Перевод "negotiating" на русский
Произношение negotiating (нигоушиэйтин) :
nɪɡˈəʊʃɪˌeɪtɪŋ
нигоушиэйтин транскрипция – 30 результатов перевода
Are you authorised to negotiate with me?
What would we be negotiating?
I have something for the Time Agency.
Ты уполномочена вести со мной переговоры?
А о чём нам вести переговоры?
У меня есть кое-что для Агентства Времени.
Скопировать
Right.
Major Benton has spent several months negotiating access to a defensive weapon they call the Sentinel
It's said to be capable of defending their entire planet.
Верно.
Майор Бэнтон потратил несколько месяцев проводя переговоры о возможности приобретения их оборонительного оружия, которое они называют "Страж".
Похоже, что оно в силах защищать всю их планету.
Скопировать
This time... this time, Jonas, we face total defeat.
Then get back to the negotiating table.
Give up some land.
На сей раз... на сей раз, Джонас, мы оказываемся перед лицом полного поражения.
Тогда возвращайтесь за стол переговоров.
Отдайте немного земли.
Скопировать
You said it yourself. Look, Reni, we won't stay there forever.
I'm negotiating for the Variette.
Janni and I go there every night. Drink.
Жоре...
Хоть ты меня понимаешь Подожди немного.
Возьми, угощайтесь
Скопировать
Fuck you.
Negotiating?
If you don't like, next year, fuck off.
Ступай на хуй.
- Как оценивашь переговоры?
- А вот попизди мне на будущий год!
Скопировать
We were trying to make allies, not enemies.
I have been negotiating an incredibly advantageous marriage.
Are you mad?
Мьi пьiтались завести союзников, а не врагов.
Я только что вел переговорьi о крайне вьiгодном браке.
- Тьi сошел с ума?
Скопировать
I was terrified of going back to work, I was married very young,
I spent 20 years budgeting the weekly shopping, stopping my boys from killing each other, negotiating
And I suddenly thought: this is perfect training.
Я ужасно боялась возвращаться к работе.
Я вышла замуж очень молодой, я провела 20 лет, составляя недельные бюджеты покупок, не давая моим мальчишкам убить друг друга, преодолевая минные поля их школьных ворот со всеми этими соперничающими женщинами на полноприводных машинах больше чем мой дом.
И я неожиданно подумала - это же идеальная подготовка.
Скопировать
It's been two days.
They're negotiating a ransom.
These things take time, Mr Creasy.
Прошло два дня.
Они договариваются о выкупе.
На это требуется время, мистер Криси.
Скопировать
OK,
Just as I expected, you learn this in negotiating basics,
He'll come crawling right back, to me, you or Tali,
Ладно.
Так я и предполагал. Это же азы искусства ведения переговоров.
Он еще приползет на коленях ко мне, к тебе или к Тали. Ждите.
Скопировать
-So you're talking about talking.
-We're talking about negotiating.
Is the president canceling the state dinner?
- То есть Вы говорите о разговорах.
- Мы говорим о переговорах.
Президент отменяет государственный ужин?
Скопировать
This conversation is not being recorded.
You're negotiating directly with me.
I'm sorry.
Наш разговор не прослушивается.
Вы имеете дело напрямую со мной.
Мне очень жаль.
Скопировать
Yes, you are Siberian?
I am negotiating to Irkutsk.
I chased the bear once with my father when I was young.
Да. А ты сибиряк?
Я иркутский купец.
Когда-то в молодости я охотился на медведей с отцом.
Скопировать
Well, I haven't, but your grandpa has.
His letter says that he's, uh... negotiating a piece of business with some lawyer, and if it works out
Oh.
Ну, не у меня, а у деда.
В письме он говорит, что обсуждает некие дела с одним адвокатом, и если они договорятся, все будет в порядке.
— Ой.
Скопировать
Now, listen to me.
I'm negotiating.
Negotiation.
Теперь послушай меня.
Я веду переговоры.
Ведение переговоров.
Скопировать
Are you going to tell me that these are not the life-forms that have sent the Orbs?
Or that your Commander Sisko is not negotiating for their technology?
I thank you for your concern, but I think we will see for ourselves.
Серьезно? Не собираетесь ли вы сказать, что это не те самые жизненные формы, которые послали Сферы?
Или что это ваш коммандер Сиско не договаривается о их технологии.
Спасибо за заботу, но мы будем действовать самостоятельно.
Скопировать
Listen to me.
There is no negotiating with Nagi Hassan.
Understand?
Послушай.
О переговорах не может быть и речи.
Ясно?
Скопировать
Competing with Mr. Soze has taken its toll.
These Argentineans are negotiating the sale of $91 million in cocaine in three days' time.
Needless to say, this purchase will revitalize the diminishing strength of their organization.
Конкуренция с м-ром Созе наносит им серьезный ущерб.
Аргентинцы через три дня будут продавать кокаин на сумму в 91 миллион долларов.
Нечего и говорить, что эта сделка поможет восстановить убывающую силу их организации.
Скопировать
If our government decides to sell this diamond, it will not only completely remove the problem of our external debt, but also allow the whole country, every person, to spend three years in the Canary Islands.
We're already negotiating with the Canarians...
Speed 350, Altitude - 200.
Если правительство примет решение продать этот алмаз, то это не только полностью снимет проблему нашего внешнего долга, но и позволит всей стране, всем ее жителям, три года проживать на Канарских островах.
Переговоры с кенарами мы уже ведём...
Скорость 350, высота - 200.
Скопировать
I intended to open talks between Bajor and Cardassia that would lead to a treaty and a final peace settlement.
You have been negotiating peace with Cardassia?
The Prophets teach us that while violence may keep an enemy at bay, only peace can make him a friend.
Я собиралась начать между Бэйджором и Кардассией переговоры, которые бы привели к договору и окончательному заключению мира.
Вы вели переговоры о мире с Кардассией?
Пророки учат нас, что, хотя насилие держит врагов в страхе, только мир может сделать из них друзей.
Скопировать
Yes, my Fuhrer.
Himmler, who will be negotiating with Dulles?
General Wolfe.
Так точно, фюрер.
Гиммлер. Кто будет вести переговоры с Даллесом?
Генерал Вольф.
Скопировать
You sound like Justus. Let's take a vote.
Who is in favor of negotiating?
That's a majority.
Ты говоришь прям, как Юстус.
- Голосуем. Кто за переговоры? Руку вверх.
В общем, большинство.
Скопировать
He's asking you how much, not how many.
I'll do the negotiating.
How much?
Он спрашивает у вас сколько стоит, а не скольким придётся заплатить.
Если ты не возражаешь, я поторгуюсь сам.
Сколько?
Скопировать
Go to 3.5, and I want an option for a third run on all of them.
I'm in a big hurry, and you and Charlie are supposed to be negotiating this.
Good-bye, good luck.
Подними до 3,5, и я хочу, чтобы при этом допускалось два повтора каждой серии.
Марти, я убегаю. Вы с Чарли можете сами справиться.
Пока, счастливо.
Скопировать
But boss, what about our truce?
Your son and Unosuke are negotiating at the mayor's place now.
So what?
А как же перемирие? Да всё нормально.
Переговоры с Уносуке идут прямо сейчас.
И что с того?
Скопировать
The guy wasn't about to budge.
We're negotiating, arguing, and meanwhile... a thousand people are waiting, trucks and vodka...
It was a tough situation.
Он не уступает.
Уговариваем, кричим, а там... тысячи людей ждут, грузовики, водка...
Тяжелая ситуация.
Скопировать
"The government is under heavy pressure, as world opinion
"demands from Israel to start negotiating with the terrorists
"in order to avoid a disaster.
"Мировое сообщество оказывает давление на правительство,
"чтобы заставить Израиль немедленно начать переговоры
"и предотвратить катастрофу.
Скопировать
- Sort of.
I was negotiating a truce between my wife and daughter.
That's easy by comparison.
- В некотором роде.
Я пытался уладить конфликт между женой и дочерью.
Ну, у нас случай попроще.
Скопировать
If confirmed, this comes at a bad time for an administration... which is in the middle of trade negotiations with China.
The U.S. government is in the process of negotiating his release.
The embassy promised to keep us abreast...
Это событие будет очень некстати для представителей Госдепа, которые сейчас ведут торговые переговоры с Китаем.
Американское правительство объявило, что начинает процесс переговоров по освобождению.
Посол США пообщал информировать нас...
Скопировать
-I'm out of angles.
We're in the middle of negotiating my new contract.
The studio suspended negotiations this morning.
-Не вижу никакой возможности.
Мы должны были подписать новый контракт.
Студия уже расторгла с вами контракт.
Скопировать
All right. Just do this one thing for me, all right?
Now, I mean, even if you got to sell The Auk you'll be in a much better negotiating position to be pitching
Christ, Dave, they'll fleece you for an empty restaurant, right?
Тогда сделай для меня одну вещь.
Даже если тебе придётся продать ресторан, обещай, что ты будешь отчаянно торговаться.
Господи, Дэйв, да ведь тебя любой сможет ободрать как липку!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов negotiating (нигоушиэйтин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы negotiating для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нигоушиэйтин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение