нет расписания, которому он следует.
Скопировать
The incursion protocols have been agreed internationally.
full-scale invasion, an Earth president is inducted immediately, with complete authority over every nation
There was only one practical candidate.
Протоколы о вторжении были согласованы на международном уровне.
В случае полномасштабного вторжения президент Земли немедленно вступает в должность, ...имея полные властные полномочия в каждом государстве.
И рассматривалась лишь одна кандидатура.
Скопировать
It was evident on a very early stage that just given the sophistication of this malware...
Suggested that there must have been a nation-state involved, at least one nation-state involved in the
When we look at code that's coming from what appears to be a state attacker or state-sponsored attacker, usually they're scrubbed clean.
Было очевидно ещё на самых ранних стадиях, учитывая навороченность данного вредоносного ПО...
Предпологалось потенциальное участие государства, как минимум одного государства, в его разработке.
Если посмотреть на код, принадлежащий атакующему, нанятому государством, обычно такой код вычищен до блеска.
Скопировать
No one knows who's behind the worm and the exact nature of its mission, but there are fears Iran will hold Israel or America responsible and seek retaliation.
did it, but the security experts that are studying this really think this required the resource of a nation-state
Man:
Никтонезнает, ктостоитза Червём икакогорода унегомиссия, ноестьопасения,что Иран обвинит Израиль илиСШАибудет искать ответные меры.
Ведущий #5:
Человек:
Скопировать
I never... no one ever asked, "Stop looking at this."
Do we think that this was a nation-state actor and that there are a limited number of nation-states that
Gibney:
Я никогда.. Никто ни разу не сказал: "прекрати смотреть туда."
Считаем ли мы, что действующим лицом была страна и что существует ограниченное количество стран, способных на такие действия?
Гибни:
Скопировать
It's a novel theory, Donald, but, like all novels, it's fiction.
We're not dealing with a rogue nation-state here.
We're dealing with the next name on the blacklist.
Это идея для романа, Дональд, но и как все романы, она фантастична.
Это явно не жулик местного разлива.
А следующее имя в "Чёрном списке".
Скопировать
It did.
The whole idea of a nation state is a thing of the past.
A new world is rising from the ashes of the old.
Так и есть.
Вся идея государственности осталась в прошлом.
Новый мир возродится из пепла.
Скопировать
You were MI6.
The era of the nation-state is over, Mr. Finch.
There are no more borders.
Вы служили в МИ-6
Мистер Финч, эра национальных государств подошла к концу.
Границ больше нет.
Скопировать
Agent Burgle, Department of Homeland Security.
The nation state defending its borders. And me, a simple salesman.
- What do you sell, Mr...
Агент Баргл, министерство внутренней безопасности.
Государство защищает свои границы и меня, простого торговца.
- Что продаете, мистер...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов nation-state (нэйшенстэйт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы nation-state для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нэйшенстэйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение