Перевод "neighbours" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение neighbours (нэйбоз) :
nˈeɪbəz

нэйбоз транскрипция – 30 результатов перевода

Yes.
Dipping little girls' curls in inkwells, stealing apples from the neighbours' trees, tying cans on...
Forgive me, Mr. Spock.
Да.
Макание косичек маленьких девочек в чернила, кража яблок с дерева соседа, привязывание банок к...
Простите меня, м-р Спок.
Скопировать
You used to cook for yourself?
Sometimes one of my neighbours comes to help me.
And sometimes I brew something for myself. And doesn't it make you ill? Erzsi is here.
Вы хотите подготовить все?
Иногда соседи приходят помочь мне.
А иногда я готовлю что-то сам.
Скопировать
Above all, there was fear.
Fear of today, fear of tomorrow, fear of our neighbours, and fear of ourselves.
Only when you understand that can you understand what Hitler meant to us.
Хуже того, нами правил страх.
Боязнь сегодняшнего дня, боязнь будущего, боязнь наших соседей и самих себя.
Только когда вы задумаетесь над этим, вы поймете, что для нас значил Гитлер.
Скопировать
Where were we when Hitler began shrieking his hate in the Reichstag?
When our neighbours were dragged out in the middle of the night to Dachau?
Where were we when every village in Germany has a railroad terminal where cattle cars were filled with children being carried off to their extermination?
Где же мы были, когда Гитлер изливал свою злобу в Рейхстаге?
Когда наших соседей вытаскивали ночью из постелей и отправляли в Дахау?
Где же мы были, когда на каждом немецком вокзале стояли вагоны для перевозки скота, заполненные детьми, которых везли на бойню?
Скопировать
- Calm down!
The neighbours..
- What a house!
Карлос, пожалуйста Соседи, Карлос
- Какой позор.
- Пусть все узнают!
Скопировать
This is a forlorn place.
Have you no neighbours?
I hear what I will and I see what I will
Это заброшенное место.
У тебя нет соседей?
Я слышу то, что слышу, и вижу то, что я вижу.
Скопировать
Only new things.
I thought that the neighbours were lying.
Everything's ironed and mended.
Одни обновки.
Я думала, соседи врут.
Всё выглажено, заштопано.
Скопировать
We must sort this out
Did the neighbours notice?
I don't think so, it was an ordinary car
Мы должны как-то уладить это.
Соседи что-нибудь заметили?
Не думаю, это была обычная машина.
Скопировать
Aw... # (CHILDREN) Where a mother laid her baby... (HE SINGS ALONG) Christmas carols at this time of night?
The neighbours won't be able to hear the telly.
She loves the carols, Dad.
О-о-о... # (ДЕТИ) Где мать уложила дитя... (ОН ПОДПЕВАЕТ) Не поздновато ли для рождественского хора?
Соседям будет не слышно телевизор.
Джо обожает рождественские песенки, пап.
Скопировать
Be careful, though. No hellraising.
Be wary of the neighbours.
They're all a bunch of old fools.
Хорошо.
Только не беситесь там.
Берегите соседей.
Скопировать
Allow me to make a musical comparison.
This is the national interpretation by a distant people of a tune well-known to our southern neighbours
I wonder if you will recognize it.
Позвольте мне привести сравнение из мира музыки.
Это - выполненная в одной далекой стране национальная интерпретация известнейшей мелодии наших южных соседей.
Посмотрим, узнаете ли вы ее.
Скопировать
Even the neighbours are talking about it.
- The neighbours?
- Yes, the neighbours.
Даже соседи говорили об этом.
-Ах, соседи?
-Да, соседи.
Скопировать
- The neighbours?
- Yes, the neighbours.
Mrs. Eder thought it was a good idea.
-Ах, соседи?
-Да, соседи.
Фрау Эдер говорит, что мне так очень неплохо.
Скопировать
The apartments must be alike.
We won't be neighbours for much longer.
You already know it?
Да, я думаю, комнаты точно такие же.
Ну, вот, недолго нам осталось побыть соседями.
Вы уже в курсе?
Скопировать
The older you get, the more stupid you become, and fatter.
Even the neighbours are talking about it.
- The neighbours?
Чем старше ты становишся, тем ты глупее и толще.
Даже соседи говорили об этом.
-Ах, соседи?
Скопировать
Mrs. Eder thought it was a good idea.
Eder, and my neighbours are my neighbours.
Don't talk with them so much!
Фрау Эдер говорит, что мне так очень неплохо.
Фрау Эдер - это фрау Эдер, а мои соседи - это мои соседи.
А ты не общайся с ними.
Скопировать
My darling, go and cry in your room.
And close your window because of the neighbours.
Mrs. Barnier, allow me to call you Mum!
У него полно прыщей. Моя девочка, поплачь в своей комнате.
Закрой там окно, а то соседи услышат.
Мадам Барнье, позвольте назвать вас мамой.
Скопировать
- There's the Doctor Petiot method
The neighbours would see the smoke
The Doctor Tar and Professor Feather method.
- Есть метод доктора Петьо.
Нет, соседи могут увидеть дым.
Тогда метод доктора Гудрона и профессора Гребня.
Скопировать
And another thing.
Ever since you've known her, coppers knocking on the door, neighbours talking about us.
The sooner you get rid of her the bloody better.
И вот ещё что.
После того, как ты привёл её, к нам стучится полиция, о нас говорят соседи.
Чем скорее ты от неё избавишься, тем будет лучше, чёрт побери.
Скопировать
What a coincidence!
We're neighbours.
I know your charming little girl.
- Да.
Вы знаете, что мы соседи?
Ваша младшая дочь очаровательна!
Скопировать
Answer, woman!
Don't yell, the neighbours will hear
To hell with it, I shout as much as I want to, - and I don't care about the neighbours
Отвечай, женщина!
Не кричи, соседи услышат.
Чёрт с ними, буду кричать, сколько захочу... и мне плевать на соседей.
Скопировать
Don't yell, the neighbours will hear
To hell with it, I shout as much as I want to, - and I don't care about the neighbours
Do you understand, you bitch?
Не кричи, соседи услышат.
Чёрт с ними, буду кричать, сколько захочу... и мне плевать на соседей.
Тебе ясно, ты, сука?
Скопировать
Chicago, America?
We'll be neighbours.
My wife, Fruma Sarah, may she rest in peace, has a brother there.
В Америку. В Чикаго? В Америку?
А мы едем в Нью-Йорк, в Америку.
Будем соседями. У моей жены, Фрума Сары, покойся она с миром, есть там брат.
Скопировать
- I said knock it off!
With quieter neighbours.
- Good seein' you.
- Я же сказал - заткнитесь!
С нормальными соседями.
- Рад тебя видеть.
Скопировать
He's been begging for a tough job.
I came early to prepare things and discovered the neighbours.
They must've moved in last night or this morning.
Я приехал час назад, чтобы все подготовить.
Я понял, что рядом у соседей беда.
Немцы побывали там ночью или рано утром.
Скопировать
- I definitely heard somebody.
- It must be the neighbours.
I'm sure I did.
Ну слышала же, кто-то есть
Может, это за стеной. Простите
Но ведь слышала же
Скопировать
JEAN-LOUIS SURIRAY, 53, PRIEST OF AUNAY
It seems several of his neighbours saw him, at different periods, commit acts that might indicate a deranged
I can give you a list of such witnesses.
ЖАН-ЛУИ СЮРИРЕ, 53 ГОДА, СВЯЩЕННИК КОММУНЫ ОРНЭ
Кажется, несколько его соседей видели, как он совершает поступки, которые могут свидетельствовать о его расстроенном разуме.
Я могу дать вам список этих свидетелей.
Скопировать
It was much more comfortable for her.
And for the neighbours.
- A pack of Marlboro. - Gimme a pack of Gauloises.
{\cHFFFFFF}Так было гораздо удобнее для нее...
{\cHFFFFFF}и для соседей.
пожалуйста.
Скопировать
He's gone off to Peru for a few months, a year, travelling.
Do you have trouble with your neighbours?
- What sort of trouble?
{\cHFFFFFF}Он уехал на несколько месяцев в Перу. Или на год. Попутешествовать.
{\cHFFFFFF} - У вас бывают проблемы с соседями?
- Какие проблемы?
Скопировать
- What sort of trouble?
These days, relationships with neighbours can get quite complicated.
You know, little things that get blown up out of all proportion.
- Какие проблемы?
{\cHFFFFFF}Ну... в наши дни... {\cHFFFFFF}...отношения между соседями иногда бывают довольно сложными.
{\cHFFFFFF}Всякие пустяки... дурацкие мелочи раздуваются сверх всякой меры.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов neighbours (нэйбоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы neighbours для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нэйбоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение