Перевод "nefarious" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение nefarious (нофээриос) :
nəfˈeəɹiəs

нофээриос транскрипция – 30 результатов перевода

Suffice to say, I am the bigger man for it.
And you and your nefarious policy may now carry on in what is highway robbery in the truest sense of
Here is your ticket... and... your ill-gotten two dollars.
Могу лишь сказать, что я выше этого.
А вы и ваша бесчестная политика можете отправляться туда, где этот грабёж на большой дороге может называться платой за парковку!
Вот ваш талончик и нажитые нечестным путём два доллара.
Скопировать
And, hey good job.
We ended a nefarious global domination scheme, not world peace.
Right?
И, эй... Отличная работа.
Мы же покончили с нечестивой глобальной схемой доминации, а не с мировым миром...
Верно?
Скопировать
Illegible letters that would offend the dignity of this courtroom.
Or this one, which uses a crude image to express the nefarious thought.
Cuckold!
Их невозможно цитировать, так они оскорбительны для присутствующих!
Некоторые из них лаконичны, как вот это, определяющее судьбу несчастной Марианины одним словом - обесчещена.
Рогоносец! Рогоносец.
Скопировать
Besides, Ziyal is a friend of Kira's and I wouldn't play around with her if I were you.
clearly, you don't think I'm capable of conducting any kind of pleasant discourse without some kind of nefarious
That's not what I meant.
Кроме того, Зиял – подруга Киры, и я бы не пытался флиртовать с ней на вашем месте.
Я просто решил, было бы вежливым поздороваться, но, по чести, вы же не считаете, что я не способен завести приятную беседу без гнусных задних мыслей.
Я не это имел в виду.
Скопировать
It turned out to be worthless.
But the Ferengi were not aware of that, and during a nefarious attempt to secure the wormhole for themselves
Now that we've found them, what are we going to do with them?
Оказалось, что она бесполезна.
Но ференги об этом не знали, и во время подлой попытки закрепить червоточину за собой их затянуло в нее и переместило в дельта-квадрант.
Теперь, когда мы их нашли, что мы будем с ними делать?
Скопировать
What we've got to do is to...
We have got to ferret out... and stop this nefarious gang of...
Well, I, I hesitate to think... what would happen if this were to get out of this room!
Что мы ложны сделать...
Мы должны разнюхать... И остановить эту гнусную шайку...
Я боюсь даже думать... что случится, если эти сведения куда либо утекут из этой комнаты!
Скопировать
- Do you deny this? - Yes, I do.
devised the murder of the heads of the "Five Families" in New York, to assume and consolidate your nefarious
- It's a complete falsehood.
- Вы отрицаете это?
- Да. Это правда, что в 1950 году... Вы спланировали убийство глав так называемых " пяти семей" ... в Нью
- Это полная ложь
Скопировать
Ay!
Riddler, nefarious fiend.
Don't do it, Fez.
Ай!
Риддлер, нечестивый злодей!
Не делай этого.
Скопировать
Lesson Number One.
No one involved in an extra-legal activity thinks of himself as nefarious.
Sorry.
Урок номер один.
Никто, вовлеченный в не предусмотренную законом деятельность не считает себя бесчестным.
Извини.
Скопировать
Um, look... I-I'd really like to tell you everything you wanna know, but, um... But my friends...
My father believes you all have a nefarious purpose here.
But you don't.
Слушайте, я бы с удовольствием рассказал вам все, что вы захотите узнать, но мои друзья...
Мой отец все еще считает, что у вас и ваших друзей гнусные цели.
А вы нет.
Скопировать
Oh, lovely.
As for this headless mutant, he will not succeed in his nefarious mission.
While I coordinate operations here at HQ, you will scour the night, you will find him, and beat him into a transgenic paste.
Ох, чудесно.
Что касается безголового мутанта, то он не преуспеет в своей нечестивой миссии.
Пока я буду координировать действия отсюда, вы будете рыскать в ночи. Вы найдете его, и забьете до потери пульса.
Скопировать
It has not been difficult keeping secrets from you, my dear.
A few fur coats, a few trinkets, a little nefarious excitement.
What are the Jagaroth?
Было совсем не трудно хранить это от тебя в тайне, дорогая.
Несколько шуб, несколько безделушек, немного злодейского азарта.
Кто такие Джагарот?
Скопировать
What's the mission?
I have been entrusted with the delivery of certain secret documents, which unnamed nefarious parties
- You mean... they'd...
В чем заключается миссия?
Мне было поручено доставить кое-какие секретные документы. Некоторые бесчестные компании не остановились бы ни перед чем, чтобы ухватиться за них своими грязными пальцами.
- Вы хотите сказать... они могут...
Скопировать
"Sclentlst James Eldrldge, wanted by police for his involvement ln an illegal laboratory, ls missing today."
"Eldrldge, whose nefarious dealings may have earnt him ln excess of £250,000, was last seen on Tuesday
(Tlm's voice echoes) Hampstead Heath, Hampstead Heath.
"Ученый Джеймс Элдридж, который разыскивается полицией за организацию подпольной лаборатории, до сих пор не найден.
"Элдридж, чьи мерзкие нелегальные действия предположительно принесли ему 250,000 фунтов, последний раз был замечен во вторник около Hampstead Heath."
Hampstead Heath, Hampstead Heath,
Скопировать
I suppose he told you it was my fist that struck the inadvertent yet powerful blow.
So, how did things go with the nefarious Dr. Karnofsky?
Did you give him a piece of your mind?
Надеюсь, он сказал, что это мой кулак нанёс ему непреднамеренный, но мощный удар.
А как прошло с бесчестным доктором Карновски?
Научил его уму-разуму?
Скопировать
It's... it's not truthful anymore-- phony, artificial.
I'm having trouble creating real flesh-and-blood characters especially nefarious ones.
If you could just let me watch and listen as you pull off... whatever it is you're going to pull off-- it could really help me out.
Он... больше не получается реалистичным - он ненастоящий, искусственный.
У меня проблема с созданием настоящих живых персонажей, особенно бесчестных.
Если ты просто разрешишь мне посмотреть и послушать, как ты провернешь... что бы ты ни собирался провернуть... мне это действительно поможет.
Скопировать
Do you actually believe that everyone who chose discretion did so...
- ...for a nefarious motive? - A date, please. - Signature.
- Even Lex and Tim?
Считаете, что все, кто проявил благоразумие, руководствовались... ..неблаговидными мотивами?
- Пожалуйста, дату.
- И подпись.
Скопировать
I wouldn't be so quick, Miss Chase, to leave.
Clearly, we're all the victims of some nefarious scheme.
I'll lay odds that door is bolted shut.
Я бы не торопился уходить, мисс Чейз,
Ясно же, что мы все жертвы в какой-то грязной схеме.
Я бы высказал предположение, что та дверь наглухо закрыта..
Скопировать
Exhaustively!
I sought out the most nefarious screwsmen in the city, all were defeated by our new locks!
Mr Chatwood, whomever we contend with here, they are no ordinary cracksmen.
Основательно!
Я нашел самых гнусных бродяг в городе, и никто не смог победить наши новые замки!
Мистер Чатвуд, кем бы ни были те, с кем мы сейчас боремся, они не рядовые взломщики.
Скопировать
Curtain.
Ezra, have you discovered who is backing this nefarious enterprise?
We find out tonight.
Занавес.
Эзра, ты нашел того, кто спонсирует это гнусное предприятие?
Мы выясним это вечером.
Скопировать
I keep careful account of my time, and I can tell you my exact whereabouts at the grisly moments in question.
However, if someone out there purchased one of the relics that I sold and used it for nefarious purpose
A proper hobbyist will always be open to a trade.
Я ценю своё время и могу указать вам на точное местонахождение ужасных деталей обсуждаемого дела.
Однако, если кто-то купил одну из реликвий, продаваемых мной, и использовал её для гнусной цели...
Человек, имеющий хобби, всегда открыт для торговли.
Скопировать
- Yeah.
Our nation's president wasn't the only man partaking in some nefarious activities.
I hope they impeach him.
- Да.
Наш президент был не единственным человеком, принимавшим участие во всяких гнусных делах.
Надеюсь, они обвинят его.
Скопировать
It must've slipped his mind.
The man is nefarious.
I hope, for your sake, he has not yet acquired it.
Должно быть, запамятовал.
Люди так забывчивы.
Надеюсь, к своему же благу, вы не отдали медальон?
Скопировать
Eve's only goal right now is staying alive.
Well, nothing in Eve's bag links to nefarious activity.
Anything on her phone?
Единственная цель Ив сейчас - это остаться в живых.
В багаже Ив не обнаружено ничего, что указало бы на ее гнусные делишки ни оружия, ни сведений о том, куда она направляется
- А что насчет ее телефона?
Скопировать
Having to reveal where the diamond came from.
There's gotta be a reason why no one's heard of it, and it must be a nefarious one.
Which means they would do anything. Outside of going to the cops to get it back.
Раскрылась бы правда о происхождении этого бриллианта.
Должна же быть причина, почему никто не слышал о нем, и это должно быть что-то мерзкое.
А это значит, что они сделали бы все, чтобы вернуть его, не привлекая полицию.
Скопировать
No Belgian is that bad at backgammon.
Of course Mueller has nefarious plans for Kleinfelter.
Why else the ruse?
Бельгийцы не играют так плохо в нарды.
Конечно же Мюллер имеет нечестивые планы для Клейнфелтера.
К чему вообще тогда эти хитрости
Скопировать
I'm not arguing that he's a good guy.
Can you just stop saying "nefarious"?
That's like 15 times in the last ten minutes.
Я не спорю, что он хороший парень.
Ты можешь перестать говорить "нечестивые"?
Пятнадцатый раз за последние десять минут.
Скопировать
So he wanted to win me back, convince me he was a good man and that David wasn't.
He made up this ridiculous story that David had financial ties to nefarious groups.
David would never do that.
Он хотел вернуть меня, доказывая, что он хороший человек, а Дэйвид - нет.
Он придумал нелепую историю о том, что Дэйвид нечестно ведёт свои дела.
Он бы никогда так не поступил.
Скопировать
- No, no, no.
Look, I made a deal with some nefarious people who had every intention of framing me for that plane going
- So you blamed it on David?
- Нет, нет, нет.
Слушай, я заключил сделку с некими подлыми людьми, которые намеревались обвинить меня в падении того самолета.
- И ты возложил вину на Дэвида?
Скопировать
No...
It's the most nefarious criminal organisation in the country!
But what happens if... I'm exposed?
Нет...
Гнуснейшая преступная организация в стране!
А если меня вдруг... раскроют?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов nefarious (нофээриос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы nefarious для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нофээриос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение