Перевод "neighbours" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение neighbours (нэйбоз) :
nˈeɪbəz

нэйбоз транскрипция – 30 результатов перевода

This is the limit!
Every day the school, the neighbours...everyone complains.
If I hear one more word against you, Ishaan...
Всему есть предел!
Каждый день жалобы... Учителя жалуются, соседи жалуются.
Еще хотя бы раз на тебя кто-нибудь пожалуется, Ишан...
Скопировать
Of course, Jezzie.
First of all I want you to meet our lovely new neighbours.
This is Danny, this is Evelyn,
Конечно, Джеззи.
Во-первых, хочу познакомиться с милыми новыми соседями.
Это Дэнни, это - Эвелин,
Скопировать
Oh, I see, you've cadged a lift, have you? I offered.
I dunno, Lady Muck, getting the neighbours to chauffeur her around.
Shut up, Dad.
О, понятно, ты прокатилась за чужой счет?
-Я сама предложила.
-Ну конечно, ты такая важная персона, что соседка служит у тебя шафером.
Скопировать
What about the other evidence?
What about the neighbours' photos, the log?
Without any proof to back it up, it's just hearsay.
А что на счет чужих доказательств?
Что на счет фото соседей, записей?
Без любого явного доказательства, это - просто слухи.
Скопировать
It's the Voglers.
The neighbours want us to cut down our tree.
No.
Это Воглеры.
Соседи хотят чтобы мы срубили наше дерево.
Нет.
Скопировать
We met you before.
We're your neighbours.
You gonna cut that tree down?
Мы с вами уже встречались .
Мы ваши соседи.
Вы собираетесь рубить это дерево?
Скопировать
I had to work very hard.
I have often talked to neighbours, who just got rid of the useless Xury, and they said that in Guinea
My neighbours were also in need of labour force, and offered to organize an expedition to Guinea.
Мне приходилось работать не покладая рук.
Я часто говорил соседям, что напрасно избавился от Ксури, и что в Гвинеи можно за безделушки приобрести не только золотой песок, но и много рабов для работы в поле.
Мои соседи тоже нуждались в рабочей силе, и предложили организовать экспедицию в Гвинею.
Скопировать
I have often talked to neighbours, who just got rid of the useless Xury, and they said that in Guinea one cannot only just trade trinkets for gold dust, but many slaves to work on the fields, as well.
My neighbours were also in need of labour force, and offered to organize an expedition to Guinea.
We've decided that I'm going on the expedition, and in return will receive an equivalent share without my initial investment in this business.
Я часто говорил соседям, что напрасно избавился от Ксури, и что в Гвинеи можно за безделушки приобрести не только золотой песок, но и много рабов для работы в поле.
Мои соседи тоже нуждались в рабочей силе, и предложили организовать экспедицию в Гвинею.
Мы решили, что в экспедицию поеду я, а за это получу равноценную долю, без моих вложений в это дело.
Скопировать
So, what's she like, then, this Miss Day?
You'll find her delicate but robust, neighbours.
Part country girl she once was, part educated lady she is now.
Ну и какая же она, эта мисс Дэй?
Она... хрупкая с виду, но сильная, соседи.
Когда-то она была деревенской девушкой... а теперь стала образованной дамой.
Скопировать
The words echoed down Wisteria Lane until every last resident was aware of her disappearance.
By noon, dozens of neighbours had gathered.
Some came to volunteer.
Эти слова разносились по Вистерии Лэйн, пока все жители не узнали об исчезновении.
Днем собрались десятки соседей.
РАЗЫСКИВАЕТСЯ Кто-то пришел добровольно.
Скопировать
Fearing they too would be infected by this moral decay, the Mullins felt it was time to say goodbye.
Strangely enough, none of their neighbours seemed to notice they were moving out.
Hey.
Чувствуя, что эпидемия морального разложения может затронуть их тоже, Маллинзы уезжали, пришла пора попрощаться.
Довольно странно, никто из соседей, казалось, не заметил, что они уезжают.
Привет.
Скопировать
I recognised the coat.
So...both neighbours saw her drive off around 7.00 yesterday morning.
Which is exactly what SHE said.
Я узнал пальто
Так... оба соседа видели, как она уходила около 7.00 вчера утром
Это именно то, что она сказала
Скопировать
She's lovely, great.
You were neighbours. Brother!
Sister-in-law!
Она чудесная, все хорошо.
Братец!
Братец! Сестрица! - Сестрица!
Скопировать
- Whenever you need something, just ask.
After all, we are neighbours...
Something really stinks here, like on post mortem...
- Что-то понадобится - просто скажите.
все таки мы соседи...все в полцены.
Что-то здесь действительно завоняло, прямо как от трупа...
Скопировать
I just didn't want to give your little friend there the satisfaction. But he was right about the security.
The neighbours got broken into twice last year.
So, if you like, you can move in at the weekend.
Я просто не хотела давать там твоему дружку удовлетворенности, но он был прав по подводу охраны.
У соседей уже два раза квартиру ограбили в прошлом году.
Так что если хотите, можете въехать на неделе.
Скопировать
Hey, everyone.
The America we love is one of good neighbours.
In order to foster that, I have decided to move my flag to the roof.
Уважаемые соседи.
В Америке, которую мы любим, одна из главных ценностей - доброе соседство.
И дабы почтить её я принял решение переместить флаг на крышу.
Скопировать
I'm sorry, Dr. Crane.
I'm forced to do the laundry downstairs, and I guess your socks are just too tempting to the neighbours
Of course, you're welcome to go down there yourself and stand guard.
Извините, доктор Крейн.
Мне приходится стирать бельё в прачечной в подвале и, наверное, ваши носки оказались слишком привлекательными для соседей.
Конечно, вы всегда можете спуститься и лично их караулить.
Скопировать
Isn't that what we're told.
Love your neighbours.
Beggar my neighbours is his motto.
А что, разве это не то же, что нам твердят?
Возлюби ближнего своего.
У него заповедь – обирай ближнего своего.
Скопировать
She wanted Elena to think that it was Justine.
Why didn't the neighbours hear Sarah Gordon's car the first time?
I don't know.
Она хотела, чтобы Елена подумала, что это Жастин
Все равно не работает Почему соседи не слышали машину Сары Гордон в первый раз?
Не знаю Нет, я знаю!
Скопировать
OK... good, I'll speak to you later...
The neighbours say that Mrs.
What?
Ладно... хорошо. Позже поговорим...
Соседи говорят, что из-за болезни г-жа Ольга уже три года не выходит из квартиры... и некоторые жильцы подозревают вас...
Меня? В чем?
Скопировать
-Okay.
Have you met your new neighbours yet?
The people that bought your house just use it as a summer place.
-Хорошо.
Вы уже познакомились с новыми соседями?
Знаешь, люди, которые купили ваш старый дом, пользуются им только летом.
Скопировать
- Clark, this isn't just about money.
We don't know what kind of health threat... this poses to us or to our neighbours.
I don't think this is Lex's fault.
-Кларк, дело не в деньгах.
Мы не знаем какую угрозу здоровью это понесет нам и нашим соседям.
Я не думаю, что это вина Лекса.
Скопировать
Most unseemly!
What will the neighbours think?
Tie her to a post somewhere!
Это отвратительно!
Что подумают соседи?
Привяжи ее к какому-нибудь столбу!
Скопировать
He was a quiet tenant who never received anybody and avoided conversations in the staircase.
The neighbours never complained about him, and the woman caretaker had a high opinion of him because
The days he existed...
Он тихо жил, никогда никого не приглашал к себе и избегал разговоров на лестничной площадке.
Соседи на него никогда не жаловались, и консьержка была высокого мнения о нем, потому что он был довольно симпатичным.
В дни, когда он существовал...
Скопировать
OH, IT'S OKAY, I WAS JUST...
I THOUGHT YOU WERE MY ASSHOLE NEIGHBOURS. THEY'RE ALWAYS... COMPLAINING WHENEVER I PLAY TOO LATE.
THEY COMPLAIN?
Да ничего, я просто...
Я думал, что это мои соседи-сволочи, вечно жалуются, если я играю слишком поздно.
- Жалуются?
Скопировать
I must become a man that children fear and adults respect or we shall all end up in the street!
-The neighbours will hear.
Let them hear!
- Нет! Я должен внушать детям страх, а взрослым - уважение или мы все окажемся на улице!
Джордж, соседи услышат!
Пусть услышат!
Скопировать
Well, I... I mean the expense.
Think of the neighbours.
Dash the neighbours.
Ну я, я... расходы!
Что скажут соседи?
Ну на соседей плевать!
Скопировать
Think of the neighbours.
Dash the neighbours.
And dash the expense.
Что скажут соседи?
Ну на соседей плевать!
И плевать на расходы!
Скопировать
You know, Daniel won't do anything
All neighbours are coming
It will be a beautiful memory All are kind
Извини, Даниель, не обижайся на меня. О, посмотри, дорогой, все собрались.
Все наши соседи.
Все пришли поддержать нас. Очень мило.
Скопировать
You have a lovely place here.
Well, it would be if not for the neighbours.
Why, what's wrong with them?
Вы здесь хорошо устроились.
Возможно... Если бы не соседи.
Почему? Что с ними не так?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов neighbours (нэйбоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы neighbours для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нэйбоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение